mirror of
https://github.com/akuker/RASCSI.git
synced 2025-02-22 14:29:09 +00:00
Update for Swedish translation (#1043)
* Update for Swedish translation
This commit is contained in:
parent
6b6a303986
commit
448c243a2a
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PiSCSI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 12:49-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 20:16-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Markstedt <markstedt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -144,62 +144,62 @@ msgstr ""
|
||||
"PiSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern '--"
|
||||
"password'."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:330
|
||||
#: src/web.py:342
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group"
|
||||
msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:383 src/web.py:427
|
||||
#: src/web.py:395 src/web.py:439
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No properties data for drive %(drive_name)s"
|
||||
msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:404
|
||||
#: src/web.py:416
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:502
|
||||
#: src/web.py:514
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:516
|
||||
#: src/web.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app"
|
||||
msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:549
|
||||
#: src/web.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade manualsidan: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:572
|
||||
#: src/web.py:584
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:586
|
||||
#: src/web.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log level set to %(value)s"
|
||||
msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:603 src/web.py:666
|
||||
#: src/web.py:615 src/web.py:678
|
||||
msgid "No SCSI ID specified"
|
||||
msgstr "Inget SCSI-id angett"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:644
|
||||
#: src/web.py:656
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:668
|
||||
#: src/web.py:680
|
||||
msgid "No image file to insert"
|
||||
msgstr "Ingen skivfil att ansluta"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:708
|
||||
#: src/web.py:720
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
|
||||
@ -208,58 +208,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s "
|
||||
"enhetsnummer %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:725
|
||||
#: src/web.py:737
|
||||
msgid "Detached all SCSI devices"
|
||||
msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:741
|
||||
#: src/web.py:753
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:763
|
||||
#: src/web.py:775
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:785
|
||||
#: src/web.py:797
|
||||
msgid "No devices attached"
|
||||
msgstr "Inga enheter anslutna"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:801
|
||||
#: src/web.py:813
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:819
|
||||
#: src/web.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:838
|
||||
#: src/web.py:850
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System name changed to '%(name)s'."
|
||||
msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:839
|
||||
#: src/web.py:851
|
||||
msgid "System name reset to default."
|
||||
msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:841
|
||||
#: src/web.py:853
|
||||
msgid "Failed to change system name."
|
||||
msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:895
|
||||
#: src/web.py:907
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format."
|
||||
msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:903
|
||||
#: src/web.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:917
|
||||
#: src/web.py:929
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and "
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats och anslutits "
|
||||
"till scsi-s %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:928
|
||||
#: src/web.py:940
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created but could "
|
||||
@ -277,66 +277,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats men kunde inte"
|
||||
" anslutas: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:958
|
||||
#: src/web.py:970
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1021 src/web.py:1034
|
||||
#: src/web.py:1033 src/web.py:1046
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format."
|
||||
msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1079
|
||||
#: src/web.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil med egenstakper: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1089
|
||||
#: src/web.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1135
|
||||
#: src/web.py:1147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Bildfil med egenskaper has blivit raderad: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1144
|
||||
#: src/web.py:1156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen %(file_name)s har blivit raderad"
|
||||
msgstr "Filen %(file_name)s raderades"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1177
|
||||
#: src/web.py:1189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen med egenskaper har blivit omdöpt till %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen med egenskaper döptes om till %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1186
|
||||
#: src/web.py:1198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen har blivit omdöpt till %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen döptes om till %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1219
|
||||
#: src/web.py:1231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1228
|
||||
#: src/web.py:1240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1281
|
||||
#: src/web.py:1293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
|
||||
msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1292
|
||||
#: src/web.py:1304
|
||||
msgid "The requested theme does not exist."
|
||||
msgstr "Temat existerar inte."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1295
|
||||
#: src/web.py:1307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Theme changed to '%(theme)s'."
|
||||
msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'."
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Magnetoptisk enhet"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:104
|
||||
msgid "CD/DVD Drive"
|
||||
msgstr "Cd- eller dvd-skiva"
|
||||
msgstr "Cd- eller dvd-spelare"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:106
|
||||
msgid "Host Bridge"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "PiSCSI"
|
||||
msgid "Control Page"
|
||||
msgstr "kontrollsida"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:740
|
||||
#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:693
|
||||
msgid "System Name:"
|
||||
msgstr "Systemnamn:"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "SCSI ID"
|
||||
msgstr "SCSI-id"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:50
|
||||
#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:444
|
||||
#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:473
|
||||
msgid "LUN"
|
||||
msgstr "LUN"
|
||||
|
||||
@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
|
||||
"at <a href=\"%(url)s\">GitHub</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns ingen garanti att dessa enhetsprofiler fungerar lika väl som de"
|
||||
" egentliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa "
|
||||
" verkliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa "
|
||||
"drivrutiner och ange vissa parametrar för att de ska fungera korrekt. Om "
|
||||
"du ser något som bör ändras, eller om du har andra enhetsprofiler som du "
|
||||
"skulle vilja lägga till, kontakta oss via <a href=\"%(url)s\">GitHub</a>."
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Save as:"
|
||||
msgstr "Spara som:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72
|
||||
#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:637
|
||||
#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:588
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||
"när PiSCSI startar."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:38
|
||||
#: src/templates/index.html:596
|
||||
#: src/templates/index.html:547
|
||||
msgid "File Name:"
|
||||
msgstr "Filnamn:"
|
||||
|
||||
@ -713,11 +713,11 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:48 src/templates/index.html:294
|
||||
#: src/templates/index.html:436 src/templates/index.html:570
|
||||
#: src/templates/index.html:465 src/templates/index.html:521
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:376
|
||||
#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:405
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@ -730,7 +730,7 @@ msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:96 src/templates/index.html:322
|
||||
#: src/templates/index.html:446
|
||||
#: src/templates/index.html:475
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Packa upp"
|
||||
msgid "Extracting a single file..."
|
||||
msgstr "Packar upp en fil..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:500
|
||||
#: src/templates/index.html:607
|
||||
#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:558
|
||||
#: src/templates/upload.html:47
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Okänd"
|
||||
msgid "Enter new file name for: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Ange ett nytt filnamn åt %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:742
|
||||
#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:695
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
@ -884,10 +884,46 @@ msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system"
|
||||
msgstr "Fritt utrymme på skivan: %(disk_space)s MiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:359
|
||||
msgid "Transfer Files to the PiSCSI"
|
||||
msgstr "Överför filer till PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:362 src/templates/index.html:371
|
||||
#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:14
|
||||
msgid "Disk Images"
|
||||
msgstr "Skivbilder"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373
|
||||
#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:16
|
||||
msgid "Shared Files"
|
||||
msgstr "Fildelning"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access shared files remotely, you may have to install one of the file "
|
||||
"servers first."
|
||||
msgstr "För att använda fildelning så kan du behöva installera en filserver först."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:369 src/templates/index.html:498
|
||||
msgid "Download file from URL:"
|
||||
msgstr "Ladda ner fil från adress:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:375
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:375
|
||||
msgid "Downloading File..."
|
||||
msgstr "Laddar ner fil..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:380
|
||||
msgid "Upload Files (new tab)"
|
||||
msgstr "Ladda up filer (ny flik)"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:388
|
||||
msgid "Attach Peripheral Device"
|
||||
msgstr "Anslut tillbehör"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:364
|
||||
#: src/templates/index.html:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <tt>piscsi_bridge</tt> network bridge is active and ready to be used "
|
||||
"by an emulated network adapter!"
|
||||
@ -895,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nätverksbryggan <tt>piscsi_bridge</tt> är påslagen och kan användas av "
|
||||
"det emulerade gränssnittet!"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:366
|
||||
#: src/templates/index.html:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure the <tt>piscsi_bridge</tt> network bridge before "
|
||||
"attaching an emulated network adapter!"
|
||||
@ -903,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se till att ställa in och sätta på <tt>piscsi_bridge</tt> innan du "
|
||||
"ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:368
|
||||
#: src/templates/index.html:397
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as <a "
|
||||
@ -912,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
||||
"För att surfa på det moderna nätet, installera en webb-proxyserver så som"
|
||||
" <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Macproxy</a>."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:370
|
||||
#: src/templates/index.html:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read more about <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">supported device "
|
||||
@ -921,151 +957,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Läs mer om <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">enheter som stödjs "
|
||||
"(engelska)</a> på wikin."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:377
|
||||
#: src/templates/index.html:406
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:378
|
||||
#: src/templates/index.html:407
|
||||
msgid "Parameters and Actions"
|
||||
msgstr "Parametrar och handlingar"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:408 src/templates/index.html:608
|
||||
#: src/templates/index.html:437 src/templates/index.html:559
|
||||
msgid "Masquerade as:"
|
||||
msgstr "Maskera som:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:411 src/templates/index.html:611
|
||||
#: src/templates/index.html:622
|
||||
#: src/templates/index.html:440 src/templates/index.html:562
|
||||
#: src/templates/index.html:573
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:459
|
||||
msgid "Upload File from Local Computer"
|
||||
msgstr "Ladda upp filer från din dator"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use"
|
||||
" other file transfer means for larger files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är "
|
||||
"%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"File uploads will progress only if you stay on this page. If you navigate"
|
||||
" away before the transfer is completed, you will end up with an "
|
||||
"incomplete file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filuppladdning fortsätter endast om du stannar kvar på denna sidan. Om du"
|
||||
" navigerar iväg innan filöverföringen är klar så är resultatet en "
|
||||
"ofullständig fil."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access shared files remotely, you may have to install one of the file "
|
||||
"servers first."
|
||||
msgstr "För att använda fildelning så kan du behöva installera en filserver först."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:470 src/templates/index.html:521
|
||||
msgid "Target directory:"
|
||||
msgstr "Målkatalog:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:472 src/templates/index.html:523
|
||||
msgid "Disk Images"
|
||||
msgstr "Skivbilder"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:473 src/templates/index.html:524
|
||||
msgid "File Server"
|
||||
msgstr "Fildelning"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:486
|
||||
msgid "Drop files here to upload"
|
||||
msgstr "Släpp filer här för att ladda upp"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:487
|
||||
msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads."
|
||||
msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden"
|
||||
" days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags "
|
||||
"vis."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:489
|
||||
msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: "
|
||||
"{{maxFilesize}}MiB."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:490
|
||||
msgid "You can't upload files of this type."
|
||||
msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:491
|
||||
msgid "Server responded with code: {{statusCode}}"
|
||||
msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:492
|
||||
msgid "Cancel upload"
|
||||
msgstr "Avbryt uppladdning"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:493
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Uppladdningen avbröts."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:494
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:495
|
||||
msgid "Remove file"
|
||||
msgstr "Radera fil"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:496
|
||||
msgid "You can not upload any more files."
|
||||
msgstr "Du kan inte ladda upp vidare filer."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:498
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "TiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:499
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:501
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:502
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:513
|
||||
msgid "Download File from the Web"
|
||||
msgstr "Ladda ner fil från webben"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:526 src/templates/index.html:547
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "Webbadress:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:528
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:528
|
||||
msgid "Downloading File..."
|
||||
msgstr "Laddar ner fil..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:537
|
||||
msgid "Download File and Create CD-ROM Image"
|
||||
msgstr "Ladda ner fil och skapa en cd-bildfil"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:540
|
||||
#: src/templates/index.html:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and "
|
||||
"mount it on the given SCSI ID."
|
||||
@ -1073,11 +986,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade "
|
||||
"filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-id:t."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:541
|
||||
#: src/templates/index.html:492
|
||||
msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX."
|
||||
msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:542
|
||||
#: src/templates/index.html:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and "
|
||||
"store the resulting files."
|
||||
@ -1085,23 +998,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och "
|
||||
"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:598
|
||||
#: src/templates/index.html:500 src/templates/index.html:549
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:578
|
||||
#: src/templates/index.html:529
|
||||
msgid "Download and Mount CD-ROM image"
|
||||
msgstr "Ladda ner och mata in cd-bildfil"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:578
|
||||
#: src/templates/index.html:529
|
||||
msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..."
|
||||
msgstr "Laddar ner fil och tillverkar cd-bildfil..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:587
|
||||
#: src/templates/index.html:538
|
||||
msgid "Create Empty Disk Image File"
|
||||
msgstr "Skapa en tom skivbilsdfil"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:590
|
||||
#: src/templates/index.html:541
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">wiki "
|
||||
@ -1110,77 +1023,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Se <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">wikin</a> för vidare information"
|
||||
" angående filtyper som stödjs."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:591
|
||||
#: src/templates/index.html:542
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh"
|
||||
" Plus."
|
||||
msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:606
|
||||
#: src/templates/index.html:557
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Storlek:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:619
|
||||
#: src/templates/index.html:570
|
||||
msgid "Format as:"
|
||||
msgstr "Formatera som:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:640
|
||||
msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives"
|
||||
msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som maskeras som en verklig enhet"
|
||||
#: src/templates/index.html:593
|
||||
msgid "Create Disk Image With Properties"
|
||||
msgstr "Skapa skivbild med egenskaper"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:648
|
||||
#: src/templates/index.html:601
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Loggar"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:651
|
||||
#: src/templates/index.html:604
|
||||
msgid "The current dropdown selection indicates the active log level."
|
||||
msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:657
|
||||
#: src/templates/index.html:610
|
||||
msgid "Log Lines:"
|
||||
msgstr "Antal loggrader:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:659
|
||||
#: src/templates/index.html:612
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "Process:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:662
|
||||
#: src/templates/index.html:615
|
||||
msgid "All logs"
|
||||
msgstr "Alla loggar"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:677
|
||||
#: src/templates/index.html:630
|
||||
msgid "Show Logs"
|
||||
msgstr "Visa loggar"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:683
|
||||
#: src/templates/index.html:636
|
||||
msgid "Log Level:"
|
||||
msgstr "Loggnivå:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:691
|
||||
#: src/templates/index.html:644
|
||||
msgid "Set Log Level"
|
||||
msgstr "Byt loggnivå"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:701
|
||||
#: src/templates/index.html:654
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:704
|
||||
#: src/templates/index.html:657
|
||||
msgid "Change the Web Interface language."
|
||||
msgstr "Byt webbgränssnittets språk."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:709
|
||||
#: src/templates/index.html:662
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Språk:"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:721
|
||||
#: src/templates/index.html:674
|
||||
msgid "Change Language"
|
||||
msgstr "Byt språk"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:730
|
||||
#: src/templates/index.html:683
|
||||
msgid "System Operations"
|
||||
msgstr "Systemkommandon"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:733
|
||||
#: src/templates/index.html:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the"
|
||||
" regular hostname."
|
||||
@ -1188,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som "
|
||||
"reserv."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:734
|
||||
#: src/templates/index.html:687
|
||||
msgid ""
|
||||
"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. "
|
||||
"Failing to do so may lead to data loss."
|
||||
@ -1196,35 +1109,35 @@ msgstr ""
|
||||
"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du kopplar ur strömmen. På så vis"
|
||||
" undviker du risken att förlora data."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:746
|
||||
#: src/templates/index.html:699
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:750
|
||||
#: src/templates/index.html:703
|
||||
msgid "Reboot the System?"
|
||||
msgstr "Vill du starta om systemet?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:750
|
||||
#: src/templates/index.html:703
|
||||
msgid "Rebooting the system..."
|
||||
msgstr "Startar om systemet..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:751
|
||||
#: src/templates/index.html:704
|
||||
msgid "Reboot System"
|
||||
msgstr "Starta om"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:753
|
||||
#: src/templates/index.html:706
|
||||
msgid "Shut Down the System?"
|
||||
msgstr "Vill du stänga av systemet?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:753
|
||||
#: src/templates/index.html:706
|
||||
msgid "Shutting down the system..."
|
||||
msgstr "Stänger av systemet..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:754
|
||||
#: src/templates/index.html:707
|
||||
msgid "Shut Down System"
|
||||
msgstr "Stäng av"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:762
|
||||
#: src/templates/index.html:715
|
||||
msgid "Read the PiSCSI Manual"
|
||||
msgstr "Läs manualen för PiSCSI (engelska)"
|
||||
|
||||
@ -1238,3 +1151,94 @@ msgstr "Systemloggar: %(scope)s %(lines)s rader"
|
||||
msgid "Manual for %(app)s"
|
||||
msgstr "Manual för %(app)s"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:4
|
||||
msgid "Upload File from Local Computer"
|
||||
msgstr "Ladda upp filer från din dator"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use"
|
||||
" other file transfer means for larger files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är "
|
||||
"%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of "
|
||||
"cancelling the upload or closing this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du bör städa upp ofullständiga filer själv efter att ha avbrytit "
|
||||
"eller stängt ner den här sidan."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:12
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:33
|
||||
msgid "Drop files here to upload"
|
||||
msgstr "Släpp filer här för att ladda upp"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:34
|
||||
msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads."
|
||||
msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden"
|
||||
" days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags "
|
||||
"vis."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:36
|
||||
msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: "
|
||||
"{{maxFilesize}}MiB."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:37
|
||||
msgid "You can't upload files of this type."
|
||||
msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:38
|
||||
msgid "Server responded with code: {{statusCode}}"
|
||||
msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:39
|
||||
msgid "Cancel upload"
|
||||
msgstr "Avbryt uppladdning"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:40
|
||||
msgid "Upload canceled."
|
||||
msgstr "Uppladdningen avbröts."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:41
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:42
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Avfärda"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:43
|
||||
msgid "You can not upload any more files."
|
||||
msgstr "Du kan inte ladda upp vidare filer."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:45
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "TiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:46
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:48
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:49
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user