mirror of
https://github.com/akuker/RASCSI.git
synced 2024-11-08 04:05:42 +00:00
Updated french translation
This commit is contained in:
parent
979d25ae76
commit
9ce1bce592
@ -53,6 +53,7 @@ Localizer::Localizer()
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "en", "Device type %1 requires a filename");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "de", "Gerätetyp %1 erfordert einen Dateinamen");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "sv", "Enhetstypen %1 kräver ett filnamn");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "fr", "Périphérique de type %1 à besoin d'un nom de fichier");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "es", "El tipo de dispositivo %1 requiere un nombre de archivo");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "zh", "设备类型 %1 需要一个文件名");
|
||||
|
||||
@ -66,6 +67,7 @@ Localizer::Localizer()
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "en", "Can't create image file info for '%1'");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "de", "Image-Datei-Information für '%1' kann nicht erzeugt werden");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "sv", "Kunde ej skapa skivbildsfilsinfo för '%1'");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "fr", "Ne peux pas créer les informations du fichier image '%1'");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "es", "No se puede crear información de archivo de imagen para '%1'");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "zh", "无法为'%1'创建图像文件信息");
|
||||
|
||||
@ -114,6 +116,7 @@ Localizer::Localizer()
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "en", "Couldn't detach device");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "de", "Geräte konnte nicht entfernt werden");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "sv", "Kunde ej koppla ifrån enheten");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "fr", "Impossible de détacher le périphérique");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "es", "No se ha podido desconectar el dispositivo");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "zh", "无法卸载设备");
|
||||
|
||||
@ -176,54 +179,63 @@ Localizer::Localizer()
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "en", "Couldn't create SCSI controller");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "de", "SCSI-Controller konnte nicht erzeugt werden");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "sv", "Kunde ej skapa SCSI-gränssnitt");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "fr", "Impossible de créer le contrôleur SCSI");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "es", "No se ha podido crear el controlador SCSI");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "zh", "无法创建 SCSI 控制器");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "en", "Invalid device ID %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "de", "Ungültige Geräte-ID %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "sv", "Ogiltigt enhets-id %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "fr", "ID de périphérique invalide %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "es", "ID de dispositivo inválido %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "zh", "无效的设备 ID %1 (0-%2)");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "en", "Invalid LUN %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "de", "Ungültige LUN %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "sv", "Ogiltigt enhetsnummer %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "fr", "LUN invalide %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "es", "LUN invalido %1 (0-%2)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "zh", "无效的 LUN %1 (0-%2)");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "en", "LUN 0 cannot be detached as long as there is still another LUN");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "de", "LUN 0 kann nicht entfernt werden, solange noch eine andere LUN existiert");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "sv", "Enhetsnummer 0 kan ej bli frånkopplat så länge som andra enhetsnummer är anslutna");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "fr", "LUN 0 ne peux pas être détaché tant qu'il y'a un autre LUN");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "es", "El LUN 0 no se puede desconectar mientras haya otro LUN");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "zh", "LUN 0 无法卸载,因为当前仍有另一个 LUN。");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "en", "Initialization of %1 failed");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "de", "Initialisierung von %1 fehlgeschlagen");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "sv", "Kunde ej initialisera %1 ");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "fr", "Echec de l'initialisation de %1");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "es", "La inicialización del %1 falló");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "zh", "%1 的初始化失败");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't stoppable");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht stopbar");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte kan stoppas");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 ne peut être stoppé");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no se puede parar");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可停止");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't removable");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht wechselbar");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är uttagbar(t)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas détachable");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no es removible");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可移除");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't protectable");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht schützbar");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är skyddbar(t)");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas protégeable");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no es protegible");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可保护");
|
||||
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "en", "%1 operation denied, %2 isn't ready");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht bereit");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är redo");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas prêt");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "es", "%1 operación denegada, %2 no está listo");
|
||||
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 还没有准备好");
|
||||
}
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PiSCSI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:01+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 14:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamel Makhloufi <melkalehun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Echec de la création du fichier : %(target_path)s"
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file with name %(target_path)s already exists"
|
||||
msgstr "Un fichier dont le nom existe déjà %(target_path)s existe déjà"
|
||||
msgstr "Un fichier avec le nom %(target_path)s existe déjà"
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:34
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%(count)s fichier(s) extrait(s)"
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:48
|
||||
msgid "Unable to extract archive: No files were specified"
|
||||
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié"
|
||||
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié"
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:50
|
||||
msgid "No files were extracted (existing files are skipped)"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Aucun fichier n'a été décompressé (les fichiers existants sont ignor
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to extract archive: %(error)s"
|
||||
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s"
|
||||
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
|
||||
"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient "
|
||||
"airflow/cooling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurer un débit "
|
||||
"d’air / refroidissement suffisant."
|
||||
"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurez-vous d'avoir "
|
||||
"un débit d’air / refroidissement suffisant."
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
|
||||
"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient"
|
||||
" airflow/cooling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurer un"
|
||||
" débit d’air / refroidissement suffisant."
|
||||
"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurez-"
|
||||
"vous d'avoir un débit d’air / refroidissement suffisant."
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -166,25 +166,25 @@ msgid ""
|
||||
"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instabilité potentielle - Le plafonnement de la fréquence ARM s’est "
|
||||
"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’un débit d’air / "
|
||||
"refroidissement suffisant."
|
||||
"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit "
|
||||
"d’air / refroidissement suffisant."
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. "
|
||||
"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instabilité potentielle - La limitation s’est produite depuis le dernier "
|
||||
"redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation "
|
||||
"suffisante (2,5+ ampères)."
|
||||
"Instabilité potentielle - Une limitation de vitesse s’est produite depuis"
|
||||
" le dernier redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source "
|
||||
"d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)."
|
||||
|
||||
#: src/return_code_mapper.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last "
|
||||
"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instabilité potentielle - Une limite de température douce s’est produite "
|
||||
"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’un débit d’air / "
|
||||
"Instabilité potentielle - La limite douce de température à été atteinte "
|
||||
"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit d’air / "
|
||||
"refroidissement suffisant."
|
||||
|
||||
#: src/socket_cmds_flask.py:42
|
||||
@ -214,243 +214,243 @@ msgstr ""
|
||||
"L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de "
|
||||
"réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:261
|
||||
#: src/web.py:263
|
||||
msgid "PiSCSI Control Page"
|
||||
msgstr "Page de contrôle de PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:310
|
||||
#: src/web.py:313
|
||||
msgid "PiSCSI Create Drive"
|
||||
msgstr "PiSCSI Créer un lecteur"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:325
|
||||
#: src/web.py:328
|
||||
msgid "PiSCSI System Administration"
|
||||
msgstr "Administration du système PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:347
|
||||
#: src/web.py:350
|
||||
msgid "PiSCSI File Upload"
|
||||
msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer"
|
||||
msgstr "Téléversement de fichier PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:373
|
||||
#: src/web.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur "
|
||||
"appartenant au groupe '%(group)s'"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:426 src/web.py:471
|
||||
#: src/web.py:430 src/web.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No properties data for drive %(drive_name)s"
|
||||
msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:448
|
||||
#: src/web.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:549
|
||||
#: src/web.py:553
|
||||
msgid "PiSCSI Image Info"
|
||||
msgstr "Informations sur l'image PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:556
|
||||
#: src/web.py:560
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque "
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque "
|
||||
": %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:570
|
||||
#: src/web.py:574
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app"
|
||||
msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:597
|
||||
#: src/web.py:601
|
||||
msgid "PiSCSI Manual"
|
||||
msgstr "Manuel PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:604
|
||||
#: src/web.py:608
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:620
|
||||
#: src/web.py:624
|
||||
msgid "PiSCSI System Logs"
|
||||
msgstr "Journaux système PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:628
|
||||
#: src/web.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : "
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:642
|
||||
#: src/web.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log level set to %(value)s"
|
||||
msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:659 src/web.py:724
|
||||
#: src/web.py:663 src/web.py:728
|
||||
msgid "No SCSI ID specified"
|
||||
msgstr "Aucun ID SCSI spécifié"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:726
|
||||
#: src/web.py:730
|
||||
msgid "No image file to insert"
|
||||
msgstr "Aucun fichier image à insérer"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:766
|
||||
#: src/web.py:770
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID "
|
||||
"%(file_name)s attaché en tant que %(device_type)s au SCSI ID "
|
||||
"%(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:783
|
||||
#: src/web.py:787
|
||||
msgid "Detached all SCSI devices"
|
||||
msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:799
|
||||
#: src/web.py:803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:821
|
||||
#: src/web.py:825
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:840
|
||||
#: src/web.py:844
|
||||
msgid "PiSCSI Device Info"
|
||||
msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:844
|
||||
#: src/web.py:848
|
||||
msgid "No devices attached"
|
||||
msgstr "Aucun appareil connecté"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:860
|
||||
#: src/web.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:878
|
||||
#: src/web.py:882
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:897
|
||||
#: src/web.py:901
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System name changed to '%(name)s'."
|
||||
msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:898
|
||||
#: src/web.py:902
|
||||
msgid "System name reset to default."
|
||||
msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:900
|
||||
#: src/web.py:904
|
||||
msgid "Failed to change system name."
|
||||
msgstr "Echec du changement de nom du système."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:954
|
||||
#: src/web.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format."
|
||||
msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:969
|
||||
#: src/web.py:973
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM"
|
||||
" : %(error)s"
|
||||
" : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:976
|
||||
#: src/web.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created."
|
||||
msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1006 src/web.py:1050
|
||||
#: src/web.py:1004 src/web.py:1044
|
||||
msgid "Unknown destination"
|
||||
msgstr "Destination inconnue"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s"
|
||||
msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s"
|
||||
msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1064
|
||||
#: src/web.py:1060
|
||||
msgid "The file already exists!"
|
||||
msgstr "Le fichier existe déjà !"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1072
|
||||
#: src/web.py:1068
|
||||
msgid "Unable to write the file to disk!"
|
||||
msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1080
|
||||
#: src/web.py:1076
|
||||
msgid "Transferred file corrupted!"
|
||||
msgstr "Fichier transféré corrompu !"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1084
|
||||
#: src/web.py:1080
|
||||
msgid "Unable to rename temporary file!"
|
||||
msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire !"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1086
|
||||
#: src/web.py:1082
|
||||
msgid "File upload successful!"
|
||||
msgstr "Transfert de fichier réussi !"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1128 src/web.py:1141
|
||||
#: src/web.py:1124 src/web.py:1137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format."
|
||||
msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1186
|
||||
#: src/web.py:1182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1196
|
||||
#: src/web.py:1192
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1257
|
||||
#: src/web.py:1253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1266
|
||||
#: src/web.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1304
|
||||
#: src/web.py:1300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1313
|
||||
#: src/web.py:1309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1351
|
||||
#: src/web.py:1347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1360
|
||||
#: src/web.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1413
|
||||
#: src/web.py:1409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
|
||||
msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s"
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1424
|
||||
#: src/web.py:1420
|
||||
msgid "The requested theme does not exist."
|
||||
msgstr "Le thème demandé n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: src/web.py:1427
|
||||
#: src/web.py:1423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Theme changed to '%(theme)s'."
|
||||
msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’."
|
||||
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Services Hôte"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:148
|
||||
msgid "Hard Disk Image (Generic)"
|
||||
msgstr "Image de disque dur (générique)"
|
||||
msgstr "Image de disque dur (Générique)"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:150
|
||||
msgid "Hard Disk Image (Apple)"
|
||||
@ -532,22 +532,22 @@ msgid ""
|
||||
" correct network bridge is configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-"
|
||||
"vous que le pont réseau correct est configuré."
|
||||
"vous que le pont réseau correct soit configuré."
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:298
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: "
|
||||
msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : "
|
||||
msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : "
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:314
|
||||
#: src/web_utils.py:313
|
||||
msgid "Path must not be absolute"
|
||||
msgstr "Le chemin ne doit pas être absolu"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:316
|
||||
#: src/web_utils.py:315
|
||||
msgid "Path must not traverse the file system"
|
||||
msgstr "Le chemin ne doit pas traverser le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/web_utils.py:318
|
||||
#: src/web_utils.py:317
|
||||
msgid "Path must not start in the home directory"
|
||||
msgstr "Le chemin d’accès ne doit pas démarrer dans le répertoire de base"
|
||||
|
||||
@ -559,19 +559,19 @@ msgstr "Journalisation"
|
||||
msgid "The current dropdown selection indicates the active log level."
|
||||
msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:16
|
||||
#: src/templates/admin.html:16 src/templates/logs.html:7
|
||||
msgid "Log Lines:"
|
||||
msgstr "Lignes du journal :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:18
|
||||
#: src/templates/admin.html:18 src/templates/logs.html:9
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "Portée :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:21
|
||||
#: src/templates/admin.html:21 src/templates/logs.html:12
|
||||
msgid "All logs"
|
||||
msgstr "Tout les journaux"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:36
|
||||
#: src/templates/admin.html:36 src/templates/logs.html:27
|
||||
msgid "Show Logs"
|
||||
msgstr "Montrer les journaux"
|
||||
|
||||
@ -601,17 +601,17 @@ msgid ""
|
||||
" regular hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une "
|
||||
"solution de repli versun nom d'hôte normal."
|
||||
"solution de replis vers un nom d'hôte normal."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The current theme is \"%(theme)s\"."
|
||||
msgstr "Le thème actuel est '%(theme)s'."
|
||||
msgstr "Le thème actuel est \"%(theme)s\"."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to the <a href=\"/theme?name=%(theme)s\">%(theme)s theme</a>"
|
||||
msgstr "Passer au <a href=\"/theme?name=%(theme)s\"> thème %(theme)s</a>"
|
||||
msgstr "Passer au <a href=\"/theme?name=%(theme)s\">thème %(theme)s</a>"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:79
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Changer la langue"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73
|
||||
msgid "System Name:"
|
||||
msgstr "Nom du système:"
|
||||
msgstr "Nom du système :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Le partage de fichiers FTP est désactivé."
|
||||
#: src/templates/admin.html:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)"
|
||||
msgstr "Le proxy Web Vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)"
|
||||
msgstr "Le proxy Web vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:164
|
||||
msgid "Vintage web proxy is disabled."
|
||||
msgstr "Le proxy Web Vintage est désactivé."
|
||||
msgstr "Le proxy Web vintage est désactivé."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:175
|
||||
msgid "System Operations"
|
||||
@ -703,38 +703,32 @@ msgid ""
|
||||
"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. "
|
||||
"Failing to do so may lead to data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper "
|
||||
"l'alimentation. Ne pas le faire peut entraîner une perte de données."
|
||||
"IMPORTANT: Éteignez toujours le système avant de couper l'alimentation. "
|
||||
"Ne pas le faire peut entraîner une perte de données."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:183
|
||||
msgid "Reboot the System?"
|
||||
msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?"
|
||||
msgstr "Redémarrer le système ?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:183
|
||||
msgid "Rebooting the system..."
|
||||
msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..."
|
||||
msgstr "Redémarrage du système..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:184
|
||||
msgid "Reboot System"
|
||||
msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi"
|
||||
msgstr "Redémarrer le système"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:186
|
||||
msgid "Shut Down the System?"
|
||||
msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?"
|
||||
msgstr "Éteindre le système ?"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:186
|
||||
msgid "Shutting down the system..."
|
||||
msgstr "Le Raspberry Pi est en cours d’extinction..."
|
||||
msgstr "Le système est en cours d’extinction..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:187
|
||||
msgid "Shut Down System"
|
||||
msgstr "Éteindre le Raspberry Pi"
|
||||
|
||||
#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55
|
||||
#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115
|
||||
#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10
|
||||
msgid "Go to Home"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
msgstr "Éteindre le système"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -755,11 +749,11 @@ msgstr "Se connecter à l’interface web"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:44
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:48
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:57
|
||||
msgid "Web Interface Authentication Disabled"
|
||||
@ -781,14 +775,22 @@ msgid "Control Page"
|
||||
msgstr "Page de contrôle"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:110
|
||||
msgid "Go to Home"
|
||||
msgstr "Aller à l'accueil"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:115
|
||||
msgid "Read the PiSCSI Manual"
|
||||
msgstr "Lire le manuel PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:118
|
||||
msgid "PiSCSI software version:"
|
||||
msgstr "Version PiSCSI :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:113
|
||||
#: src/templates/base.html:121
|
||||
msgid "Hardware and OS:"
|
||||
msgstr "Hardware et système d'exploitation :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/base.html:116
|
||||
#: src/templates/base.html:124
|
||||
msgid "Network Address:"
|
||||
msgstr "Adresse réseau :"
|
||||
|
||||
@ -796,48 +798,48 @@ msgstr "Adresse réseau :"
|
||||
msgid "Detailed Info for Attached Devices"
|
||||
msgstr "Informations détaillées pour les périphériques connectés"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:9
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:8
|
||||
msgid "SCSI ID"
|
||||
msgstr "ID SCSI"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63
|
||||
#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661
|
||||
msgid "LUN"
|
||||
msgstr "LUN"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:327
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:21
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:11
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:228
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:66
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:33
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:14
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:67
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:41
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:16
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Révision"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:45
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:17
|
||||
msgid "Block Size"
|
||||
msgstr "Taille de bloc"
|
||||
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:49
|
||||
#: src/templates/deviceinfo.html:18
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Taille de l'image"
|
||||
|
||||
@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Attacher"
|
||||
#: src/templates/index.html:139
|
||||
msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque "
|
||||
"Ejecter le disque ? ATTENTION : Sur Mac OS, préférez éjecter le disque "
|
||||
"depuis le Finder !"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:142
|
||||
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgid ""
|
||||
"<tt>%(directory)s</tt> with a scan depth of %(scan_depth)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : "
|
||||
"<tt>%(directory)s</tt> avec un profondeur de scan de %(scan_depth)s."
|
||||
"<tt>%(directory)s</tt> avec une profondeur de scan de %(scan_depth)s."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:197
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1090,11 +1092,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:200
|
||||
msgid "Recognized image file types:"
|
||||
msgstr "Types de fichiers image reconnus:"
|
||||
msgstr "Types de fichiers image reconnus :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:205
|
||||
msgid "Recognized archive file types:"
|
||||
msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus:"
|
||||
msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:214
|
||||
msgid "The images directory is currently empty."
|
||||
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:246
|
||||
msgid "Properties File"
|
||||
msgstr "Fichier de propriété"
|
||||
msgstr "Fichier de propriétés"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280
|
||||
#: src/templates/index.html:307
|
||||
@ -1136,11 +1138,11 @@ msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:344
|
||||
msgid "Enter a new file name:"
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:"
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:349
|
||||
msgid "Enter a file name for the copy:"
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:"
|
||||
msgstr "Entrez un nom de fichier pour la copie :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:352
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1168,13 +1170,13 @@ msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant pour les image"
|
||||
msgid "Transfer Files to the PiSCSI"
|
||||
msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398
|
||||
#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18
|
||||
#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397
|
||||
#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17
|
||||
msgid "Disk Images"
|
||||
msgstr "Images Disque"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408
|
||||
#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28
|
||||
#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407
|
||||
#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27
|
||||
msgid "Shared Files"
|
||||
msgstr "Fichiers Partagés"
|
||||
|
||||
@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers "
|
||||
"partagés afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs "
|
||||
"vintage."
|
||||
"anciens."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448
|
||||
msgid "Download file from URL:"
|
||||
@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:476
|
||||
msgid "Use local file:"
|
||||
msgstr "Utilisez un fichier local :"
|
||||
msgstr "Utilisez un fichier local :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:503
|
||||
msgid "Generating CD-ROM image..."
|
||||
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "Taille :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625
|
||||
msgid "Masquerade as:"
|
||||
msgstr "Se faire passer pour:"
|
||||
msgstr "Se faire passer pour :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548
|
||||
#: src/templates/index.html:628
|
||||
@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:545
|
||||
msgid "Format as:"
|
||||
msgstr "Formater comme:"
|
||||
msgstr "Formater comme :"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:568
|
||||
msgid "Create Disk Image With Properties"
|
||||
@ -1293,15 +1295,15 @@ msgid ""
|
||||
"by an emulated network adapter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface <tt>piscsi_bridge</tt> est active et prête à être utilisée "
|
||||
"par un adaptateur réseau émulé!"
|
||||
"par un adaptateur réseau émulé !"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure the <tt>piscsi_bridge</tt> network bridge before "
|
||||
"attaching an emulated network adapter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez configurer le pont réseau <tt>piscsi_bridge</tt> avantde "
|
||||
"connecter une carte réseau virtuelle !"
|
||||
"Veuillez configurer le pont réseau <tt>piscsi_bridge</tt> avant de "
|
||||
"connecter une carte réseau virtuelle !"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:585
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1319,7 +1321,7 @@ msgid ""
|
||||
"types</a> on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En savoir plus sur les <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">appareils "
|
||||
"pris en chargetypes</a> sur wiki."
|
||||
"pris en chargetypes</a> sur le wiki."
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:594
|
||||
msgid "Key"
|
||||
@ -1329,14 +1331,10 @@ msgstr "Clé"
|
||||
msgid "Parameters and Actions"
|
||||
msgstr "Paramètres et Actions"
|
||||
|
||||
#: src/templates/index.html:674
|
||||
msgid "Read the PiSCSI Manual"
|
||||
msgstr "Lire le manuel du PiSCSI"
|
||||
|
||||
#: src/templates/logs.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System Logs: %(scope)s %(lines)s lines"
|
||||
msgstr "Journaux système : %(scope)s %(lines)s lignes"
|
||||
msgstr "Journaux système : %(scope)s %(lines)s lignes"
|
||||
|
||||
#: src/templates/manpage.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1384,8 +1382,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/templates/upload.html:65
|
||||
msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du "
|
||||
"fichier : {{maxFilesize}} Mio."
|
||||
"Le fichier est trop volumineux: {{filesize}}Mio. Taille maximale du "
|
||||
"fichier: {{maxFilesize}}Mio."
|
||||
|
||||
#: src/templates/upload.html:66
|
||||
msgid "You can't upload files of this type."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user