Retro68/binutils/opcodes/po/sr.po
2017-10-07 02:16:47 +02:00

1508 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of opcodes.
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Invalid option.
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4606
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Непозната опција разложитеља: %s\n"
#: aarch64-dis.c:2395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: aarch64-dis.c:2399
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:2402
#, c-format
msgid ""
"\n"
" aliases Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
" debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
#: aarch64-dis.c:2410 mips-dis.c:2231 mips-dis.c:2239 mips-dis.c:2241
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: aarch64-opc.c:1152
msgid "immediate value"
msgstr "вредност непосредног"
#: aarch64-opc.c:1162
msgid "immediate offset"
msgstr "померај непосредног"
#: aarch64-opc.c:1172
msgid "register number"
msgstr "број регистра"
#: aarch64-opc.c:1182
msgid "register element index"
msgstr "индекс елемента регистра"
#: aarch64-opc.c:1192
msgid "shift amount"
msgstr "износ помака"
#: aarch64-opc.c:1264
msgid "extraneous register"
msgstr "страни регистар"
#: aarch64-opc.c:1269
msgid "missing register"
msgstr "недостаје регистар"
#: aarch64-opc.c:1280
msgid "stack pointer register expected"
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
#: aarch64-opc.c:1310
msgid "unexpected address writeback"
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:1321
msgid "address writeback expected"
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:1367
msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
#: aarch64-opc.c:1380
msgid "invalid register offset"
msgstr "неисправан померај регистра"
#: aarch64-opc.c:1402
msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "неисправан износ пост-увећања"
#: aarch64-opc.c:1418 aarch64-opc.c:1685
msgid "invalid shift amount"
msgstr "неисправан износ помака"
#: aarch64-opc.c:1431
msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
#: aarch64-opc.c:1477 aarch64-opc.c:1551 aarch64-opc.c:1586 aarch64-opc.c:1605
#: aarch64-opc.c:1613 aarch64-opc.c:1663 aarch64-opc.c:1814
msgid "immediate out of range"
msgstr "непосредни је ван опсега"
#: aarch64-opc.c:1539 aarch64-opc.c:1561 aarch64-opc.c:1718 aarch64-opc.c:1726
#: aarch64-opc.c:1792 aarch64-opc.c:1820
msgid "invalid shift operator"
msgstr "неисправан оператор помака"
#: aarch64-opc.c:1545
msgid "shift amount expected to be 0 or 12"
msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 12"
#: aarch64-opc.c:1568
msgid "shift amount should be a multiple of 16"
msgstr "износ помака треба да буде множилац од 16"
#: aarch64-opc.c:1580
msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
#: aarch64-opc.c:1674
msgid "immediate zero expected"
msgstr "очекиван је непосредни нула"
#: aarch64-opc.c:1734
msgid "shift is not permitted"
msgstr "помак није допуштен"
#: aarch64-opc.c:1759
msgid "invalid value for immediate"
msgstr "неисправна вредност за непосредног"
#: aarch64-opc.c:1784
msgid "shift amount expected to be 0 or 16"
msgstr "износ помака је очекиван да буде 0 или 16"
#: aarch64-opc.c:1804
msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
#: aarch64-opc.c:1895
msgid "extend operator expected"
msgstr "очекиван је проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:1908
msgid "missing extend operator"
msgstr "недостаје проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:1914
msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "„ЛСЛ“ оператор није допуштен"
#: aarch64-opc.c:1935
msgid "W register expected"
msgstr "„W“ регистар је очекиван"
#: aarch64-opc.c:1946
msgid "shift operator expected"
msgstr "очекиван је оператор помака"
#: aarch64-opc.c:1953
msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "„РОР“ оператор није допуштен"
#: alpha-opc.c:155
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд гране није поравнат"
#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "погодак скока није поравнат"
#: arc-dis.c:75
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "покушавам да подесим регистар само за читање"
#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "покушавам да читам регистар само за писање"
#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "неисправан број регистра „%d“"
#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
msgstr "превише дугих константи"
#: arc-opc.c:668
msgid "too many shimms in load"
msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
#. Do we have a limm already?
#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr "немогућ смештај"
#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr "грешка ст операнда"
#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
msgstr "величина смештаја мора бити нула"
#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
msgstr "грешка лд операнда"
#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr "лоша вредност заставица скока"
#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
#: arm-dis.c:2145
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<неисправна тачност>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4598
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Непознат назив регистра је подешен: %s\n"
#: arm-dis.c:5208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "неодређено"
#: avr-dis.c:198
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
#: avr-dis.c:251
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "непознато ограничење „%c“"
#: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
#: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
#: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
#: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
#: cgen-asm.c:374
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
#: d30v-dis.c:255
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<непознат регистар %d>"
#. Can't happen.
#: dis-buf.c:60
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Непозната грешка %d\n"
#: dis-buf.c:69
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n"
#: epiphany-asm.c:68
msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
#: epiphany-asm.c:115
msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
msgid "register source in immediate move"
msgstr "извор регистра у померају непосредног"
#: epiphany-asm.c:187
msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "премештање бајта није подржано"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
#: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"
#: epiphany-asm.c:270
msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
#: epiphany-asm.c:296
msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Није адреса која се односи на пц."
#: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
#: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
#: xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом обраде.\n"
#: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
#: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
#: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
#: xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
#. We couldn't parse it.
#: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
#: xstormy16-asm.c:662
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "непозната инструкција"
#: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
#: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
#: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
#: xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
#: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
#: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
#: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
#: xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
#: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
#: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
#: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
#: xstormy16-asm.c:549
msgid "junk at end of line"
msgstr "ђубре на крају реда"
#: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
#: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
#: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
#: xstormy16-asm.c:661
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "непознат облик инструкције"
#: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
#: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
#: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
#: xstormy16-asm.c:675
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
#: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
#: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
#: xstormy16-asm.c:678
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276
#: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:56 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
#: xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"
#: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
#: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
#: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
#: xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом исписивања инсн-а.\n"
#: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
#: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
#: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
#: xstormy16-ibld.c:164
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
#: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
#: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
#: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
#: xstormy16-ibld.c:185
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
#: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
#: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
#: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
#: xstormy16-ibld.c:675
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом изградње инсн-а.\n"
#: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
#: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
#: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
#: xstormy16-ibld.c:821
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом декодирања инсн-а.\n"
#: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
#: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
#: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
#: xstormy16-ibld.c:931
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом добављања инт операнда.\n"
#: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
#: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
#: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
#: xstormy16-ibld.c:1023
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом добављања вма операнда.\n"
#: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
#: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
#: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
#: xstormy16-ibld.c:1122
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања инт операнда.\n"
#: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
#: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
#: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
#: xstormy16-ibld.c:1211
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Непознато поље %d приликом подешавања вма операнда.\n"
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Број регистра није исправан"
#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Списак регистра није исправан"
#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "недостаје ]"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "број регистра мора бити паран"
#: h8300-dis.c:314
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"
#: h8300-dis.c:695
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Не разумем 0x%x \n"
#: h8500-dis.c:124
#, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
#. Couldn't understand anything.
#: h8500-dis.c:324
#, c-format
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*непознато*"
#: i386-dis.c:11550
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
#: i386-dis.c:11859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: i386-dis.c:11863
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
#: i386-dis.c:11864
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
#: i386-dis.c:11865
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
#: i386-dis.c:11866
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-dis.c:11867
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
#: i386-dis.c:11868
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"
#: i386-dis.c:11870
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"
#: i386-dis.c:11872
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
#: i386-dis.c:11873
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:11874
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:11875
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:11876
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:11877
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-gen.c:560 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Грешка: "
#: i386-gen.c:692
#, c-format
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Непознато поље бита: %s\n"
#: i386-gen.c:694
#, c-format
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Непознато поље бита: %s\n"
#: i386-gen.c:750
#, c-format
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Недостаје ) у пољу бита: %s\n"
#: i386-gen.c:1015
#, c-format
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#: i386-gen.c:1146
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#: i386-gen.c:1223
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
#: i386-gen.c:1312 ia64-gen.c:2830
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
#: i386-gen.c:1319
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
#: i386-gen.c:1326
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
#: i386-gen.c:1340
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Упозорење: "
#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
#: ia64-gen.c:819
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
#: ia64-gen.c:1051
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"најновији формат „%s“\n"
"изгледа ограниченији него „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1062
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
#: ia64-gen.c:1259
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
#: ia64-gen.c:1466
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1488
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1527
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
#: ia64-gen.c:1530
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
#: ia64-gen.c:1539
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“ [%s]"
#: ia64-gen.c:1542
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал ИЦ „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1553
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
#: ia64-gen.c:1566
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
#: ia64-gen.c:1569
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
#: ia64-gen.c:1573
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
#: ia64-gen.c:2465
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#: ia64-gen.c:2493
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#: ia64-gen.c:2507
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(ДП) померај је ван опсега."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(СП) померај је ван опсега."
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "неисправна употреба заграда"
#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "непознато 0x%04lx"
#: m10200-dis.c:328
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "непознато 0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "бит,основа је ван опсега"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Неисправан одредник величине"
#: m68k-dis.c:1281
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функције %d>"
#: m68k-dis.c:1440
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
#: m88k-dis.c:679
#, c-format
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Вредност није довољно поравната"
#: mips-dis.c:1392 mips-dis.c:1580
#, c-format
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
#: mips-dis.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: mips-dis.c:2194
#, c-format
msgid ""
"\n"
" msa Recognize MSA instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
" msa Препознаје МСА инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2197
#, c-format
msgid ""
"\n"
" virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
" virt Препознаје АСЕ инструкције виртуелизације.\n"
#: mips-dis.c:2200
#, c-format
msgid ""
"\n"
" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" gpr-names=АБИ Исписује ГПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
" fpr-names=АБИ Исписује ФПР називе у складу са наведеним АБИ-јем.\n"
" Основно: број.\n"
#: mips-dis.c:2208
#, c-format
msgid ""
"\n"
" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
" specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
" са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2213
#, c-format
msgid ""
"\n"
" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
"\t\t\t architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" hwr-names=АРХТ Исписује ХВР називе у складу\n"
" са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
" specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=АБИ Исписује ГПР и ФПР називе у складу\n"
" са наведеним АБИ-јем.\n"
#: mips-dis.c:2222
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
" specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=АРХТ Исписује ЦП0 регистар и ХВР називе у складу\n"
" са наведеном архитектуром.\n"
#: mips-dis.c:2226
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" За опције изнад, следеће опције су подржане за „АБИ“:\n"
" "
#: mips-dis.c:2233
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
" "
#: mmix-dis.c:34
#, c-format
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Лош случај %d (%s) у „%s:%d“\n"
#: mmix-dis.c:44
#, c-format
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Унутрашње: Код не-прочишћавања (недостаје случај теста): %s:%d"
#: mmix-dis.c:53
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#: mmix-dis.c:511
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
#: msp430-dis.c:412
msgid "Illegal as emulation instr"
msgstr "Неисправно као инструкција емулације"
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:487
msgid "Illegal as 2-op instr"
msgstr "Неисправно као 2-оп инструкција"
#: msp430-dis.c:839
msgid "unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "непознат режим ЦАЛЛА адресирања"
#: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148
#, c-format
msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
#: ns32k-dis.c:533
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<неодређено>"
#: ppc-dis.c:320
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“\n"
#: ppc-dis.c:745
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964
msgid "invalid register"
msgstr "неисправан регистар"
#: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242
msgid "invalid conditional option"
msgstr "неисправна условна опција"
#: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244
msgid "invalid counter access"
msgstr "неисправан приступ бројача"
#: ppc-opc.c:1246
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:1278
msgid "invalid mask field"
msgstr "неисправно поље маске"
#: ppc-opc.c:1304
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "занемарујем неисправну „mfcr“ маску"
#: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438
msgid "illegal bitmask"
msgstr "неисправна битмаска"
#: ppc-opc.c:1525
msgid "address register in load range"
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1578
msgid "index register in load range"
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
#: ppc-opc.c:1609
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
#: ppc-opc.c:1700
msgid "illegal immediate value"
msgstr "неисправна вредност непосредног"
#: ppc-opc.c:1839
msgid "invalid sprg number"
msgstr "неисправан спрг број"
#: ppc-opc.c:2009
msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна константа"
#: s390-dis.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: s390-dis.c:295
#, c-format
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr " esa Разлаже у режиму ЕСА архитектуре\n"
#: s390-dis.c:296
#, c-format
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr " zarch Разлаже у режиму з/Архитектуре\n"
#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<неисправна инструкција>"
#: sparc-dis.c:286
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:297
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1047
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: v850-dis.c:453
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "непознат помак операнда: %x\n"
#: v850-dis.c:465
#, c-format
msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "непознат регистар: %d\n"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:53
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
#: v850-opc.c:54
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "вредност размештања је ван опсега"
#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "вредност размештања није поравната"
#: v850-opc.c:57
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: v850-opc.c:58
msgid "branch value out of range"
msgstr "вредност гране је ван опсега"
#: v850-opc.c:59
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
#: v850-opc.c:60
msgid "branch to odd offset"
msgstr "грана у непарном померају"
#: v850-opc.c:61
msgid "position value is out of range"
msgstr "вредност положаја је ван опсега"
#: v850-opc.c:62
msgid "width value is out of range"
msgstr "вредност ширине је ван опсега"
#: v850-opc.c:63
msgid "SelID is out of range"
msgstr "СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:64
msgid "vector8 is out of range"
msgstr "вектор8 је ван опсега"
#: v850-opc.c:65
msgid "vector5 is out of range"
msgstr "вектор5 је ван опсега"
#: v850-opc.c:66
msgid "imm10 is out of range"
msgstr "имм10 је ван опсега"
#: v850-opc.c:67
msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:512
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
#: v850-opc.c:532
msgid "invalid register name"
msgstr "неисправан назив регистра"
#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „#“"
#: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „.“"
#: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
#: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
#: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
#: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Лош регистар у предувећању"
#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Лош регистар у постувећању"
#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Лош назив регистра"
#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Лош израз непосредног"
#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд није симбол"
#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"