From 5bc7d23e0f2753eec7281204d1742651d4f88536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: n4al Date: Wed, 14 Dec 2022 18:02:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated spanish localisation (#1034) * Updating the Spanish localisation --- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 732 ++++++++++-------- 1 file changed, 397 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 8c7d449b..b6551430 100644 --- a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI 68kmla Edition\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 08:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-12 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-12 10:44+0100\n" "Last-Translator: n4al \n" "Language-Team: es N/A\n" "Language: es\n" @@ -18,73 +18,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: src/return_code_mapper.py:13 +#: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format msgid "File deleted: %(file_path)s" msgstr "Archivo eliminado: %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:15 +#: src/return_code_mapper.py:16 #, python-format msgid "File to delete not found: %(file_path)s" msgstr "No se ha encontrado el archivo a eliminar: %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:17 +#: src/return_code_mapper.py:18 #, python-format msgid "File moved to: %(target_path)s" msgstr "El archivo se ha trasladado a: %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:19 +#: src/return_code_mapper.py:20 #, python-format msgid "Unable to move file to: %(target_path)s" msgstr "No se puede mover el archivo a: %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:21 +#: src/return_code_mapper.py:22 #, python-format msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\"" msgstr "Creada la imagen ISO del CD-ROM con argumentos “%(value)s”" -#: src/return_code_mapper.py:23 +#: src/return_code_mapper.py:24 #, python-format msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" msgstr "%(file_name)s descargado en %(save_dir)s" -#: src/return_code_mapper.py:25 +#: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format msgid "File created: %(target_path)s" msgstr "Archivo creado: %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:27 +#: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format msgid "Could not create file: %(target_path)s" msgstr "No se pudo crear el archivo: %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:29 +#: src/return_code_mapper.py:30 #, python-format msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s" msgstr "Configuraciones cargadas de: %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:31 +#: src/return_code_mapper.py:32 #, python-format msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s" msgstr "No se ha podido leer el archivo de configuración: %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:33 +#: src/return_code_mapper.py:34 msgid "Invalid configuration file format" msgstr "Formato de archivo de configuración no válido" -#: src/return_code_mapper.py:35 +#: src/return_code_mapper.py:36 #, python-format msgid "Read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Leer las propiedades del archivo: %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:37 +#: src/return_code_mapper.py:38 #, python-format msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s" msgstr "No se han podido leer las propiedades del archivo: %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:39 +#: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format msgid "" "Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" @@ -92,25 +92,25 @@ msgstr "" "No se puede insertar una imagen para %(device_type)s en un dispositivo " "%(current_device_type)s" -#: src/return_code_mapper.py:41 +#: src/return_code_mapper.py:42 #, python-format msgid "Extracted %(count)s file(s)" msgstr "Extraido %(count)s archivo(s)" -#: src/return_code_mapper.py:43 +#: src/return_code_mapper.py:44 msgid "Unable to extract archive: No files were specified" msgstr "No se puede extraer el archivo: No se han especificado archivos" -#: src/return_code_mapper.py:45 +#: src/return_code_mapper.py:46 msgid "No files were extracted (existing files are skipped)" msgstr "No se ha extraído ningún archivo (se omiten los archivos existentes)" -#: src/return_code_mapper.py:47 +#: src/return_code_mapper.py:48 #, python-format msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "No se puede extraer el archivo: %(error)s" -#: src/socket_cmds_flask.py:34 +#: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se está ejecutando o puede haber " "fallado." -#: src/socket_cmds_flask.py:45 +#: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " "again. If the issue persists, please report a bug." @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, vuelva " "a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " "back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. Por " "favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." -#: src/web.py:182 +#: src/web.py:214 msgid "" "PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password " "parameter." @@ -144,61 +144,61 @@ msgstr "" "PiSCSI está protegido por contraseña. Inicie la Interfaz Web con el parámetro —" "password." -#: src/web.py:318 +#: src/web.py:330 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo ‘%(group)s’" -#: src/web.py:385 src/web.py:946 +#: src/web.py:383 src/web.py:427 #, python-format -msgid "Image file created: %(file_name)s" -msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s" +msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" +msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s" -#: src/web.py:477 +#: src/web.py:404 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" +msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s" + +#: src/web.py:502 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s" -#: src/web.py:493 +#: src/web.py:516 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida" -#: src/web.py:527 +#: src/web.py:549 #, python-format msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:550 +#: src/web.py:572 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:564 +#: src/web.py:586 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s" -#: src/web.py:581 src/web.py:648 +#: src/web.py:603 src/web.py:666 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "No se ha especificado el SCSI ID" -#: src/web.py:601 -#, python-format -msgid "Please follow the instructions at %(url)s" -msgstr "Siga las instrucciones en %(url)s" - -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:644 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Conectado %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:650 +#: src/web.py:668 msgid "No image file to insert" msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" -#: src/web.py:681 +#: src/web.py:708 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -207,227 +207,228 @@ msgstr "" "Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:687 -#, python-format -msgid "" -"The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of %(block_size)s. " -"PiSCSI will ignore the trailing data. The image may be corrupted, so proceed " -"with caution." -msgstr "" -"El tamaño del archivo de imagen %(file_size)s bytes no es un múltiplo de " -"%(block_size)s. PiSCSI ignorará los datos finales. La imagen puede estar " -"corrupta, así que proceda con precaución." - -#: src/web.py:698 -#, python-format -msgid "" -"Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "" -"No se ha podido conectar %(file_name)s a SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:712 +#: src/web.py:725 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI" -#: src/web.py:727 +#: src/web.py:741 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:731 -#, python-format -msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Fallo en la desconexión de SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:748 +#: src/web.py:763 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:752 -#, python-format -msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Fallo en la expulsión de SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:785 msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:801 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s" -#: src/web.py:789 -#, python-format -msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "No se ha podido reservar el SCSI ID %(id_number)s" - -#: src/web.py:806 +#: src/web.py:819 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:809 +#: src/web.py:838 #, python-format -msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "No se ha podido liberar la reserva para el SCSI ID %(id_number)s" +msgid "System name changed to '%(name)s'." +msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a ‘%(name)s’." -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:839 +msgid "System name reset to default." +msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto." + +#: src/web.py:841 +msgid "Failed to change system name." +msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema." + +#: src/web.py:895 #, python-format -msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" -msgstr "No se ha podido crear la imagen del CD-ROM desde %(url)s" +msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." +msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido." -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:903 #, python-format -msgid "Saved image as: %(file_name)s" -msgstr "Imagen guardada como: %(file_name)s" +msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" +msgstr "" +"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: %(error)s" -#: src/web.py:863 -#, python-format -msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Conectado a SCSI ID %(id_number)s" - -#: src/web.py:867 +#: src/web.py:917 #, python-format msgid "" -"Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it manually." +"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and attached to " +"SCSI ID %(id_number)s" msgstr "" -"No se ha podido conectar la imagen al SCSI ID %(id_number)s. Intente conectarla " -"manualmente." +"Se ha creado una imagen de CD-ROM %(file_name)s con tipo %(iso_type)s y se ha " +"conectado a SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:891 +#: src/web.py:928 #, python-format -msgid "Failed to download file from %(url)s" -msgstr "No se ha podido descargar el archivo de %(url)s" +msgid "" +"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created but could not be " +"attached: %(error)s" +msgstr "" +"Se creó la imagen de CD-ROM %(file_name)s con el tipo %(iso_type)s pero no se " +"ha podido adjuntar: %(error)s" -#: src/web.py:974 +#: src/web.py:958 +#, python-format +msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" +msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s" + +#: src/web.py:1021 src/web.py:1034 +#, python-format +msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." +msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido." + +#: src/web.py:1079 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1089 +#, python-format +msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1135 +#, python-format +msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" +msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s" + +#: src/web.py:1144 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1003 +#: src/web.py:1177 +#, python-format +msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" +msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s" + +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1033 +#: src/web.py:1219 +#, python-format +msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" +msgstr "" +"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: %(file_name)s" + +#: src/web.py:1228 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1069 -#, python-format -msgid "Properties file %(file)s moved to %(directory)s" -msgstr "Archivo de propiedades %(file)s trasladado a %(directory)s" - -#: src/web.py:1074 -#, python-format -msgid "Failed to move properties file %(file)s to %(directory)s" -msgstr "Error al mover el archivo de propiedades %(file)s a %(directory)s" - -#: src/web.py:1097 +#: src/web.py:1281 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s" -#: src/web_utils.py:96 +#: src/web.py:1292 +msgid "The requested theme does not exist." +msgstr "El tema solicitado no existe." + +#: src/web.py:1295 +#, python-format +msgid "Theme changed to '%(theme)s'." +msgstr "Tema cambiado a ‘%(theme)s’." + +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Unidad de disco duro" -#: src/web_utils.py:98 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Unidad de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:100 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Unidad magneto-óptica" -#: src/web_utils.py:102 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Unidad de CD/DVD" -#: src/web_utils.py:104 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "Host Bridge" -#: src/web_utils.py:106 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" -#: src/web_utils.py:108 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Servicios de Host" -#: src/web_utils.py:133 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Imagen de disco duro (genérica)" -#: src/web_utils.py:135 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Imagen del disco duro (Apple)" -#: src/web_utils.py:137 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Imagen de disco duro (NEC)" -#: src/web_utils.py:139 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Imagen de disco duro (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:141 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Imagen de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:143 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Imagen de disco magneto-óptico" -#: src/web_utils.py:170 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/web_utils.py:233 +#: src/web_utils.py:219 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Debe conectarse para utilizar esta función" -#: src/web_utils.py:249 -msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." -msgstr "" -"Configure el reenvío de IPv4 antes de utilizar un dispositivo de red " -"inalámbrico." +#: src/web_utils.py:233 +#, python-format +msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " +msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:252 -msgid "Configure NAT before using a wireless network device." -msgstr "Configure NAT antes de utilizar un dispositivo de red inalámbrico." +#: src/web_utils.py:262 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is not a valid path" +msgstr "%(file_name)s no es una ruta válida" -#: src/web_utils.py:259 src/web_utils.py:262 -msgid "Configure the network bridge before using a wired network device." -msgstr "" -"Configure el puente de red antes de utilizar un dispositivo de red por cable." - -#: src/web_utils.py:282 +#: src/web_utils.py:283 msgid "The file already exists!" msgstr "¡El archivo ya existe!" -#: src/web_utils.py:290 +#: src/web_utils.py:291 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!" -#: src/web_utils.py:305 +#: src/web_utils.py:299 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" -#: src/web_utils.py:311 +#: src/web_utils.py:301 msgid "File upload successful!" msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" -#: src/templates/base.html:4 src/templates/base.html:68 +#: src/templates/base.html:4 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Página de control PiSCSI" @@ -452,58 +453,81 @@ msgstr "" msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Conectado como %(username)s" -#: src/templates/base.html:47 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: src/templates/base.html:52 -msgid "Log In to Use Web Interface" -msgstr "Iniciar sesión para utilizar la interfaz web" +#: src/templates/base.html:54 +msgid "Log in to use Web Interface" +msgstr "Iniciar sesión para utilizar la Interfaz Web" -#: src/templates/base.html:53 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +#: src/templates/base.html:56 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/templates/base.html:55 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: src/templates/base.html:60 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: src/templates/base.html:63 +#: src/templates/base.html:69 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada" -#: src/templates/base.html:63 +#: src/templates/base.html:71 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "" "Consulte Wiki para obtener más información" -#: src/templates/base.html:90 +#: src/templates/base.html:78 +msgid "PiSCSI" +msgstr "PiSCSI" + +#: src/templates/base.html:79 +msgid "Control Page" +msgstr "Página de control" + +#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:740 +#, fuzzy +msgid "System Name:" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "" + +#: src/templates/base.html:120 msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgstr "El servidor AppleShare está funcionando. No hay conexiones activas." -#: src/templates/base.html:93 +#: src/templates/base.html:123 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connection" msgstr "%(value)d conexión AFP activa" -#: src/templates/base.html:95 +#: src/templates/base.html:125 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connections" msgstr "%(value)d conexiones AFP activas" -#: src/templates/base.html:100 +#: src/templates/base.html:130 #, python-format msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy se está ejecutando en %(ip_addr)s (puerto por defecto: 5000)" -#: src/templates/base.html:104 -msgid "PiSCSI version: " +#: src/templates/base.html:134 +#, fuzzy +msgid "PiSCSI version:" msgstr "Versión de PiSCSI: " -#: src/templates/base.html:107 -msgid "Pi environment: " -msgstr "Entorno Pi: " +#: src/templates/base.html:137 +msgid "Hardware and OS:" +msgstr "" + +#: src/templates/base.html:140 +msgid "Network Address:" +msgstr "" #: src/templates/deviceinfo.html:4 msgid "Detailed Info for Attached Devices" @@ -513,12 +537,12 @@ msgstr "Información detallada de los dispositivos conectados" msgid "SCSI ID" msgstr "ID de SCSI" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:49 -#: src/templates/index.html:286 src/templates/index.html:425 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:50 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:444 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:292 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:308 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -526,11 +550,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:193 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:202 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:53 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -538,7 +562,7 @@ msgstr "Parámetros" msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:53 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:54 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -556,7 +580,7 @@ msgstr "Tamaño de la imagen" #: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 #: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:6 +#: src/templates/manpage.html:10 msgid "Go to Home" msgstr "Ir a Inicio" @@ -613,7 +637,7 @@ msgid "Save as:" msgstr "Guardado como:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:590 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:637 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -637,16 +661,16 @@ msgstr "Crear para:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Unidades de disco extraíbles" -#: src/templates/drives.html:114 src/templates/index.html:335 +#: src/templates/drives.html:114 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en la Pi" -#: src/templates/index.html:6 +#: src/templates/index.html:7 msgid "Current PiSCSI Configuration" msgstr "Configuración actual de PiSCSI" -#: src/templates/index.html:9 +#: src/templates/index.html:10 #, python-format msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " @@ -655,7 +679,7 @@ msgstr "" "Guardar y cargar las configuraciones de los dispositivos, almacenadas como " "archivos json en %(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:10 +#: src/templates/index.html:11 msgid "" "To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " "default." @@ -663,103 +687,107 @@ msgstr "" "Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se inicie " "PiSCSI, guárdela como default." -#: src/templates/index.html:16 src/templates/index.html:37 -#: src/templates/index.html:71 -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" +#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:38 +#: src/templates/index.html:596 +msgid "File Name:" +msgstr "Nombre del archivo:" -#: src/templates/index.html:26 +#: src/templates/index.html:27 msgid "No saved configurations" msgstr "No hay configuraciones guardadas" -#: src/templates/index.html:30 +#: src/templates/index.html:31 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/templates/index.html:30 +#: src/templates/index.html:31 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "¿Desconectar todo el dispositivo actual y cargar la configuración?" -#: src/templates/index.html:31 src/templates/index.html:321 +#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:337 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:32 msgid "Delete configuration file?" msgstr "¿Borrar el archivo de configuración?" -#: src/templates/index.html:40 +#: src/templates/index.html:41 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/templates/index.html:47 src/templates/index.html:278 -#: src/templates/index.html:417 src/templates/index.html:544 +#: src/templates/index.html:48 src/templates/index.html:294 +#: src/templates/index.html:436 src/templates/index.html:570 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:51 src/templates/index.html:357 +#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:376 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/templates/index.html:54 src/templates/index.html:195 +#: src/templates/index.html:55 src/templates/index.html:204 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/templates/index.html:89 src/templates/index.html:306 -#: src/templates/index.html:427 +#: src/templates/index.html:78 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: src/templates/index.html:96 src/templates/index.html:322 +#: src/templates/index.html:446 msgid "Attach" msgstr "Conectar" -#: src/templates/index.html:119 +#: src/templates/index.html:126 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" "¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el Finder!" -#: src/templates/index.html:122 +#: src/templates/index.html:129 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/templates/index.html:125 +#: src/templates/index.html:132 msgid "Detach Device?" msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" -#: src/templates/index.html:128 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Detach" msgstr "Desconectar" -#: src/templates/index.html:131 +#: src/templates/index.html:138 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Introduzca una nota para esta reserva" -#: src/templates/index.html:134 +#: src/templates/index.html:141 msgid "Reserve" msgstr "Reserva" -#: src/templates/index.html:143 +#: src/templates/index.html:150 msgid "Reserved ID" msgstr "ID reservado" -#: src/templates/index.html:149 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Release" msgstr "Liberar" -#: src/templates/index.html:159 +#: src/templates/index.html:166 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "¿Desconectar todos los dispositivos SCSI?" -#: src/templates/index.html:160 +#: src/templates/index.html:167 msgid "Detach All Devices" msgstr "Desconectar todos los dispositivos" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Show Device Info" msgstr "Mostrar información del dispositivo" -#: src/templates/index.html:171 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Image File Management" msgstr "Gestión de archivos de imagen" -#: src/templates/index.html:174 +#: src/templates/index.html:183 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " @@ -768,7 +796,7 @@ msgstr "" "Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes de " "PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:175 +#: src/templates/index.html:184 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN to " @@ -777,85 +805,93 @@ msgstr "" "Seleccione un SCSI ID válido y LUN al que " "conectar. A menos que sepa lo que está haciendo, utilice siempre el LUN 0." -#: src/templates/index.html:178 -#, python-format +#: src/templates/index.html:187 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Tipos de archivos de imagen reconocidos:" -#: src/templates/index.html:183 -#, python-format +#: src/templates/index.html:192 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Tipos de archivo reconocidos:" -#: src/templates/index.html:194 +#: src/templates/index.html:203 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/templates/index.html:211 +#: src/templates/index.html:209 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "El directorio de imágenes está vacío." + +#: src/templates/index.html:227 msgid "Properties File" msgstr "Archivo de propiedades" -#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 +#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 +#: src/templates/index.html:288 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 +#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Extraer un solo archivo…" -#: src/templates/index.html:260 src/templates/index.html:478 -#: src/templates/index.html:578 +#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:500 +#: src/templates/index.html:607 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:265 +#: src/templates/index.html:281 msgid "In use" msgstr "En uso" -#: src/templates/index.html:272 -msgid "Extract All" -msgstr "Extraer todo" - -#: src/templates/index.html:272 +#: src/templates/index.html:288 msgid "Extracting all files..." msgstr "Extrayendo todos los archivos…" -#: src/templates/index.html:295 +#: src/templates/index.html:311 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/templates/index.html:309 +#: src/templates/index.html:325 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo para: %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:312 +#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:742 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/templates/index.html:314 +#: src/templates/index.html:330 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Guardar copia de %(file_name)s como:" -#: src/templates/index.html:317 +#: src/templates/index.html:333 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:335 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "¿Borrar el archivo: %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:327 +#: src/templates/index.html:343 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:340 +#: src/templates/index.html:343 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/templates/index.html:351 +#, python-format +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" +msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en el sistema" + +#: src/templates/index.html:359 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Conectar dispositivo periférico" -#: src/templates/index.html:345 +#: src/templates/index.html:364 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " "emulated network adapter!" @@ -863,7 +899,7 @@ msgstr "" "¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser utilizado " "por un adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:347 +#: src/templates/index.html:366 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " "emulated network adapter!" @@ -871,7 +907,7 @@ msgstr "" "Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " "adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:368 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:370 #, python-format msgid "" "Read more about supported device typestipos de dispositivos " "compatibles en la wiki." -#: src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:377 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: src/templates/index.html:359 +#: src/templates/index.html:378 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parámetros y acciones" -#: src/templates/index.html:389 src/templates/index.html:579 +#: src/templates/index.html:408 src/templates/index.html:608 msgid "Masquerade as:" msgstr "Enmascararse como:" -#: src/templates/index.html:392 src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:411 src/templates/index.html:611 +#: src/templates/index.html:622 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/templates/index.html:437 +#: src/templates/index.html:459 msgid "Upload File from Local Computer" msgstr "Carga de archivos desde el ordenador local" -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:462 #, python-format msgid "" "The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " @@ -919,7 +956,7 @@ msgstr "" "MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos para archivos más " "grandes." -#: src/templates/index.html:441 +#: src/templates/index.html:463 msgid "" "File uploads will progress only if you stay on this page. If you navigate away " "before the transfer is completed, you will end up with an incomplete file." @@ -927,108 +964,114 @@ msgstr "" "La carga de archivos sólo avanzará si permanece en esta página. Si se cambia " "antes de que se complete la transferencia, terminará con un archivo incompleto." -#: src/templates/index.html:442 src/templates/index.html:492 -#, python-format +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:516 msgid "" -"Install Netatalk to use the AFP File " -"Server." +"To access shared files remotely, you may have to install one of the file " +"servers first." msgstr "" -"Instale Netatalk para utilizar el " -"servidor de archivos AFP." +"Para acceder de forma remota a los archivos compartidos, es posible que tengas " +"que instalar primero uno de los servidores de archivos." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:497 +#: src/templates/index.html:470 src/templates/index.html:521 msgid "Target directory:" msgstr "Directorio de destino:" -#: src/templates/index.html:464 +#: src/templates/index.html:472 src/templates/index.html:523 +msgid "Disk Images" +msgstr "Imágenes de disco" + +#: src/templates/index.html:473 src/templates/index.html:524 +msgid "File Server" +msgstr "Servidor de archivos" + +#: src/templates/index.html:486 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Suelte los archivos aquí para cargarlos" -#: src/templates/index.html:465 +#: src/templates/index.html:487 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "" "Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de arrastrar y " "soltar." -#: src/templates/index.html:466 +#: src/templates/index.html:488 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "" "Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como en los " "viejos tiempos." -#: src/templates/index.html:467 +#: src/templates/index.html:489 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del archivo: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/index.html:468 +#: src/templates/index.html:490 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "No se pueden subir archivos de este tipo." -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:491 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "El servidor ha respondido con un código: {{statusCode}}" -#: src/templates/index.html:470 +#: src/templates/index.html:492 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar la subida" -#: src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:493 msgid "Upload canceled." msgstr "Subida cancelada." -#: src/templates/index.html:472 +#: src/templates/index.html:494 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta subida?" -#: src/templates/index.html:473 +#: src/templates/index.html:495 msgid "Remove file" msgstr "Eliminar el archivo" -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:496 msgid "You can not upload any more files." msgstr "No puedes subir más archivos." -#: src/templates/index.html:476 +#: src/templates/index.html:498 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/index.html:477 +#: src/templates/index.html:499 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/index.html:479 +#: src/templates/index.html:501 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/index.html:480 +#: src/templates/index.html:502 msgid "B" msgstr "B" -#: src/templates/index.html:489 -#, python-format +#: src/templates/index.html:513 msgid "Download File from the Web" msgstr "Descarga de archivos desde la web" -#: src/templates/index.html:502 src/templates/index.html:521 +#: src/templates/index.html:526 src/templates/index.html:547 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/templates/index.html:504 +#: src/templates/index.html:528 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: src/templates/index.html:504 +#: src/templates/index.html:528 msgid "Downloading File..." msgstr "Descarga de archivos…" -#: src/templates/index.html:511 -msgid "Download File and Create CD-ROM image" +#: src/templates/index.html:537 +msgid "Download File and Create CD-ROM Image" msgstr "Descargar archivo y crear imagen de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:540 msgid "" "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount it " "on the given SCSI ID." @@ -1036,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Cree una imagen de CD-ROM del sistema de archivos ISO con el archivo descargado " "y móntelo en la SCSI ID indicada." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:541 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." -#: src/templates/index.html:516 +#: src/templates/index.html:542 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " "the resulting files." @@ -1048,23 +1091,23 @@ msgstr "" "Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y " "almacenar los ficheros resultantes." -#: src/templates/index.html:523 src/templates/index.html:569 +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:598 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/templates/index.html:552 +#: src/templates/index.html:578 msgid "Download and Mount CD-ROM image" msgstr "Descargar y montar la imagen del CD-ROM" -#: src/templates/index.html:552 +#: src/templates/index.html:578 msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." msgstr "Descargando el archivo y generando la imagen del CD-ROM…" -#: src/templates/index.html:559 +#: src/templates/index.html:587 msgid "Create Empty Disk Image File" msgstr "Crear un archivo de imagen de disco vacío" -#: src/templates/index.html:562 +#: src/templates/index.html:590 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki documentation to " @@ -1073,104 +1116,123 @@ msgstr "" "Consulte documentación de la wiki para " "obtener más información sobre los tipos de archivos de imagen admitidos." -#: src/templates/index.html:567 -msgid "File Name:" -msgstr "Nombre del archivo:" +#: src/templates/index.html:591 +msgid "" +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +msgstr "" +"No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el Macintosh " +"Plus." -#: src/templates/index.html:577 +#: src/templates/index.html:606 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:619 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatear como:" + +#: src/templates/index.html:640 msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" msgstr "" "Crear una imagen de disco con nombre que imite las unidades de la vida real" -#: src/templates/index.html:599 +#: src/templates/index.html:648 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:651 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "La selección desplegable actual indica el nivel de registro activo." -#: src/templates/index.html:608 +#: src/templates/index.html:657 msgid "Log Lines:" msgstr "Líneas de registro:" -#: src/templates/index.html:610 +#: src/templates/index.html:659 msgid "Scope:" msgstr "Rango:" -#: src/templates/index.html:613 +#: src/templates/index.html:662 msgid "All logs" msgstr "Todos los registros" -#: src/templates/index.html:628 +#: src/templates/index.html:677 msgid "Show Logs" msgstr "Mostrar registros" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Log Level:" msgstr "Nivel de registro:" -#: src/templates/index.html:642 +#: src/templates/index.html:691 msgid "Set Log Level" msgstr "Establecer el nivel de registro" -#: src/templates/index.html:650 +#: src/templates/index.html:701 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:704 msgid "Change the Web Interface language." msgstr "Cambiar el idioma de la Interfaz Web." -#: src/templates/index.html:658 +#: src/templates/index.html:709 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: src/templates/index.html:666 +#: src/templates/index.html:721 msgid "Change Language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: src/templates/index.html:673 -msgid "Raspberry Pi Operations" -msgstr "Operaciones de Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:730 +msgid "System Operations" +msgstr "Operaciones del sistema" -#: src/templates/index.html:676 +#: src/templates/index.html:733 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing to do " -"so may lead to data loss." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " +"regular hostname." msgstr "" -"IMPORTANTE: Apague siempre la Pi antes de quitarle la corriente. No hacerlo " -"puede provocar la pérdida de datos." +"El Nombre del Sistema es el nombre de host “bonito” si está configurado, con un " +"fallback al nombre de host normal." -#: src/templates/index.html:680 -msgid "Reboot the Raspberry Pi?" -msgstr "¿Reiniciar la Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:734 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " +"do so may lead to data loss." +msgstr "" +"IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la alimentación. No " +"hacerlo puede provocar la pérdida de datos." -#: src/templates/index.html:680 -msgid "Rebooting the Raspberry Pi..." -msgstr "Reiniciando la Raspberry Pi…" +#: src/templates/index.html:746 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" -#: src/templates/index.html:681 -msgid "Reboot Raspberry Pi" -msgstr "Reiniciar la Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:750 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "¿Reiniciar el sistema?" -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Shut down the Raspberry Pi?" -msgstr "¿Apagar la Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:750 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Reiniciando el sistema…" -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Shutting down the Raspberry Pi..." -msgstr "Apagando la Raspberry Pi…" +#: src/templates/index.html:751 +msgid "Reboot System" +msgstr "Reiniciar el sistema" -#: src/templates/index.html:684 -msgid "Shut Down Raspberry Pi" -msgstr "Apagar la Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:753 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "¿Apagar el sistema?" -#: src/templates/index.html:689 +#: src/templates/index.html:753 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Apagando el sistema…" + +#: src/templates/index.html:754 +msgid "Shut Down System" +msgstr "Apagar el sistema" + +#: src/templates/index.html:762 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lea el manual de PiSCSI"