From 620f4e972ed5bd09557441b107c14969a8f435f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Tue, 28 Mar 2023 07:50:21 -0700 Subject: [PATCH] Swedish translation update March 2023 (#1136) --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 749 +++++++++--------- 1 file changed, 376 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 181ea914..6241a3e2 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-28 22:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-28 20:16-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-19 14:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 09:06-0700\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" -"Language: sv\n" "Language-Team: N/A\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -30,81 +31,90 @@ msgstr "Kunde ej radera filen %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:18 #, python-format +msgid "Could not delete file: %(file_path)s" +msgstr "Kunde ej skapa filen %(file_path)s" + +#: src/return_code_mapper.py:20 +#, python-format msgid "File moved to: %(target_path)s" msgstr "Flyttade filen till %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:20 +#: src/return_code_mapper.py:22 #, python-format msgid "Unable to move file to: %(target_path)s" msgstr "Kunde ej flytta filen till %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:22 +#: src/return_code_mapper.py:24 #, python-format msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\"" msgstr "Skapade en cd-rom ISO-fil med argumentet \"%(value)s\"" -#: src/return_code_mapper.py:24 +#: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" msgstr "Laddade ner %(file_name)s till %(save_dir)s" -#: src/return_code_mapper.py:26 +#: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format msgid "File created: %(target_path)s" msgstr "Skapade filen %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:28 +#: src/return_code_mapper.py:30 #, python-format msgid "Could not create file: %(target_path)s" msgstr "Kunde ej skapa filen %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:30 +#: src/return_code_mapper.py:32 +#, python-format +msgid "A file with name %(target_path)s already exists" +msgstr "En fil med namn %(target_path)s finns redan" + +#: src/return_code_mapper.py:34 #, python-format msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s" msgstr "Laddade konfigurationer från %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:32 +#: src/return_code_mapper.py:36 #, python-format msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s" msgstr "Kunde ej läsa konfigurationer från filen %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:34 +#: src/return_code_mapper.py:38 msgid "Invalid configuration file format" msgstr "Ogiltigt konfigurationsfilformat" -#: src/return_code_mapper.py:36 +#: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format msgid "Read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Läste egenskaper från filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:38 +#: src/return_code_mapper.py:42 #, python-format msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:40 +#: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" -" device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" msgstr "" -"Det går inte att mata in en skiva av typ %(device_type)s i en enhet av " -"typ %(current_device_type)s" +"Det går inte att mata in en skiva av typ %(device_type)s i en enhet av typ " +"%(current_device_type)s" -#: src/return_code_mapper.py:42 +#: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format msgid "Extracted %(count)s file(s)" msgstr "Packade upp %(count)s fil(er)" -#: src/return_code_mapper.py:44 +#: src/return_code_mapper.py:48 msgid "Unable to extract archive: No files were specified" msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: Inga filer blev valda" -#: src/return_code_mapper.py:46 +#: src/return_code_mapper.py:50 msgid "No files were extracted (existing files are skipped)" msgstr "Inga filer packages upp (hoppade över existerande filer)" -#: src/return_code_mapper.py:48 +#: src/return_code_mapper.py:52 #, python-format msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: %(error)s" @@ -112,47 +122,38 @@ msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: %(error)s" #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" -" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" -" crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " +"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt kunde inte ansluta till PiSCSI på " -"%(host)s:%(port)s med felmeddelandet '%(error_msg)s'. PiSCSI-processen är" -" antingen avslagen eller har krashat." +"PiSCSIs webbgränssnitt kunde inte ansluta till PiSCSI på %(host)s:%(port)s med " +"felmeddelandet '%(error_msg)s'. PiSCSI-processen är antingen avslagen eller har " +"krashat." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " -"try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " +"again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och " -"försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." +"PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och försök igen. " +"Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" -" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " +"back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " -"och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." +"PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks och " +"försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:214 -msgid "" -"PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password" -" parameter." -msgstr "" -"PiSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern '--" -"password'." - -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:252 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" -#: src/web.py:309 +#: src/web.py:304 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI skapa skiva" -#: src/web.py:323 +#: src/web.py:320 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI uppladdning" @@ -171,385 +172,372 @@ msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s" -#: src/web.py:521 +#: src/web.py:522 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI bildfilsinfo" -#: src/web.py:528 +#: src/web.py:529 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:542 +#: src/web.py:543 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:570 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI manual" -#: src/web.py:576 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:592 +#: src/web.py:593 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI systemloggar" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:601 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:614 +#: src/web.py:615 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:631 src/web.py:694 +#: src/web.py:632 src/web.py:695 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:672 +#: src/web.py:673 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "" -"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" +"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:696 +#: src/web.py:697 msgid "No image file to insert" msgstr "Ingen skivfil att ansluta" -#: src/web.py:736 +#: src/web.py:737 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" msgstr "" -"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " -"enhetsnummer %(unit_number)s" +"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " +"%(unit_number)s" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:754 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:769 +#: src/web.py:770 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:791 +#: src/web.py:792 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:810 +#: src/web.py:811 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI enhetsinfo" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:815 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:830 +#: src/web.py:831 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:848 +#: src/web.py:849 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:867 +#: src/web.py:868 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:869 msgid "System name reset to default." msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." -#: src/web.py:870 +#: src/web.py:871 msgid "Failed to change system name." msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." -#: src/web.py:924 +#: src/web.py:925 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." -msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat" +msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat." -#: src/web.py:939 +#: src/web.py:940 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s" -#: src/web.py:946 +#: src/web.py:947 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." -#: src/web.py:974 +#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +msgid "Unknown destination" +msgstr "Okänd destination" + +#: src/web.py:986 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" -#: src/web.py:1045 src/web.py:1058 +#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." -#: src/web.py:1103 +#: src/web.py:1123 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1113 +#: src/web.py:1133 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1194 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s" -#: src/web.py:1183 +#: src/web.py:1203 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s raderades" -#: src/web.py:1221 +#: src/web.py:1241 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen med egenskaper döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1230 +#: src/web.py:1250 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1268 +#: src/web.py:1288 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1277 +#: src/web.py:1297 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1330 +#: src/web.py:1350 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web.py:1341 +#: src/web.py:1361 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Temat existerar inte." -#: src/web.py:1344 +#: src/web.py:1364 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:98 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Hårddisk" -#: src/web_utils.py:100 +#: src/web_utils.py:114 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Uttagbar skivenhet" -#: src/web_utils.py:102 +#: src/web_utils.py:116 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magnetoptisk enhet" -#: src/web_utils.py:104 +#: src/web_utils.py:118 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Cd- eller dvd-spelare" -#: src/web_utils.py:106 +#: src/web_utils.py:120 msgid "Host Bridge" msgstr "Värdbrygga" -#: src/web_utils.py:108 +#: src/web_utils.py:122 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-gränssnitt" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:124 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:126 msgid "Host Services" msgstr "Värdtjänster" -#: src/web_utils.py:135 +#: src/web_utils.py:149 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Hårddiskskiva (allmän)" -#: src/web_utils.py:137 +#: src/web_utils.py:151 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Hårddiskskiva (Apple)" -#: src/web_utils.py:139 +#: src/web_utils.py:153 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Hårddiskskiva (NEC)" -#: src/web_utils.py:141 +#: src/web_utils.py:155 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Hårddiskskiva (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:143 +#: src/web_utils.py:157 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Uttagbar skiva" -#: src/web_utils.py:145 +#: src/web_utils.py:159 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:219 +#: src/web_utils.py:260 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:233 +#: src/web_utils.py:274 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:303 #, python-format -msgid "%(file_name)s is not a valid path" -msgstr "%(file_name)s är inte en giltig sökväg" +msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" +msgstr "Ingen behörighet att använda sökvägen \"%(file_name)s\"" -#: src/web_utils.py:283 +#: src/web_utils.py:324 msgid "The file already exists!" -msgstr "Filen existerar redan!" +msgstr "Filen finns redan!" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:332 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web_utils.py:299 +#: src/web_utils.py:340 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web_utils.py:301 +#: src/web_utils.py:342 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" -#: src/templates/base.html:29 -msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if " -"you navigate away from this page." -msgstr "" -" Denna process kan ta ett tag, och kommer att forsätta i bakgrunden om du" -" navigerar bort från den här sidan." - -#: src/templates/base.html:34 -msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" -" after the Pi has started up again." -msgstr "" -" Webbgränssnittet kommer att sluta reagera nu. Ladda om den här sidan " -"efter systemet har startat igen." - -#: src/templates/base.html:47 +#: src/templates/base.html:33 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Inloggad som %(username)s" -#: src/templates/base.html:49 +#: src/templates/base.html:35 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: src/templates/base.html:54 +#: src/templates/base.html:40 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Logga in för att använda webbgränssnittet" -#: src/templates/base.html:56 +#: src/templates/base.html:42 msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användare:" -#: src/templates/base.html:60 +#: src/templates/base.html:46 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/templates/base.html:69 +#: src/templates/base.html:55 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Webbgränssnittets autensisering är avstängt" -#: src/templates/base.html:71 +#: src/templates/base.html:57 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "Se wikin för vidare information" -#: src/templates/base.html:78 +#: src/templates/base.html:64 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:79 +#: src/templates/base.html:65 msgid "Control Page" msgstr "kontrollsida" -#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:707 +#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 msgid "System Name:" msgstr "Systemnamn:" -#: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 +#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 #, python-format msgid "Switch to the %(theme)s theme" msgstr "Byt till temat %(theme)s" -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:106 msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:109 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connection" msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" -#: src/templates/base.html:125 +#: src/templates/base.html:111 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connections" msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" -#: src/templates/base.html:130 +#: src/templates/base.html:116 #, python-format msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" -#: src/templates/base.html:134 +#: src/templates/base.html:120 msgid "PiSCSI version:" msgstr "PiSCSI-version:" -#: src/templates/base.html:137 +#: src/templates/base.html:123 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hårdvara och operativsystem:" -#: src/templates/base.html:140 +#: src/templates/base.html:126 msgid "Network Address:" msgstr "Nätverksadress:" #: src/templates/deviceinfo.html:4 msgid "Detailed Info for Attached Devices" -msgstr "Detaljerad info om anslutna enheter" +msgstr "Detaljerad information för anslutna enheter" #: src/templates/deviceinfo.html:9 msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI-id" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:303 src/templates/index.html:613 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:309 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:327 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -557,11 +545,11 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:203 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:228 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:54 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:66 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" @@ -569,7 +557,7 @@ msgstr "Parametrar" msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:55 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:67 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -598,23 +586,22 @@ msgstr "Skivbildsdetaljer: %(file_name)s" #: src/templates/drives.html:4 msgid "Disclaimer" -msgstr "Notis" +msgstr "Observera" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " -"equally to the actual physical device they are named after. You may need " -"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" -" them to function properly. If you would like to see data modified, or " -"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " -"at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " +"the actual physical device they are named after. You may need to provide " +"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " +"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " +"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." msgstr "" -"Det finns ingen garanti att dessa enhetsprofiler fungerar lika väl som de" -" verkliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa " -"drivrutiner och ange vissa parametrar för att de ska fungera korrekt. Om " -"du ser något som bör ändras, eller om du har andra enhetsprofiler som du " -"skulle vilja lägga till, kontakta oss via GitHub." +"Det finns ingen garanti att dessa enhetsprofiler fungerar lika väl som de " +"verkliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa drivrutiner och " +"ange vissa parametrar för att de ska fungera korrekt. Om du ser något som bör " +"ändras, eller om du har andra enhetsprofiler som du skulle vilja lägga till, " +"kontakta oss via GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -644,8 +631,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Spara som:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:422 -#: src/templates/index.html:454 src/templates/index.html:514 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -655,11 +642,11 @@ msgstr "Cd- och dvd-spelare" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " -"new image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " +"image file will be created." msgstr "" -"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-" -"bildfil. Ingen ny cd-bildfil kommer att skapas." +"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-bildfil. Ingen " +"ny cd-bildfil kommer att skapas." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -674,473 +661,493 @@ msgstr "Uttagbara enheter" msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB återstår på Pi-systemets skiva" -#: src/templates/index.html:7 +#: src/templates/index.html:6 +msgid "" +" This process may take a while, and will continue in the background if you " +"navigate away from this page." +msgstr "" +" Denna process kan ta ett tag, och kommer att forsätta i bakgrunden om du " +"navigerar bort från den här sidan." + +#: src/templates/index.html:11 +msgid "" +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " +"the Pi has started up again." +msgstr "" +" Webbgränssnittet kommer att sluta reagera nu. Ladda om den här sidan efter " +"systemet har startat igen." + +#: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" msgstr "Nuvarande PiSCSI-konfiguration" -#: src/templates/index.html:10 +#: src/templates/index.html:22 #, python-format msgid "" -"Save and load device configurations, stored as json files in " -"%(config_dir)s" +"Save and load device configurations, stored as json files in %(config_dir)s" msgstr "" "Spara och läs enhetskonfigurationer. Sparas som json-format i " "%(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:11 +#: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " -"it as default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " +"default." msgstr "" -"Om du sparar en enhetskonfiguration som default så blir den läst" -" när PiSCSI startar." +"Om du sparar en enhetskonfiguration som default så blir den läst när " +"PiSCSI startar." -#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:39 -#: src/templates/index.html:473 +#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 +#: src/templates/index.html:520 msgid "File Name:" msgstr "Filnamn:" -#: src/templates/index.html:27 +#: src/templates/index.html:39 msgid "No saved configurations" msgstr "Inga sparade konfigurationer" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:43 msgid "Load" -msgstr "Läs" +msgstr "Läs in" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:43 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Koppla ifrån alla enheter och läs in konfigurationen?" -#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:338 +#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/templates/index.html:32 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Radera konfigurationsfilen?" -#: src/templates/index.html:33 src/templates/index.html:376 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/templates/index.html:42 +#: src/templates/index.html:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/templates/index.html:49 src/templates/index.html:295 -#: src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 +#: src/templates/index.html:652 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/templates/index.html:53 src/templates/index.html:545 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/templates/index.html:56 src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: src/templates/index.html:79 +#: src/templates/index.html:91 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/templates/index.html:97 src/templates/index.html:323 -#: src/templates/index.html:615 +#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 +#: src/templates/index.html:662 msgid "Attach" msgstr "Anslut" -#: src/templates/index.html:127 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS bör du mata ut skivan i Finder istället!" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:142 msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: src/templates/index.html:133 +#: src/templates/index.html:145 msgid "Detach Device?" msgstr "Koppla ifrån enhet?" -#: src/templates/index.html:136 +#: src/templates/index.html:148 msgid "Detach" msgstr "Koppla ifrån" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:151 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Skriv ett memo för reservationen" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:154 msgid "Reserve" msgstr "Reservera" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:163 msgid "Reserved ID" msgstr "Reserverat id" -#: src/templates/index.html:157 +#: src/templates/index.html:169 msgid "Release" msgstr "Frigör" -#: src/templates/index.html:167 +#: src/templates/index.html:179 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Koppla ifrån alla SCSI-enheter?" -#: src/templates/index.html:168 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Detach All Devices" msgstr "Koppla ifrån alla enheter" -#: src/templates/index.html:171 +#: src/templates/index.html:183 msgid "Show Device Info" msgstr "Visa enhetsinfo" -#: src/templates/index.html:181 +#: src/templates/index.html:193 msgid "Image File Management" msgstr "Bildfilshanterare" -#: src/templates/index.html:184 +#: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " -"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " +"with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" "Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med " "hierarkiskt djup %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:185 +#: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN " -"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN to " +"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN (enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har" -" särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." +"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN " +"(enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har särskild orsak, använd alltid " +"enhetsnummer 0." -#: src/templates/index.html:188 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Kända bildfilstyper:" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:205 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Kända arkivfiltyper:" -#: src/templates/index.html:204 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/templates/index.html:210 +#: src/templates/index.html:214 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "Bildfilskatalogen är tom." -#: src/templates/index.html:228 +#: src/templates/index.html:229 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/templates/index.html:246 msgid "Properties File" msgstr "Egenskapsfil" -#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 -#: src/templates/index.html:289 +#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:307 msgid "Extract" msgstr "Packa upp" -#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 +#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Packar upp en fil..." -#: src/templates/index.html:277 src/templates/index.html:484 -#: src/templates/upload.html:50 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:282 +#: src/templates/index.html:300 msgid "In use" msgstr "Används" -#: src/templates/index.html:289 +#: src/templates/index.html:307 msgid "Extracting all files..." msgstr "Packar upp alla filer..." -#: src/templates/index.html:312 +#: src/templates/index.html:330 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/templates/index.html:326 +#: src/templates/index.html:344 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Ange ett nytt filnamn åt %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:329 src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 msgid "Rename" msgstr "Döp om" -#: src/templates/index.html:331 +#: src/templates/index.html:349 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Spara kopia av %(file_name)s som:" -#: src/templates/index.html:334 +#: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/templates/index.html:336 +#: src/templates/index.html:354 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Radera filen %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:362 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:362 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:374 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" msgstr "Fritt utrymme på skivan: %(disk_space)s MiB" -#: src/templates/index.html:360 +#: src/templates/index.html:382 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Överför filer till PiSCSI" -#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 +#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Skivbilder" -#: src/templates/index.html:364 src/templates/index.html:375 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 +#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 msgid "Shared Files" msgstr "Fildelning" -#: src/templates/index.html:365 +#: src/templates/index.html:389 msgid "" -"To access shared files remotely, you may have to install one of the file " -"servers first." -msgstr "För att använda fildelning så kan du behöva installera en filserver först." +"Install a file server and create the shared files directory in order to share " +"files between the Pi and your vintage computers." +msgstr "" +"Installera en filserver och skapa en katalog för fildelning för att dela filer " +"mellan Pi och dina gamla datorer." -#: src/templates/index.html:370 src/templates/index.html:399 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 msgid "Download file from URL:" msgstr "Ladda ner fil från adress:" -#: src/templates/index.html:376 +#: src/templates/index.html:415 msgid "Downloading File..." msgstr "Laddar ner fil..." -#: src/templates/index.html:381 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Ladda up filer (ny flik)" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." +msgstr "Filöverföringsfunktionen kräver JavaScript." + +#: src/templates/index.html:436 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Skapa cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:392 +#: src/templates/index.html:439 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." -#: src/templates/index.html:393 +#: src/templates/index.html:440 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " -"store the resulting files." +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " +"the resulting files." msgstr "" -"Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " -"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." +"Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och spara de " +"uppackade filerna på cd-bildfilen." -#: src/templates/index.html:401 src/templates/index.html:433 -#: src/templates/index.html:475 +#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 +#: src/templates/index.html:522 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:469 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Laddar ner fil och skapar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:427 +#: src/templates/index.html:474 msgid "Use local file:" msgstr "Använd lokal fil:" -#: src/templates/index.html:454 +#: src/templates/index.html:501 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Skapar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:464 +#: src/templates/index.html:511 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Skapa tom skivbilsdfil" -#: src/templates/index.html:467 +#: src/templates/index.html:514 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki " -"documentation to learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki documentation to " +"learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Se wikin för vidare information" -" angående filtyper som stödjs." +"Se wikin för vidare information " +"angående filtyper som stödjs." -#: src/templates/index.html:468 +#: src/templates/index.html:515 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" -" Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:483 +#: src/templates/index.html:530 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/templates/index.html:485 src/templates/index.html:577 +#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 msgid "Masquerade as:" msgstr "Maskera som:" -#: src/templates/index.html:488 src/templates/index.html:499 -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:627 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/templates/index.html:496 +#: src/templates/index.html:543 msgid "Format as:" msgstr "Formatera som:" -#: src/templates/index.html:519 +#: src/templates/index.html:566 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Skapa skivbild med egenskaper" -#: src/templates/index.html:528 +#: src/templates/index.html:575 msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Anslut tillbehör" +msgstr "Anslut kringutrustning" -#: src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:580 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " -"by an emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " +"emulated network adapter!" msgstr "" -"Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av " -"det emulerade gränssnittet!" +"Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av det " +"emulerade gränssnittet!" -#: src/templates/index.html:535 +#: src/templates/index.html:582 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " -"attaching an emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " +"emulated network adapter!" msgstr "" -"Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du " -"ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" +"Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du ansluter det " +"emulerade nätverksgränssnittet!" -#: src/templates/index.html:537 +#: src/templates/index.html:584 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "" -"För att surfa på det moderna nätet, installera en webb-proxyserver så som" -" Macproxy." +"För att surfa på den moderna webben, installera en webb-proxyserver så som Macproxy." -#: src/templates/index.html:539 +#: src/templates/index.html:586 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device " -"types on the wiki." +"Read more about supported device types " +"on the wiki." msgstr "" -"Läs mer om enheter som stödjs " -"(engelska) på wikin." +"Läs mer om enheter som stödjs (engelska) på wikin." -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:593 msgid "Key" msgstr "Kod" -#: src/templates/index.html:547 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parametrar och handlingar" -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:674 msgid "Logging" msgstr "Loggar" -#: src/templates/index.html:630 +#: src/templates/index.html:677 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." -#: src/templates/index.html:636 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Log Lines:" msgstr "Antal loggrader:" -#: src/templates/index.html:638 +#: src/templates/index.html:685 msgid "Scope:" -msgstr "Process:" +msgstr "Omfattning:" -#: src/templates/index.html:641 +#: src/templates/index.html:688 msgid "All logs" msgstr "Alla loggar" -#: src/templates/index.html:656 +#: src/templates/index.html:703 msgid "Show Logs" msgstr "Visa loggar" -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:709 msgid "Log Level:" msgstr "Loggnivå:" -#: src/templates/index.html:670 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Set Log Level" -msgstr "Byt loggnivå" +msgstr "Ange loggnivå" -#: src/templates/index.html:680 +#: src/templates/index.html:727 msgid "System Operations" -msgstr "Systemkommandon" +msgstr "Systemdrift" -#: src/templates/index.html:683 +#: src/templates/index.html:730 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" -" regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " +"regular hostname." msgstr "" -"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som " -"reserv." +"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som reserv." -#: src/templates/index.html:684 +#: src/templates/index.html:731 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " -"Failing to do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " +"do so may lead to data loss." msgstr "" -"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du kopplar ur strömmen. På så vis" -" undviker du risken att förlora data." +"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du inte gör " +"det kan det leda till dataförlust." -#: src/templates/index.html:690 +#: src/templates/index.html:737 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: src/templates/index.html:702 +#: src/templates/index.html:749 msgid "Change Language" msgstr "Byt språk" -#: src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:760 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: src/templates/index.html:717 +#: src/templates/index.html:764 msgid "Reboot the System?" msgstr "Vill du starta om systemet?" -#: src/templates/index.html:717 +#: src/templates/index.html:764 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Startar om systemet..." -#: src/templates/index.html:718 +#: src/templates/index.html:765 msgid "Reboot System" msgstr "Starta om systemet" -#: src/templates/index.html:720 +#: src/templates/index.html:767 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Vill du stänga av systemet?" -#: src/templates/index.html:720 +#: src/templates/index.html:767 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Stänger av systemet..." -#: src/templates/index.html:721 +#: src/templates/index.html:768 msgid "Shut Down System" msgstr "Stäng av systemet" -#: src/templates/index.html:729 +#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" -msgstr "Läs manualen för PiSCSI (engelska)" +msgstr "Läs PiSCSI-handboken (engelska)" #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1159,91 +1166,87 @@ msgstr "Ladda upp filer från din dator" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" -" other file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " +"file transfer means for larger files." msgstr "" -"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " -"%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." +"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är %(max_file_size)s " +"MiB. Använd andra men för större storlekar." #: src/templates/upload.html:7 msgid "" "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " "cancelling the upload or closing this page." msgstr "" -"Du bör städa upp ofullständiga filer själv efter att ha avbrytit eller " -"stängt ner den här sidan." +"Du måste själv rensa upp delvis uppladdade filer som ett resultat av att du " +"avbryter uppladdningen eller stänger den här sidan." -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:20 +#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI-konfigurationer" -#: src/templates/upload.html:13 +#: src/templates/upload.html:15 msgid "Destination" -msgstr "Mål" +msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:54 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Släpp filer här för att ladda upp" -#: src/templates/upload.html:37 +#: src/templates/upload.html:55 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." -#: src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:56 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" -" days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "" -"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " -"vis." +"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags vis." -#: src/templates/upload.html:39 +#: src/templates/upload.html:57 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " -"{{maxFilesize}}MiB." +"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: {{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:40 +#: src/templates/upload.html:58 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen." -#: src/templates/upload.html:41 +#: src/templates/upload.html:59 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:42 +#: src/templates/upload.html:60 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" -#: src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:61 msgid "Upload canceled." msgstr "Uppladdningen avbröts." -#: src/templates/upload.html:44 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?" -#: src/templates/upload.html:45 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" -#: src/templates/upload.html:46 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "You can not upload any more files." -msgstr "Du kan inte ladda upp vidare filer." +msgstr "Du kan inte ladda upp fler filer." -#: src/templates/upload.html:48 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:49 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:51 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:52 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "B" msgstr "B" -