diff --git a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 938477dd..72d92100 100644 --- a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-24 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 19:54+0900\n" "Last-Translator: Christian Victor \n" "Language: de\n" "Language-Team: de N/A\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "CD-ROM ISO-Image mit Parametern \"%(value)s\" erzeugt" #: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -msgstr "%(file_name)s heruntergeladen nach %(save_dir)s" +msgid "Downloaded file to %(target_path)s" +msgstr "Heruntergeladene Datei in %(target_path)s" #: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format @@ -119,6 +119,74 @@ msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt (vorhandene Dateien werden übersprunge msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Kann Archiv %(error)s nicht entpacken" +#: src/return_code_mapper.py:54 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Potentielle Instabilität - Unterspannung erkannt - Stellen Sie sicher, " +"dass Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." + +#: src/return_code_mapper.py:57 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." +msgstr "" +"Mögliche Instabilität - ARM-Frequenzbegrenzung - Sorgen Sie für eine " +"ausreichende Luftzirkulation/Kühlung." + +#: src/return_code_mapper.py:59 +msgid "" +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Potenzielle Instabilität - Derzeit gedrosselt - Stellen Sie sicher, dass " +"Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." + +#: src/return_code_mapper.py:62 +msgid "" +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." +msgstr "" +"Mögliche Instabilität - Soft-Temperatur-Grenze aktiv - Sorgen Sie für " +"einen ausreichenden Luftstrom/Kühlung." + +#: src/return_code_mapper.py:65 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Potenzielle Instabilität - Seit dem letzten Neustart ist eine " +"Unterspannung aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine " +"ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." + +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Potenzielle Instabilität – ARM-Frequency Capping ist seit dem letzten " +"Neustart aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende " +"Luftzirkulation/Kühlung." + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Potenzielle Instabilität: Seit dem letzten Neustart ist eine Drosselung " +"aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine ausreichende Stromquelle " +"(2,5+ Ampere) verwenden." + +#: src/return_code_mapper.py:74 +msgid "" +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Potenzielle Instabilität - Seit dem letzten Neustart ist eine weiche " +"Temperaturgrenze aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende " +"Luftzirkulation/Kühlung." + #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" @@ -148,86 +216,85 @@ msgstr "" "Bitte gehe zurück und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen " "bleibt, melde bitte einen Bug." -#: src/web.py:252 +#: src/web.py:261 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI Kontrollseite" -#: src/web.py:304 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Erzeuge Laufwerk" -#: src/web.py:320 +#: src/web.py:325 +msgid "PiSCSI System Administration" +msgstr "PiSCSI Systemadministration" + +#: src/web.py:347 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI Dateiupload" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Du musst dich mit gültigen Zugangsdaten eines Users aus der Gruppe " "%(group)s’ einloggen" -#: src/web.py:399 src/web.py:444 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Keine Eigenschaften für Laufwerk %(drive_name)s" -#: src/web.py:421 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erzeugt %(file_name)s" -#: src/web.py:522 +#: src/web.py:549 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI Image-Info" -#: src/web.py:529 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Fehler beim Abrufen der Diskinformationen: %(error)s" -#: src/web.py:543 +#: src/web.py:570 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s ist keine bekannte PiSCSI-App" -#: src/web.py:570 +#: src/web.py:597 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Handbuch" -#: src/web.py:577 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Handbuchseite ist ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:593 +#: src/web.py:620 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI System-Logs" -#: src/web.py:601 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Logs is ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:615 +#: src/web.py:642 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Log-Level auf %(value)s gesetzt" -#: src/web.py:632 src/web.py:695 +#: src/web.py:659 src/web.py:724 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Keine SCSI ID angegeben" -#: src/web.py:673 -#, python-format -msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "%(device_type)s mit SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s verbunden" - -#: src/web.py:697 +#: src/web.py:726 msgid "No image file to insert" msgstr "Keine Imagedatei zum Einfügen" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:766 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -236,219 +303,434 @@ msgstr "" "%(file_name)s als %(device_type)s mit SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s verbunden" -#: src/web.py:754 +#: src/web.py:783 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Alle SCSI-Geräte getrennt" -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:799 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s getrennt" -#: src/web.py:792 +#: src/web.py:821 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s ausgeworfen" -#: src/web.py:811 +#: src/web.py:840 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI Geräteinfo" -#: src/web.py:815 +#: src/web.py:844 msgid "No devices attached" msgstr "Kein Gerät angehängt" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:860 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierte SCSI-ID %(id_number)s" -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:878 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierung für SCSI-ID %(id_number)s entfernt" -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:897 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Systemname in '%(name)s' geändert." -#: src/web.py:869 +#: src/web.py:898 msgid "System name reset to default." msgstr "Systemname auf default zurückgesetzt." -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:900 msgid "Failed to change system name." msgstr "Systemname konnte nicht geändert werden." -#: src/web.py:925 +#: src/web.py:954 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s ist kein gültiges CD-ROM-Format." -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:969 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Erstellen des CD-ROM-Image auf: %(error)s" -#: src/web.py:947 +#: src/web.py:976 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "CD-ROM-Image %(file_name)s des Typs %(iso_type)s wurde erstellt." -#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +#: src/web.py:1006 src/web.py:1050 msgid "Unknown destination" msgstr "Unbekanntes Ziel" -#: src/web.py:986 +#: src/web.py:1015 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Download auf: %(error)s" -#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 +#: src/web.py:1064 +msgid "The file already exists!" +msgstr "Die Datei existiert bereits!" + +#: src/web.py:1072 +msgid "Unable to write the file to disk!" +msgstr "Kann die Datei nicht auf die Disk schreiben!" + +#: src/web.py:1080 +msgid "Transferred file corrupted!" +msgstr "Übertragene Datei beschädigt!" + +#: src/web.py:1084 +msgid "Unable to rename temporary file!" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden!" + +#: src/web.py:1086 +msgid "File upload successful!" +msgstr "Dateiupload erfolgreich!" + +#: src/web.py:1128 src/web.py:1141 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s ist kein gültiges Festplatten-Format." -#: src/web.py:1123 +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1133 +#: src/web.py:1196 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1194 +#: src/web.py:1257 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften gelöscht: %(file_name)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1266 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei %(file_name)s gelöscht" -#: src/web.py:1241 +#: src/web.py:1304 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1250 +#: src/web.py:1313 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1288 +#: src/web.py:1351 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei mit Eigenschaften gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1297 +#: src/web.py:1360 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1350 +#: src/web.py:1413 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Webinterface-Sprache auf %(locale)s geändert" -#: src/web.py:1361 +#: src/web.py:1424 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Das angeforderte Theme existiert nicht." -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1427 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Theme geändert zu '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:111 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Festplatte" -#: src/web_utils.py:114 +#: src/web_utils.py:113 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Wechsellaufwerk" -#: src/web_utils.py:116 +#: src/web_utils.py:115 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magneto-Optisches Laufwerk" -#: src/web_utils.py:118 +#: src/web_utils.py:117 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD-Laufwerk" -#: src/web_utils.py:120 +#: src/web_utils.py:119 msgid "Host Bridge" msgstr "Host-Bridge" -#: src/web_utils.py:122 +#: src/web_utils.py:121 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-Adapter" -#: src/web_utils.py:124 +#: src/web_utils.py:123 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/web_utils.py:126 +#: src/web_utils.py:125 msgid "Host Services" msgstr "Host-Dienste" -#: src/web_utils.py:149 +#: src/web_utils.py:148 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Festplatten-Image (generisch)" -#: src/web_utils.py:151 +#: src/web_utils.py:150 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Festplatten-Image (Apple)" -#: src/web_utils.py:153 +#: src/web_utils.py:152 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Festplatten-Image (NEC)" -#: src/web_utils.py:155 +#: src/web_utils.py:154 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Festplatten-Image (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:157 +#: src/web_utils.py:156 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Wechsellaufwerks-Image" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:158 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magneto-Optisches Laufwerks-Image" -#: src/web_utils.py:260 +#: src/web_utils.py:262 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du musst dich einloggen um diese Funktion zu nutzen" -#: src/web_utils.py:274 +#: src/web_utils.py:279 +#, python-format +msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:285 +#, python-format +msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:291 +#, python-format +msgid "" +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." +msgstr "" +"Es kann nicht erkannt werden, ob %(interface)s Ethernet oder WLAN ist. " +"Stellen Sie sicher, dass die richtige Netzwerkbrücke konfiguriert ist." + +#: src/web_utils.py:298 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:303 +#: src/web_utils.py:314 +msgid "Path must not be absolute" +msgstr "Pfad darf nicht absolut sein" + +#: src/web_utils.py:316 +msgid "Path must not traverse the file system" +msgstr "Der Pfad darf das Dateisystem nicht durchlaufen" + +#: src/web_utils.py:318 +msgid "Path must not start in the home directory" +msgstr "Der Pfad darf nicht im Home-Verzeichnis beginnen" + +#: src/templates/admin.html:7 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: src/templates/admin.html:10 +msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." +msgstr "Die aktuelle Dropdown-Auswahl markiert den aktiven Log-Level." + +#: src/templates/admin.html:16 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Log-Zeilen:" + +#: src/templates/admin.html:18 +msgid "Scope:" +msgstr "Bereich:" + +#: src/templates/admin.html:21 +msgid "All logs" +msgstr "Alle Logs" + +#: src/templates/admin.html:36 +msgid "Show Logs" +msgstr "Zeige Logs" + +#: src/templates/admin.html:42 +msgid "Log Level:" +msgstr "Log-Level:" + +#: src/templates/admin.html:50 +msgid "Set Log Level" +msgstr "Setze Log-Level" + +#: src/templates/admin.html:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: src/templates/admin.html:63 +msgid "" +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." +msgstr "" +"Das Design und die Sprache werden für Ihren Benutzeragenten automatisch " +"erkannt. Hier können Sie die Standardeinstellung ändern." + +#: src/templates/admin.html:64 +msgid "" +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." +msgstr "" +"Der Systemname ist der \"schöne\" Hostname wenn gesetzt, mit Fallback auf" +" den gewöhnlichen Hostnamen." + +#: src/templates/admin.html:70 #, python-format -msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" -msgstr "Keine Berechtigung den Pfad '%(file_name)s' zu benutzen" +msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." +msgstr "Das aktuelle Thema lautet \"%(theme)s\"." -#: src/web_utils.py:324 -msgid "The file already exists!" -msgstr "Die Datei existiert bereits!" +#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Wechsle zum %(theme)s Theme" -#: src/web_utils.py:332 -msgid "Unable to write the file to disk!" -msgstr "Kann die Datei nicht auf die Disk schreiben!" +#: src/templates/admin.html:79 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: src/web_utils.py:340 -msgid "Transferred file corrupted!" -msgstr "Übertragene Datei beschädigt!" +#: src/templates/admin.html:91 +msgid "Change Language" +msgstr "Sprache ändern" -#: src/web_utils.py:342 -msgid "File upload successful!" -msgstr "Dateiupload erfolgreich!" +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +msgid "System Name:" +msgstr "Systemname:" + +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/templates/admin.html:103 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/templates/admin.html:113 +msgid "Companion Services" +msgstr "Zusatzleistungen" + +#: src/templates/admin.html:116 +msgid "" +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Dienst hinzufügen möchten, führen Sie das easyinstall.sh " +"Skript aus, und wählen Sie den zu installierenden Dienst aus." + +#: src/templates/admin.html:117 +msgid "" +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." +msgstr "" +"Um die Dienste in der Web-Benutzeroberfläche zu verwalten, können Sie " +"auch Webmin installieren." + +#: src/templates/admin.html:123 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "Die AFP-Dateifreigabe für Mac ist aktiviert." + +#: src/templates/admin.html:126 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "Die Mac-AFP-Dateifreigabe ist deaktiviert." + +#: src/templates/admin.html:132 +msgid "Manage the AFP server" +msgstr "Verwalten des AFP-Servers" + +#: src/templates/admin.html:138 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist aktiviert." + +#: src/templates/admin.html:141 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist deaktiviert." + +#: src/templates/admin.html:147 +msgid "Manage the SMB server" +msgstr "Verwalten des SMB-Servers" + +#: src/templates/admin.html:153 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist aktiviert." + +#: src/templates/admin.html:156 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist deaktiviert." + +#: src/templates/admin.html:161 +#, python-format +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "Vintage-Web-Proxy wird auf %(ip_addr)s (Standardport 5000) ausgeführt." + +#: src/templates/admin.html:164 +msgid "Vintage web proxy is disabled." +msgstr "Der Vintage-Web-Proxy ist deaktiviert." + +#: src/templates/admin.html:175 +msgid "System Operations" +msgstr "Systemoperationen" + +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"WICHTIG: Fahre das System immer herunter bevor Du die Stromversorgung " +"ausschaltest. Andernfalls kann es zu Datenverlust kommen." + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "Das System neustarten?" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Das System wird neugestartet…" + +#: src/templates/admin.html:184 +msgid "Reboot System" +msgstr "System neustarten" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "Das System herunterfahren?" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "System wird heruntergefahren…" + +#: src/templates/admin.html:187 +msgid "Shut Down System" +msgstr "System herunterfahren" + +#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55 +#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "Gehe zu Home" #: src/templates/base.html:33 #, python-format @@ -459,74 +741,50 @@ msgstr "Als %(username)s angemeldet" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/templates/base.html:40 +#: src/templates/base.html:37 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/templates/base.html:42 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Melde dich an um das Webinterface zu benutzen" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:44 msgid "Username:" msgstr "Username:" -#: src/templates/base.html:46 +#: src/templates/base.html:48 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/templates/base.html:55 +#: src/templates/base.html:57 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Webinterface-Authentifizierung deaktiviert" -#: src/templates/base.html:57 +#: src/templates/base.html:59 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "" "Siehe Wiki für mehr " "Informationen" -#: src/templates/base.html:64 +#: src/templates/base.html:66 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:65 +#: src/templates/base.html:67 msgid "Control Page" msgstr "Kontrollseite" -#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 -msgid "System Name:" -msgstr "Systemname:" - -#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Wechsle zum %(theme)s Theme" - -#: src/templates/base.html:106 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "Der AppleShare-Server läuft. Keine aktiven Verbindungen." - -#: src/templates/base.html:109 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d aktive AFP-Verbindung" - -#: src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d aktive AFP-Verbindungen" - -#: src/templates/base.html:116 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy läuft auf %(ip_addr)s (Default-Port 5000)" - -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:110 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI Software-Version:" -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:113 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware und OS:" -#: src/templates/base.html:126 +#: src/templates/base.html:116 msgid "Network Address:" msgstr "Netzwerkadresse:" @@ -539,7 +797,7 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" #: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -579,12 +837,6 @@ msgstr "Blockgröße" msgid "Image Size" msgstr "Imagegröße" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:10 -msgid "Go to Home" -msgstr "Gehe zu Home" - #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" @@ -640,8 +892,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Speichern als:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 -#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 msgid "Create" msgstr "Erzeuge" @@ -708,7 +960,7 @@ msgstr "" "speichere sie als default." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:520 +#: src/templates/index.html:522 msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" @@ -732,7 +984,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Konfigurationsdatei löschen?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -741,11 +993,11 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:653 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -758,7 +1010,7 @@ msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:663 msgid "Attach" msgstr "Verbinden" @@ -858,8 +1110,8 @@ msgstr "Entdecken" msgid "Extracting a single file..." msgstr "Entpacke eine einzelne Datei…" -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -876,18 +1128,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/templates/index.html:344 -#, python-format -msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" -msgstr "Gib einen neuen Dateinamen für %(file_name)s ein" - -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +msgid "Enter a new file name:" +msgstr "Geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" #: src/templates/index.html:349 -#, python-format -msgid "Save copy of %(file_name)s as:" -msgstr "Speichere Kopie von %(file_name)s als:" +msgid "Enter a file name for the copy:" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die Kopie ein:" #: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" @@ -908,7 +1154,7 @@ msgstr "Info" #: src/templates/index.html:374 #, python-format -msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB Festplattenplatz auf dem Pi übrig" #: src/templates/index.html:382 @@ -916,12 +1162,12 @@ msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Übertrage Dateien zum PiSCSI" #: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Laufwerksimages" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28 msgid "Shared Files" msgstr "Geteilte Dateien" @@ -934,31 +1180,36 @@ msgstr "" "Dateien um Dateien zwischen dem Pi und deinen Vintage-Computern " "auszutauschen." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 msgid "Download file from URL:" msgstr "Datei von URL herunterladen:" -#: src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:399 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: src/templates/index.html:417 msgid "Downloading File..." msgstr "Lade Datei herunter…" -#: src/templates/index.html:420 +#: src/templates/index.html:422 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Dateien hochladen (neuer Tab)" -#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "Die Dateiupload-Funktionalität benötigt JavaScript." -#: src/templates/index.html:436 +#: src/templates/index.html:438 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Erstelle CD-ROM-Image" -#: src/templates/index.html:439 +#: src/templates/index.html:441 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS ist für Mac OS, Joliet für Windows, und Rock Ridge für POSIX." -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:442 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -966,28 +1217,28 @@ msgstr "" "Die heruntergeladene Datei ist ein Zip-Archiv. Wir versuchen es zu " "entziehen und die enthaltenen Dateien abzulegen." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:524 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Lade Datei herunter und erzeuge CD-ROM-Image…" -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:476 msgid "Use local file:" msgstr "Benutze lokale Datei:" -#: src/templates/index.html:501 +#: src/templates/index.html:503 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Erzeuge CD-ROM-Image..." -#: src/templates/index.html:511 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Erstelle leeres Diskimage" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:516 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -996,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Siehe wiki documentation um " "mehr über die unterstützten Imagedatei-Typen zu erfahren." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:517 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." @@ -1004,32 +1255,32 @@ msgstr "" "Es wird nicht empfohlen den Lido Festplattentreiber mit dem Macintosh " "Plus zu verwenden." -#: src/templates/index.html:530 +#: src/templates/index.html:532 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 +#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 msgid "Masquerade as:" msgstr "Maskiere als:" -#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:628 msgid "None" msgstr "Keines" -#: src/templates/index.html:543 +#: src/templates/index.html:545 msgid "Format as:" msgstr "Formatiere als:" -#: src/templates/index.html:566 +#: src/templates/index.html:568 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Erzeuge Diskimage mit Eigenschaften" -#: src/templates/index.html:575 +#: src/templates/index.html:576 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Verbinde Peripherie-Gerät" -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:581 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1037,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge ist aktiv und bereit vom " "emulierten Netzwerkadapter verwendet zu werden!" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:583 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1045,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Bitte konfiguriere die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge vor dem " "Anhängen an einen emulierten Netzwerkadapter!" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:585 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/index.html:586 +#: src/templates/index.html:587 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1063,103 +1314,15 @@ msgstr "" "Lies mehr über unterstützte " "Gerätetypen auf dem Wiki." -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Key" msgstr "Taste" -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:595 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parameter und Aktionen" #: src/templates/index.html:674 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -#: src/templates/index.html:677 -msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." -msgstr "Die aktuelle Dropdown-Auswahl markiert den aktiven Log-Level." - -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Log-Zeilen:" - -#: src/templates/index.html:685 -msgid "Scope:" -msgstr "Bereich:" - -#: src/templates/index.html:688 -msgid "All logs" -msgstr "Alle Logs" - -#: src/templates/index.html:703 -msgid "Show Logs" -msgstr "Zeige Logs" - -#: src/templates/index.html:709 -msgid "Log Level:" -msgstr "Log-Level:" - -#: src/templates/index.html:717 -msgid "Set Log Level" -msgstr "Setze Log-Level" - -#: src/templates/index.html:727 -msgid "System Operations" -msgstr "Systemoperationen" - -#: src/templates/index.html:730 -msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" -" regular hostname." -msgstr "" -"Der Systemname ist der \"schöne\" Hostname wenn gesetzt, mit Fallback auf" -" den gewöhnlichen Hostnamen." - -#: src/templates/index.html:731 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " -"Failing to do so may lead to data loss." -msgstr "" -"WICHTIG: Fahre das System immer herunter bevor Du die Stromversorgung " -"ausschaltest. Andernfalls kann es zu Datenverlust kommen." - -#: src/templates/index.html:737 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: src/templates/index.html:749 -msgid "Change Language" -msgstr "Sprache ändern" - -#: src/templates/index.html:760 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Reboot the System?" -msgstr "Das System neustarten?" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Rebooting the system..." -msgstr "Das System wird neugestartet…" - -#: src/templates/index.html:765 -msgid "Reboot System" -msgstr "System neustarten" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shut Down the System?" -msgstr "Das System herunterfahren?" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shutting down the system..." -msgstr "System wird heruntergefahren…" - -#: src/templates/index.html:768 -msgid "Shut Down System" -msgstr "System herunterfahren" - -#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lies das PiSCSI-Handbuch" @@ -1187,31 +1350,23 @@ msgstr "" "%(max_file_size)s MiB. Benutze andere Übertragungsmöglichkeiten für " "größere Dateien." -#: src/templates/upload.html:7 -msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -"cancelling the upload or closing this page." -msgstr "" -"Du musst (aufgrund unterbrochener Übertragung oder verlassen der Seite) " -"teilweise hochgeladene Dateien selbst aufräumen." - -#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI Konfiguration" -#: src/templates/upload.html:15 +#: src/templates/upload.html:16 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/templates/upload.html:54 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Dateien zum Hochladen hier ablegen" -#: src/templates/upload.html:55 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Dein Browser unterstützt keine Drag’n’Drop Dateiuploads." -#: src/templates/upload.html:56 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1219,51 +1374,64 @@ msgstr "" "Bitte benutze das Formular unten als Ausweichlösung wie zur guten alten " "Zeit." -#: src/templates/upload.html:57 +#: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "Datei ist zu groß: {{filesize}}MiB. Max. Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:58 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kannst diesen Dateityp nicht hochladen." -#: src/templates/upload.html:59 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Server hat mit Code {{statusCode}} geantwortet" -#: src/templates/upload.html:60 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "Cancel upload" msgstr "Hochladen abbrechen" -#: src/templates/upload.html:61 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "Upload canceled." msgstr "Hochladen abgebrochen." -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Bist Du sicher dass Du das Hochladen abbrechen möchtest?" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:71 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:72 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kannst keine Dateien mehr hochladen." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "B" +#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" +#~ msgstr "%(file_name)s heruntergeladen nach %(save_dir)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." +#~ msgstr "" +#~ "Du musst (aufgrund unterbrochener Übertragung" +#~ " oder verlassen der Seite) teilweise " +#~ "hochgeladene Dateien selbst aufräumen." + diff --git a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 1cc35bce..2883e5ba 100644 --- a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,19 +6,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 06:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 19:57+0900\n" "Last-Translator: n4al \n" -"Language-Team: es N/A\n" "Language: es\n" +"Language-Team: es N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "Creada la imagen ISO del CD-ROM con argumentos \"%(value)s\"" #: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -msgstr "%(file_name)s descargado en %(save_dir)s" +msgid "Downloaded file to %(target_path)s" +msgstr "Archivo descargado a %(target_path)s" #: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format @@ -97,7 +96,8 @@ msgstr "No se han podido leer las propiedades del archivo: %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" "No se puede insertar una imagen para %(device_type)s en un dispositivo " "%(current_device_type)s" @@ -120,111 +120,181 @@ msgstr "No se ha extraído ningún archivo (se omiten los archivos existentes)" msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "No se puede extraer el archivo: %(error)s" +#: src/return_code_mapper.py:54 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial - Bajo voltaje detectado - Asegúrese de utilizar " +"una fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." + +#: src/return_code_mapper.py:57 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial - Frecuencia ARM limitada - Asegure un flujo de " +"aire/enfriamiento suficiente." + +#: src/return_code_mapper.py:59 +msgid "" +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial - Actualmente limitado - Asegúrese de utilizar " +"una fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." + +#: src/return_code_mapper.py:62 +msgid "" +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial - Límite flexible de temperatura activo - Asegure" +" suficiente flujo de aire/refrigeración." + +#: src/return_code_mapper.py:65 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial: se ha producido un bajo voltaje desde el último " +"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente " +"(2.5+ amperios)." + +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite de frecuencia de ARM " +"desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente flujo de " +"aire/refrigeración." + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial: se ha producido una limitación desde el último " +"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente " +"(2.5+ amperios)." + +#: src/return_code_mapper.py:74 +msgid "" +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite flexible de " +"temperatura desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente " +"flujo de aire/refrigeración." + #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI no pudo conectarse a PiSCSI en %(host)s:%(port)s con " -"el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se está ejecutando o puede haber " -"fallado." +"La interfaz web de PiSCSI no pudo conectarse a PiSCSI en " +"%(host)s:%(port)s con el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se " +"está ejecutando o puede haber fallado." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, vuelva " -"a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." +"La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, " +"vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. Por " -"favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." +"La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. " +"Por favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un " +"error." -#: src/web.py:255 +#: src/web.py:261 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Página de control PiSCSI" -#: src/web.py:307 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Crear unidad" -#: src/web.py:323 +#: src/web.py:325 +msgid "PiSCSI System Administration" +msgstr "Administración del sistema PiSCSI" + +#: src/web.py:347 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Carga de archivos PiSCSI" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" -"Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo ‘%(group)s’" +"Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo " +"‘%(group)s’" -#: src/web.py:402 src/web.py:447 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s" -#: src/web.py:424 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s" -#: src/web.py:525 +#: src/web.py:549 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Información de imagen PiSCSI" -#: src/web.py:532 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s" -#: src/web.py:546 +#: src/web.py:570 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:597 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Manual" -#: src/web.py:580 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al acceder a la página del manual: %(error)s" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:620 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Registros del sistema PiSCSI" -#: src/web.py:604 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:618 +#: src/web.py:642 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s" -#: src/web.py:635 src/web.py:698 +#: src/web.py:659 src/web.py:724 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "No se ha especificado el SCSI ID" -#: src/web.py:676 -#, python-format -msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Conectado %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:700 +#: src/web.py:726 msgid "No image file to insert" msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" -#: src/web.py:740 +#: src/web.py:766 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -233,228 +303,440 @@ msgstr "" "Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:757 +#: src/web.py:783 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI" -#: src/web.py:773 +#: src/web.py:799 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:795 +#: src/web.py:821 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:840 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Información del dispositivo PiSCSI" -#: src/web.py:818 +#: src/web.py:844 msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" -#: src/web.py:834 +#: src/web.py:860 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s" -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:878 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:897 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a ‘%(name)s’." -#: src/web.py:872 +#: src/web.py:898 msgid "System name reset to default." msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto." -#: src/web.py:874 +#: src/web.py:900 msgid "Failed to change system name." msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:954 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:969 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" -"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: %(error)s" +"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: " +"%(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:976 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Se creó %(file_name)s de imagen de CD-ROM con el tipo %(iso_type)s." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:1006 src/web.py:1050 msgid "Unknown destination" msgstr "Destino desconocido" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:1015 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s" -#: src/web.py:1068 src/web.py:1081 +#: src/web.py:1064 +msgid "The file already exists!" +msgstr "¡El archivo ya existe!" + +#: src/web.py:1072 +msgid "Unable to write the file to disk!" +msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!" + +#: src/web.py:1080 +msgid "Transferred file corrupted!" +msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" + +#: src/web.py:1084 +msgid "Unable to rename temporary file!" +msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del archivo temporal!" + +#: src/web.py:1086 +msgid "File upload successful!" +msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" + +#: src/web.py:1128 src/web.py:1141 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido." -#: src/web.py:1126 +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1136 +#: src/web.py:1196 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1197 +#: src/web.py:1257 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1206 +#: src/web.py:1266 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1304 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1253 +#: src/web.py:1313 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1351 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "" -"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: %(file_name)s" +"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: " +"%(file_name)s" -#: src/web.py:1300 +#: src/web.py:1360 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1353 +#: src/web.py:1413 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s" -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1424 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1427 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Tema cambiado a ‘%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:111 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Unidad de disco duro" -#: src/web_utils.py:114 +#: src/web_utils.py:113 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Unidad de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:116 +#: src/web_utils.py:115 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Unidad magneto-óptica" -#: src/web_utils.py:118 +#: src/web_utils.py:117 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Unidad de CD/DVD" -#: src/web_utils.py:120 +#: src/web_utils.py:119 msgid "Host Bridge" msgstr "Host Bridge" -#: src/web_utils.py:122 +#: src/web_utils.py:121 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" -#: src/web_utils.py:124 +#: src/web_utils.py:123 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/web_utils.py:126 +#: src/web_utils.py:125 msgid "Host Services" msgstr "Servicios de Host" -#: src/web_utils.py:149 +#: src/web_utils.py:148 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Imagen de disco duro (genérica)" -#: src/web_utils.py:151 +#: src/web_utils.py:150 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Imagen del disco duro (Apple)" -#: src/web_utils.py:153 +#: src/web_utils.py:152 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Imagen de disco duro (NEC)" -#: src/web_utils.py:155 +#: src/web_utils.py:154 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Imagen de disco duro (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:157 +#: src/web_utils.py:156 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Imagen de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:158 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Imagen de disco magneto-óptico" -#: src/web_utils.py:263 +#: src/web_utils.py:262 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Debe conectarse para utilizar esta función" -#: src/web_utils.py:277 +#: src/web_utils.py:279 +#, python-format +msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:285 +#, python-format +msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:291 +#, python-format +msgid "" +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." +msgstr "" +"No se puede detectar si %(interface)s es Ethernet o WiFi. Asegúrese de " +"que el puente de red correcto esté configurado." + +#: src/web_utils.py:298 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:305 +#: src/web_utils.py:314 msgid "Path must not be absolute" msgstr "La ruta no puede ser absoluta" -#: src/web_utils.py:307 +#: src/web_utils.py:316 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "La ruta no debe atravesar el sistema de archivos" -#: src/web_utils.py:309 +#: src/web_utils.py:318 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "La ruta no debe comenzar en el directorio personal" -#: src/web_utils.py:333 -msgid "The file already exists!" -msgstr "¡El archivo ya existe!" +#: src/templates/admin.html:7 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" -#: src/web_utils.py:341 -msgid "Unable to write the file to disk!" -msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!" +#: src/templates/admin.html:10 +msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." +msgstr "La selección desplegable actual indica el nivel de registro activo." -#: src/web_utils.py:349 -msgid "Transferred file corrupted!" -msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" +#: src/templates/admin.html:16 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Líneas de registro:" -#: src/web_utils.py:351 -msgid "File upload successful!" -msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" +#: src/templates/admin.html:18 +msgid "Scope:" +msgstr "Rango:" + +#: src/templates/admin.html:21 +msgid "All logs" +msgstr "Todos los registros" + +#: src/templates/admin.html:36 +msgid "Show Logs" +msgstr "Mostrar registros" + +#: src/templates/admin.html:42 +msgid "Log Level:" +msgstr "Nivel de registro:" + +#: src/templates/admin.html:50 +msgid "Set Log Level" +msgstr "Establecer el nivel de registro" + +#: src/templates/admin.html:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: src/templates/admin.html:63 +msgid "" +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." +msgstr "" +"El tema y el idioma se detectan automáticamente para su agente de " +"usuario. Aquí puede cambiar el valor predeterminado." + +#: src/templates/admin.html:64 +msgid "" +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." +msgstr "" +"El Nombre del Sistema es el nombre de host \"bonito\" si está " +"configurado, con un fallback al nombre de host normal." + +#: src/templates/admin.html:70 +#, python-format +msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." +msgstr "El tema actual es \"%(theme)s\"." + +#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Cambia al tema %(theme)s " + +#: src/templates/admin.html:79 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: src/templates/admin.html:91 +msgid "Change Language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +msgid "System Name:" +msgstr "Nombre del sistema:" + +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/templates/admin.html:103 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#: src/templates/admin.html:113 +msgid "Companion Services" +msgstr "Servicios de acompañamiento" + +#: src/templates/admin.html:116 +msgid "" +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." +msgstr "" +"Si desea agregar un servicio, ejecute el script easyinstall.sh y elija el" +" que desea instalar." + +#: src/templates/admin.html:117 +msgid "" +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." +msgstr "" +"Para administrar los servicios en la interfaz de usuario web, también " +"puede instalar Webmin." + +#: src/templates/admin.html:123 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está habilitado." + +#: src/templates/admin.html:126 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está desactivado." + +#: src/templates/admin.html:132 +msgid "Manage the AFP server" +msgstr "Administrar el servidor AFP" + +#: src/templates/admin.html:138 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está habilitado." + +#: src/templates/admin.html:141 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está deshabilitado." + +#: src/templates/admin.html:147 +msgid "Manage the SMB server" +msgstr "Administrar el servidor SMB" + +#: src/templates/admin.html:153 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "El uso compartido de archivos FTP está habilitado." + +#: src/templates/admin.html:156 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "El uso compartido de archivos FTP está deshabilitado." + +#: src/templates/admin.html:161 +#, python-format +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "" +"El proxy web vintage se ejecuta en %(ip_addr)s (puerto predeterminado " +"5000)" + +#: src/templates/admin.html:164 +msgid "Vintage web proxy is disabled." +msgstr "El proxy web vintage está deshabilitado." + +#: src/templates/admin.html:175 +msgid "System Operations" +msgstr "Operaciones del sistema" + +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la " +"alimentación. No hacerlo puede provocar la pérdida de datos." + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "¿Reiniciar el sistema?" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Reiniciando el sistema…" + +#: src/templates/admin.html:184 +msgid "Reboot System" +msgstr "Reiniciar el sistema" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "¿Apagar el sistema?" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Apagando el sistema…" + +#: src/templates/admin.html:187 +msgid "Shut Down System" +msgstr "Apagar el sistema" + +#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55 +#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "Ir a Inicio" #: src/templates/base.html:33 #, python-format @@ -465,73 +747,50 @@ msgstr "Conectado como %(username)s" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: src/templates/base.html:40 +#: src/templates/base.html:37 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: src/templates/base.html:42 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Iniciar sesión para utilizar la Interfaz Web" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:44 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/templates/base.html:46 +#: src/templates/base.html:48 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/templates/base.html:55 +#: src/templates/base.html:57 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada" -#: src/templates/base.html:57 +#: src/templates/base.html:59 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "" -"Consulte Wiki para obtener más información" +"Consulte Wiki para obtener más " +"información" -#: src/templates/base.html:64 +#: src/templates/base.html:66 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:65 +#: src/templates/base.html:67 msgid "Control Page" msgstr "Página de control" -#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 -msgid "System Name:" -msgstr "Nombre del sistema:" - -#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Cambia al tema %(theme)s " - -#: src/templates/base.html:106 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "El servidor AppleShare está funcionando. No hay conexiones activas." - -#: src/templates/base.html:109 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d conexión AFP activa" - -#: src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d conexiones AFP activas" - -#: src/templates/base.html:116 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy se está ejecutando en %(ip_addr)s (puerto por defecto: 5000)" - -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:110 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Versión del software PiSCSI:" -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:113 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware y sistema operativo:" -#: src/templates/base.html:126 +#: src/templates/base.html:116 msgid "Network Address:" msgstr "Dirección de red:" @@ -544,7 +803,7 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "ID de SCSI" #: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -584,12 +843,6 @@ msgstr "Tamaño del bloque" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:10 -msgid "Go to Home" -msgstr "Ir a Inicio" - #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" @@ -602,18 +855,20 @@ msgstr "Aviso legal" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"Estos perfiles de dispositivos se proporcionan tal cual, sin garantía de que " -"funcionen igual que el dispositivo físico real al que dan nombre. Es posible " -"que tenga que proporcionar los controladores de dispositivo y/o los parámetros " -"de configuración adecuados para que funcionen correctamente. Si desea que se " -"modifiquen los datos, o si tiene otros dispositivos que añadir a la lista, cree " -"un ticket de incidencia en GitHub." +"Estos perfiles de dispositivos se proporcionan tal cual, sin garantía de " +"que funcionen igual que el dispositivo físico real al que dan nombre. Es " +"posible que tenga que proporcionar los controladores de dispositivo y/o " +"los parámetros de configuración adecuados para que funcionen " +"correctamente. Si desea que se modifiquen los datos, o si tiene otros " +"dispositivos que añadir a la lista, cree un ticket de incidencia en GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -643,8 +898,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Guardado como:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 -#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -654,11 +909,11 @@ msgstr "Unidades de CD/DVD" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Esto creará un archivo de propiedades para la imagen de CD-ROM o DVD dada. No " -"se creará ningún archivo de imagen nuevo." +"Esto creará un archivo de propiedades para la imagen de CD-ROM o DVD " +"dada. No se creará ningún archivo de imagen nuevo." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -675,19 +930,19 @@ msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en la Pi" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" -" Este proceso puede tardar un poco, y continuará en segundo plano si navega " -"fuera de esta página." +" Este proceso puede tardar un poco, y continuará en segundo plano si " +"navega fuera de esta página." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" La interfaz web dejará de responder momentáneamente. Vuelva a cargar esta " -"página después de que la Pi haya arrancado de nuevo." +" La interfaz web dejará de responder momentáneamente. Vuelva a cargar " +"esta página después de que la Pi haya arrancado de nuevo." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -699,19 +954,19 @@ msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " "%(config_dir)s" msgstr "" -"Guardar y cargar las configuraciones de los dispositivos, almacenadas como " -"archivos json en %(config_dir)s" +"Guardar y cargar las configuraciones de los dispositivos, almacenadas " +"como archivos json en %(config_dir)s" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" -"Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se inicie " -"PiSCSI, guárdela como default." +"Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se " +"inicie PiSCSI, guárdela como default." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:520 +#: src/templates/index.html:522 msgid "File Name:" msgstr "Nombre del archivo:" @@ -735,7 +990,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete configuration file?" msgstr "¿Borrar el archivo de configuración?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -744,11 +999,11 @@ msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:653 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -761,14 +1016,15 @@ msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:663 msgid "Attach" msgstr "Conectar" #: src/templates/index.html:139 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" -"¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el Finder!" +"¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el " +"Finder!" #: src/templates/index.html:142 msgid "Eject" @@ -817,20 +1073,22 @@ msgstr "Gestión de archivos de imagen" #: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes de " -"PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de %(scan_depth)s." +"Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes " +"de PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de " +"%(scan_depth)s." #: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Seleccione un SCSI ID válido y LUN al que " -"conectar. A menos que sepa lo que está haciendo, utilice siempre el LUN 0." +"Seleccione un SCSI ID válido y LUN al que conectar. A menos que sepa lo que está " +"haciendo, utilice siempre el LUN 0." #: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" @@ -861,8 +1119,8 @@ msgstr "Extraer" msgid "Extracting a single file..." msgstr "Extraer un solo archivo…" -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -879,16 +1137,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/templates/index.html:344 -#, python-format msgid "Enter a new file name:" msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo:" -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - #: src/templates/index.html:349 -#, python-format msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Introduzca un nombre de archivo para la copia:" @@ -919,134 +1171,142 @@ msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transferir archivos al PiSCSI" #: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Imágenes de disco" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28 msgid "Shared Files" msgstr "Archivos compartidos" #: src/templates/index.html:389 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Instala un servidor de archivos y crea el directorio de archivos compartidos " -"para poder compartir archivos entre la Pi y tus ordenadores vintage." +"Instala un servidor de archivos y crea el directorio de archivos " +"compartidos para poder compartir archivos entre la Pi y tus ordenadores " +"vintage." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 msgid "Download file from URL:" msgstr "Descarga de archivos desde la web:" -#: src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:399 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: src/templates/index.html:417 msgid "Downloading File..." msgstr "Descarga de archivos…" -#: src/templates/index.html:420 +#: src/templates/index.html:422 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Subir archivos (nueva pestaña)" -#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "La función de carga de archivos requiere JavaScript." -#: src/templates/index.html:436 +#: src/templates/index.html:438 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Crear imagen de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:439 +#: src/templates/index.html:441 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:442 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "" -"Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y " -"almacenar los ficheros resultantes." +"Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y" +" almacenar los ficheros resultantes." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:524 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:476 msgid "Use local file:" msgstr "Usar archivo local:" -#: src/templates/index.html:501 +#: src/templates/index.html:503 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Generando imagen de CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:511 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Crear imagen de disco vacía" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:516 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Consulte documentación de la wiki para " -"obtener más información sobre los tipos de archivos de imagen admitidos." +"Consulte documentación de la " +"wiki para obtener más información sobre los tipos de archivos de " +"imagen admitidos." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:517 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "" -"No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el Macintosh " -"Plus." +"No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el " +"Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:530 +#: src/templates/index.html:532 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 +#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 msgid "Masquerade as:" msgstr "Enmascararse como:" -#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:628 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/templates/index.html:543 +#: src/templates/index.html:545 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" -#: src/templates/index.html:566 +#: src/templates/index.html:568 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Crear imagen de disco con propiedades" -#: src/templates/index.html:575 +#: src/templates/index.html:576 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Conectar dispositivo periférico" -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:581 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" msgstr "" -"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser utilizado " -"por un adaptador de red emulado!" +"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser " +"utilizado por un adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:583 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" msgstr "" "Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " "adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:585 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/index.html:586 +#: src/templates/index.html:587 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." +"Read more about supported device " +"types on the wiki." msgstr "" -"Más información sobre tipos de dispositivos " -"compatibles en la wiki." +"Más información sobre tipos de " +"dispositivos compatibles en la wiki." -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:595 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parámetros y acciones" #: src/templates/index.html:674 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -#: src/templates/index.html:677 -msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." -msgstr "La selección desplegable actual indica el nivel de registro activo." - -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Líneas de registro:" - -#: src/templates/index.html:685 -msgid "Scope:" -msgstr "Rango:" - -#: src/templates/index.html:688 -msgid "All logs" -msgstr "Todos los registros" - -#: src/templates/index.html:703 -msgid "Show Logs" -msgstr "Mostrar registros" - -#: src/templates/index.html:709 -msgid "Log Level:" -msgstr "Nivel de registro:" - -#: src/templates/index.html:717 -msgid "Set Log Level" -msgstr "Establecer el nivel de registro" - -#: src/templates/index.html:727 -msgid "System Operations" -msgstr "Operaciones del sistema" - -#: src/templates/index.html:730 -msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." -msgstr "" -"El Nombre del Sistema es el nombre de host \"bonito\" si está configurado, con un " -"fallback al nombre de host normal." - -#: src/templates/index.html:731 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la alimentación. No " -"hacerlo puede provocar la pérdida de datos." - -#: src/templates/index.html:737 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: src/templates/index.html:749 -msgid "Change Language" -msgstr "Cambiar el idioma" - -#: src/templates/index.html:760 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Reboot the System?" -msgstr "¿Reiniciar el sistema?" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Rebooting the system..." -msgstr "Reiniciando el sistema…" - -#: src/templates/index.html:765 -msgid "Reboot System" -msgstr "Reiniciar el sistema" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shut Down the System?" -msgstr "¿Apagar el sistema?" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shutting down the system..." -msgstr "Apagando el sistema…" - -#: src/templates/index.html:768 -msgid "Shut Down System" -msgstr "Apagar el sistema" - -#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lea el manual de PiSCSI" @@ -1181,92 +1353,100 @@ msgstr "Carga de archivos desde el ordenador local" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" -"El mayor tamaño de archivo aceptado en este formulario es %(max_file_size)s " -"MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos para archivos más " -"grandes." +"El mayor tamaño de archivo aceptado en este formulario es " +"%(max_file_size)s MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos " +"para archivos más grandes." -#: src/templates/upload.html:7 -msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -"cancelling the upload or closing this page." -msgstr "" -"Tienes que limpiar manualmente los archivos cargados parcialmente, como " -"resultado de cancelar la carga o cerrar esta página." - -#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" msgstr "Configuración de PiSCSI" -#: src/templates/upload.html:15 +#: src/templates/upload.html:16 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/templates/upload.html:54 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Suelte los archivos aquí para cargarlos" -#: src/templates/upload.html:55 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "" -"Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de arrastrar y " -"soltar." +"Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de " +"arrastrar y soltar." -#: src/templates/upload.html:56 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" -"Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como en los " -"viejos tiempos." +"Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como " +"en los viejos tiempos." -#: src/templates/upload.html:57 +#: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del archivo: " -"{{maxFilesize}}MiB." +"El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del " +"archivo: {{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:58 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "No se pueden subir archivos de este tipo." -#: src/templates/upload.html:59 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "El servidor ha respondido con un código: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:60 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar la subida" -#: src/templates/upload.html:61 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "Upload canceled." msgstr "Subida cancelada." -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta subida?" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:71 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:72 msgid "You can not upload any more files." msgstr "No puedes subir más archivos." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "B" + +#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" +#~ msgstr "%(file_name)s descargado en %(save_dir)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes que limpiar manualmente los " +#~ "archivos cargados parcialmente, como resultado" +#~ " de cancelar la carga o cerrar " +#~ "esta página." + diff --git a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index ddadbf12..980700f2 100644 --- a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:01+0900\n" "Last-Translator: Kamel Makhloufi \n" -"Language-Team: N/A\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -51,8 +50,8 @@ msgstr "Image ISO CD-ROM créée avec les arguments \"%(value)s\"" #: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -msgstr "%(file_name)s téléchargé dans %(save_dir)s" +msgid "Downloaded file to %(target_path)s" +msgstr "Fichier téléchargé sur %(target_path)s" #: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format @@ -96,10 +95,11 @@ msgstr "Echec de lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" -"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil de " -"type %(current_device_type)s" +"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil" +" de type %(current_device_type)s" #: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format @@ -119,338 +119,622 @@ msgstr "Aucun fichier n'a été décompressé (les fichiers existants sont ignor msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s" +#: src/return_code_mapper.py:54 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Sous tension détectée - Assurez-vous d’utiliser" +" une source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." + +#: src/return_code_mapper.py:57 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurer un débit " +"d’air / refroidissement suffisant." + +#: src/return_code_mapper.py:59 +msgid "" +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Actuellement limité - Assurez-vous d’utiliser " +"une source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." + +#: src/return_code_mapper.py:62 +msgid "" +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurer un" +" débit d’air / refroidissement suffisant." + +#: src/return_code_mapper.py:65 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Une sous-tension s’est produite depuis le " +"dernier redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation " +"suffisante (2,5+ ampères)." + +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Le plafonnement de la fréquence ARM s’est " +"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’un débit d’air / " +"refroidissement suffisant." + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - La limitation s’est produite depuis le dernier " +"redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation " +"suffisante (2,5+ ampères)." + +#: src/return_code_mapper.py:74 +msgid "" +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Une limite de température douce s’est produite " +"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’un débit d’air / " +"refroidissement suffisant." + #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:" -"%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas " -"en cours d’exécution ou a planté." +"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse " +"%(host)s:%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI " +"n’est peut-être pas en cours d’exécution ou a planté." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le " -"problème persiste, merci de faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer." +" Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" "L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de " "réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." -#: src/web.py:252 +#: src/web.py:261 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" -#: src/web.py:304 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Créer un lecteur" -#: src/web.py:320 +#: src/web.py:325 +msgid "PiSCSI System Administration" +msgstr "Administration du système PiSCSI" + +#: src/web.py:347 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" -"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au " -"groupe '%(group)s'" +"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur " +"appartenant au groupe '%(group)s'" -#: src/web.py:399 src/web.py:444 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s" -#: src/web.py:421 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s" -#: src/web.py:522 +#: src/web.py:549 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Informations sur l'image PiSCSI" -#: src/web.py:529 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque : " -"%(error)s" +"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque " +": %(error)s" -#: src/web.py:543 +#: src/web.py:570 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue" -#: src/web.py:570 +#: src/web.py:597 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "Manuel PiSCSI" -#: src/web.py:577 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s" -#: src/web.py:593 +#: src/web.py:620 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Journaux système PiSCSI" -#: src/web.py:601 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : %(error)s" +"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : " +"%(error)s" -#: src/web.py:615 +#: src/web.py:642 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s" -#: src/web.py:632 src/web.py:695 +#: src/web.py:659 src/web.py:724 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Aucun ID SCSI spécifié" -#: src/web.py:673 -#, python-format -msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "%(device_type)s connecté au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:697 +#: src/web.py:726 msgid "No image file to insert" msgstr "Aucun fichier image à insérer" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:766 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" msgstr "" -"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s " -"LUN %(unit_number)s" +"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID " +"%(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:754 +#: src/web.py:783 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés" -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:799 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché" -#: src/web.py:792 +#: src/web.py:821 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté" -#: src/web.py:811 +#: src/web.py:840 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI" -#: src/web.py:815 +#: src/web.py:844 msgid "No devices attached" msgstr "Aucun appareil connecté" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:860 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s" -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:878 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:897 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'." -#: src/web.py:869 +#: src/web.py:898 msgid "System name reset to default." msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut." -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:900 msgid "Failed to change system name." msgstr "Echec du changement de nom du système." -#: src/web.py:925 +#: src/web.py:954 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide." -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:969 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" -"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM : " -"%(error)s" +"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM" +" : %(error)s" -#: src/web.py:947 +#: src/web.py:976 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée." -#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +#: src/web.py:1006 src/web.py:1050 msgid "Unknown destination" msgstr "Destination inconnue" -#: src/web.py:986 +#: src/web.py:1015 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s" -#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 +#: src/web.py:1064 +msgid "The file already exists!" +msgstr "Le fichier existe déjà !" + +#: src/web.py:1072 +msgid "Unable to write the file to disk!" +msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" + +#: src/web.py:1080 +msgid "Transferred file corrupted!" +msgstr "Fichier transféré corrompu !" + +#: src/web.py:1084 +msgid "Unable to rename temporary file!" +msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire !" + +#: src/web.py:1086 +msgid "File upload successful!" +msgstr "Transfert de fichier réussi !" + +#: src/web.py:1128 src/web.py:1141 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide." -#: src/web.py:1123 +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1133 +#: src/web.py:1196 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1194 +#: src/web.py:1257 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1266 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1241 +#: src/web.py:1304 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1250 +#: src/web.py:1313 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1288 +#: src/web.py:1351 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1297 +#: src/web.py:1360 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1350 +#: src/web.py:1413 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s" -#: src/web.py:1361 +#: src/web.py:1424 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n'existe pas." -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1427 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:111 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Disque dur" -#: src/web_utils.py:114 +#: src/web_utils.py:113 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:116 +#: src/web_utils.py:115 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:118 +#: src/web_utils.py:117 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Lecteur CD/DVD" -#: src/web_utils.py:120 +#: src/web_utils.py:119 msgid "Host Bridge" msgstr "Pont Hôte" -#: src/web_utils.py:122 +#: src/web_utils.py:121 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptateur Ethernet" -#: src/web_utils.py:124 +#: src/web_utils.py:123 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/web_utils.py:126 +#: src/web_utils.py:125 msgid "Host Services" msgstr "Services Hôte" -#: src/web_utils.py:149 +#: src/web_utils.py:148 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Image de disque dur (générique)" -#: src/web_utils.py:151 +#: src/web_utils.py:150 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Image de disque dur (Apple)" -#: src/web_utils.py:153 +#: src/web_utils.py:152 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Image de disque dur (NEC)" -#: src/web_utils.py:155 +#: src/web_utils.py:154 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Image de disque dur (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:157 +#: src/web_utils.py:156 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:158 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Image de disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:260 +#: src/web_utils.py:262 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité" -#: src/web_utils.py:274 +#: src/web_utils.py:279 +#, python-format +msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:285 +#, python-format +msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:291 +#, python-format +msgid "" +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." +msgstr "" +"Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-" +"vous que le pont réseau correct est configuré." + +#: src/web_utils.py:298 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : " -#: src/web_utils.py:303 +#: src/web_utils.py:314 +msgid "Path must not be absolute" +msgstr "Le chemin ne doit pas être absolu" + +#: src/web_utils.py:316 +msgid "Path must not traverse the file system" +msgstr "Le chemin ne doit pas traverser le système de fichiers" + +#: src/web_utils.py:318 +msgid "Path must not start in the home directory" +msgstr "Le chemin d’accès ne doit pas démarrer dans le répertoire de base" + +#: src/templates/admin.html:7 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: src/templates/admin.html:10 +msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." +msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation." + +#: src/templates/admin.html:16 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Lignes du journal :" + +#: src/templates/admin.html:18 +msgid "Scope:" +msgstr "Portée :" + +#: src/templates/admin.html:21 +msgid "All logs" +msgstr "Tout les journaux" + +#: src/templates/admin.html:36 +msgid "Show Logs" +msgstr "Montrer les journaux" + +#: src/templates/admin.html:42 +msgid "Log Level:" +msgstr "Niveau de journalisation :" + +#: src/templates/admin.html:50 +msgid "Set Log Level" +msgstr "Définir le niveau de journalisation" + +#: src/templates/admin.html:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/templates/admin.html:63 +msgid "" +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." +msgstr "" +"Le thème et la langue sont détectés automatiquement pour votre agent " +"utilisateur. Ici, vous pouvez modifier la valeur par défaut." + +#: src/templates/admin.html:64 +msgid "" +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." +msgstr "" +"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une " +"solution de repli versun nom d'hôte normal." + +#: src/templates/admin.html:70 #, python-format -msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" -msgstr "Aucune autorisation d’utiliser le chemin '%(file_name)s'" +msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." +msgstr "Le thème actuel est '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:324 -msgid "The file already exists!" -msgstr "Le fichier existe déjà !" +#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Passer au thème %(theme)s" -#: src/web_utils.py:332 -msgid "Unable to write the file to disk!" -msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" +#: src/templates/admin.html:79 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: src/web_utils.py:340 -msgid "Transferred file corrupted!" -msgstr "Fichier transféré corrompu !" +#: src/templates/admin.html:91 +msgid "Change Language" +msgstr "Changer la langue" -#: src/web_utils.py:342 -msgid "File upload successful!" -msgstr "Transfert de fichier réussi !" +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +msgid "System Name:" +msgstr "Nom du système:" + +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/templates/admin.html:103 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: src/templates/admin.html:113 +msgid "Companion Services" +msgstr "Services d’accompagnement" + +#: src/templates/admin.html:116 +msgid "" +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ajouter un service, exécutez le script easyinstall.sh " +"et choisissez celui à installer." + +#: src/templates/admin.html:117 +msgid "" +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." +msgstr "" +"Afin de gérer les services dans l’interface utilisateur Web, vous pouvez " +"également installer Webmin." + +#: src/templates/admin.html:123 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est activé." + +#: src/templates/admin.html:126 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est désactivé." + +#: src/templates/admin.html:132 +msgid "Manage the AFP server" +msgstr "Gérer le serveur AFP" + +#: src/templates/admin.html:138 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est activé." + +#: src/templates/admin.html:141 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est désactivé." + +#: src/templates/admin.html:147 +msgid "Manage the SMB server" +msgstr "Gérer le serveur SMB" + +#: src/templates/admin.html:153 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "Le partage de fichiers FTP est activé." + +#: src/templates/admin.html:156 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "Le partage de fichiers FTP est désactivé." + +#: src/templates/admin.html:161 +#, python-format +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "Le proxy Web Vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)" + +#: src/templates/admin.html:164 +msgid "Vintage web proxy is disabled." +msgstr "Le proxy Web Vintage est désactivé." + +#: src/templates/admin.html:175 +msgid "System Operations" +msgstr "Opérations système" + +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper " +"l'alimentation. Ne pas le faire peut entraîner une perte de données." + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..." + +#: src/templates/admin.html:184 +msgid "Reboot System" +msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Le Raspberry Pi est en cours d’extinction..." + +#: src/templates/admin.html:187 +msgid "Shut Down System" +msgstr "Éteindre le Raspberry Pi" + +#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55 +#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "Menu principal" #: src/templates/base.html:33 #, python-format @@ -461,73 +745,50 @@ msgstr "Connecté en tant que %(username)s" msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/templates/base.html:40 +#: src/templates/base.html:37 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: src/templates/base.html:42 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Se connecter à l’interface web" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:44 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: src/templates/base.html:46 +#: src/templates/base.html:48 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: src/templates/base.html:55 +#: src/templates/base.html:57 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" -#: src/templates/base.html:57 +#: src/templates/base.html:59 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "" -"Voir le Wiki pour plus d’informations" +"Voir le Wiki pour plus " +"d’informations" -#: src/templates/base.html:64 +#: src/templates/base.html:66 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:65 +#: src/templates/base.html:67 msgid "Control Page" msgstr "Page de contrôle" -#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 -msgid "System Name:" -msgstr "Nom du système:" - -#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Passer au thème %(theme)s" - -#: src/templates/base.html:106 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "Le serveur AppleShare s'exécute. Aucune connexion active." - -#: src/templates/base.html:109 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d connexion AFP active" - -#: src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d connexions AFP actives" - -#: src/templates/base.html:116 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy s'exécute à l'adresse %(ip_addr)s (port par défaut 5000)" - -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:110 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Version PiSCSI :" -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:113 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware et système d'exploitation :" -#: src/templates/base.html:126 +#: src/templates/base.html:116 msgid "Network Address:" msgstr "Adresse réseau :" @@ -540,7 +801,7 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "ID SCSI" #: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -580,12 +841,6 @@ msgstr "Taille de bloc" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:10 -msgid "Go to Home" -msgstr "Menu principal" - #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" @@ -598,19 +853,21 @@ msgstr "Avertissement" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" "Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur " -"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent leur nom. " -"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de périphérique appropriés " -"et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " -"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des " -"périphériques additionnels à ajouter à la liste, merci d'ouvrir un billet de " -"support sur GitHub." +"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent " +"leur nom. Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de " +"périphérique appropriés et / ou les paramètres de configuration " +"nécessaires pour qu'ils fonctionnent correctement. Si vous souhaitez voir" +" les données modifiées ou avez des périphériques additionnels à ajouter à" +" la liste, merci d'ouvrir un billet de support sur GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -640,8 +897,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Sauvegarder sous :" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 -#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -651,11 +908,11 @@ msgstr "Lecteurs de CD/DVD" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun nouveau " -"fichier image sera créé." +"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun " +"nouveau fichier image sera créé." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -672,19 +929,19 @@ msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le Pi" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" -" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière " -"plan si vous quittez cette page." +" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en " +"arrière plan si vous quittez cette page." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que " -"le Pi ai redémarré." +" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page " +"après que le Pi ai redémarré." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -696,19 +953,19 @@ msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " "%(config_dir)s" msgstr "" -"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés " -"en fichiers json dans %(config_dir)s" +"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, " +"stockés en fichiers json dans %(config_dir)s" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" "Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au " "démarrage de PiSCSI, sauvegardez la en tant que default." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:520 +#: src/templates/index.html:522 msgid "File Name:" msgstr "Nom de fichier :" @@ -732,7 +989,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 msgid "Download" msgstr "Transférer" @@ -741,11 +998,11 @@ msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:653 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -758,15 +1015,15 @@ msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" #: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:663 msgid "Attach" msgstr "Attacher" #: src/templates/index.html:139 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" -"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque depuis le " -"Finder !" +"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque " +"depuis le Finder !" #: src/templates/index.html:142 msgid "Eject" @@ -815,8 +1072,8 @@ msgstr "Gestion des fichiers d'image" #: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" "Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : " "%(directory)s avec un profondeur de scan de %(scan_depth)s." @@ -824,11 +1081,12 @@ msgstr "" #: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN " -"valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous faites, utilisez toujours LUN 0." +"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous" +" faites, utilisez toujours LUN 0." #: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" @@ -859,8 +1117,8 @@ msgstr "Décompresser" msgid "Extracting a single file..." msgstr "Décompression d'un fichier unique..." -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "Mio" @@ -877,18 +1135,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/templates/index.html:344 -#, python-format -msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" -msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour : %(file_name)s" - -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +msgid "Enter a new file name:" +msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:" #: src/templates/index.html:349 -#, python-format -msgid "Save copy of %(file_name)s as:" -msgstr "Enregistrer une copie de %(file_name)s sous:" +msgid "Enter a file name for the copy:" +msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:" #: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" @@ -909,256 +1161,175 @@ msgstr "Info" #: src/templates/index.html:374 #, python-format -msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" -msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le système" +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" +msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant pour les image" #: src/templates/index.html:382 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI" #: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Images Disque" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28 msgid "Shared Files" msgstr "Fichiers Partagés" #: src/templates/index.html:389 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers partagés " -"afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs vintage." +"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers " +"partagés afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs " +"vintage." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 msgid "Download file from URL:" msgstr "Télécharger le fichier à partir de l'URL:" -#: src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:399 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: src/templates/index.html:417 msgid "Downloading File..." msgstr "Téléchargement du fichier..." -#: src/templates/index.html:420 +#: src/templates/index.html:422 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Télécharger des fichiers (nouvel onglet)" -#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "La fonctionnalité de téléchargement de fichiers nécessite JavaScript." -#: src/templates/index.html:436 +#: src/templates/index.html:438 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Créer une image de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:439 +#: src/templates/index.html:441 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:442 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "" "Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " "décompresser et de stocker les fichiers résultants." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:524 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:476 msgid "Use local file:" msgstr "Utilisez un fichier local :" -#: src/templates/index.html:501 +#: src/templates/index.html:503 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:511 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:516 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Veuillez consulter wiki pour en " -"savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." +"Veuillez consulter wiki pour en" +" savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:517 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "" "Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le " "Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:530 +#: src/templates/index.html:532 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 +#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 msgid "Masquerade as:" msgstr "Se faire passer pour:" -#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:628 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/templates/index.html:543 +#: src/templates/index.html:545 msgid "Format as:" msgstr "Formater comme:" -#: src/templates/index.html:566 +#: src/templates/index.html:568 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Créer une image disque avec propriétés" -#: src/templates/index.html:575 +#: src/templates/index.html:576 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Attacher le Périphérique" -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:581 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" msgstr "" -"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un " -"adaptateur réseau émulé!" +"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée " +"par un adaptateur réseau émulé!" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:583 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" msgstr "" -"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avantde connecter une " -"carte réseau virtuelle !" +"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avantde " +"connecter une carte réseau virtuelle !" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:585 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "" -"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que Macproxy." +"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que " +"Macproxy." -#: src/templates/index.html:586 +#: src/templates/index.html:587 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." +"Read more about supported device " +"types on the wiki." msgstr "" -"En savoir plus sur les appareils pris en " -"chargetypes sur wiki." +"En savoir plus sur les appareils " +"pris en chargetypes sur wiki." -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:595 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Paramètres et Actions" #: src/templates/index.html:674 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" - -#: src/templates/index.html:677 -msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." -msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation." - -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Lignes du journal :" - -#: src/templates/index.html:685 -msgid "Scope:" -msgstr "Portée :" - -#: src/templates/index.html:688 -msgid "All logs" -msgstr "Tout les journaux" - -#: src/templates/index.html:703 -msgid "Show Logs" -msgstr "Montrer les journaux" - -#: src/templates/index.html:709 -msgid "Log Level:" -msgstr "Niveau de journalisation :" - -#: src/templates/index.html:717 -msgid "Set Log Level" -msgstr "Définir le niveau de journalisation" - -#: src/templates/index.html:727 -msgid "System Operations" -msgstr "Opérations système" - -#: src/templates/index.html:730 -msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." -msgstr "" -"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une " -"solution de repli versun nom d'hôte normal." - -#: src/templates/index.html:731 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." -msgstr "" -"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper l'alimentation. Ne " -"pas le faire peut entraîner une perte de données." - -#: src/templates/index.html:737 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: src/templates/index.html:749 -msgid "Change Language" -msgstr "Changer la langue" - -#: src/templates/index.html:760 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Reboot the System?" -msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Rebooting the system..." -msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..." - -#: src/templates/index.html:765 -msgid "Reboot System" -msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shut Down the System?" -msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shutting down the system..." -msgstr "Le Raspberry Pi est en cours d’extinction..." - -#: src/templates/index.html:768 -msgid "Shut Down System" -msgstr "Éteindre le Raspberry Pi" - -#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lire le manuel du PiSCSI" @@ -1179,90 +1350,98 @@ msgstr "Télécharger le fichier depuis l'ordinateur local" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" "La plus grande taille de fichier acceptée pour ce formulaire est de " "%(max_file_size)s Mio. Veuillez utiliser d'autres moyens de transfert de " "fichiers pour les fichiers plus volumineux." -#: src/templates/upload.html:7 -msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -"cancelling the upload or closing this page." -msgstr "" -"Vous devez nettoyer manuellement les fichiers partiellement téléchargés, à la " -"suite de l'annulation du téléchargement ou de la fermeture de cette page." - -#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" msgstr "Configuration PiSCSI" -#: src/templates/upload.html:15 +#: src/templates/upload.html:16 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:54 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" -#: src/templates/upload.html:55 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer." -#: src/templates/upload.html:56 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" "Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos " "fichiers de manière classique." -#: src/templates/upload.html:57 +#: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du fichier : " -"{{maxFilesize}} Mio." +"Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du " +"fichier : {{maxFilesize}} Mio." -#: src/templates/upload.html:58 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Vous ne pouvez pas transférer de fichiers de ce type." -#: src/templates/upload.html:59 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Le serveur à répondu avec le code : {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:60 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler le transfert" -#: src/templates/upload.html:61 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "Upload canceled." msgstr "Transfert annulé." -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler ce transfert ?" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:71 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:72 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Vous ne pouvez plus transférer d'autres fichiers." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "KiB" -msgstr "Kio@" +msgstr "Kio" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "o" + +#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" +#~ msgstr "%(file_name)s téléchargé dans %(save_dir)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez nettoyer manuellement les " +#~ "fichiers partiellement téléchargés, à la " +#~ "suite de l'annulation du téléchargement " +#~ "ou de la fermeture de cette page." + diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index e145529d..c59553b9 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-25 12:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" "Language-Team: N/A\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Skapade en cd-rom ISO-fil med argumentet \"%(value)s\"" #: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -msgstr "Laddade ner %(file_name)s till %(save_dir)s" +msgid "Downloaded file to %(target_path)s" +msgstr "Fil nedladdad till %(target_path)s" #: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format @@ -210,79 +210,83 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:265 +#: src/web.py:261 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" -#: src/web.py:317 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI skapa skiva" -#: src/web.py:333 +#: src/web.py:325 +msgid "PiSCSI System Administration" +msgstr "PiSCSI systemförvaltning" + +#: src/web.py:347 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI uppladdning" -#: src/web.py:359 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:412 src/web.py:457 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" -#: src/web.py:434 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s" -#: src/web.py:535 +#: src/web.py:549 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI bildfilsinfo" -#: src/web.py:542 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:556 +#: src/web.py:570 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:583 +#: src/web.py:597 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI manual" -#: src/web.py:590 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:606 +#: src/web.py:620 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI systemloggar" -#: src/web.py:614 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:628 +#: src/web.py:642 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:645 src/web.py:710 +#: src/web.py:659 src/web.py:724 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:712 +#: src/web.py:726 msgid "No image file to insert" msgstr "Ingen skivfil att ansluta" -#: src/web.py:752 +#: src/web.py:766 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -291,205 +295,225 @@ msgstr "" "Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " "enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:769 +#: src/web.py:783 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:785 +#: src/web.py:799 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:807 +#: src/web.py:821 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:826 +#: src/web.py:840 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI enhetsinfo" -#: src/web.py:830 +#: src/web.py:844 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:846 +#: src/web.py:860 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:864 +#: src/web.py:878 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:883 +#: src/web.py:897 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:884 +#: src/web.py:898 msgid "System name reset to default." msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." -#: src/web.py:886 +#: src/web.py:900 msgid "Failed to change system name." msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:954 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat." -#: src/web.py:955 +#: src/web.py:969 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s" -#: src/web.py:962 +#: src/web.py:976 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." -#: src/web.py:992 src/web.py:1036 +#: src/web.py:1006 src/web.py:1050 msgid "Unknown destination" msgstr "Okänd destination" -#: src/web.py:1001 +#: src/web.py:1015 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" -#: src/web.py:1080 src/web.py:1093 +#: src/web.py:1064 +msgid "The file already exists!" +msgstr "Filen finns redan!" + +#: src/web.py:1072 +msgid "Unable to write the file to disk!" +msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" + +#: src/web.py:1080 +msgid "Transferred file corrupted!" +msgstr "Den överförda filen är skadad!" + +#: src/web.py:1084 +msgid "Unable to rename temporary file!" +msgstr "Kunde ej byta namn på temporär fil!" + +#: src/web.py:1086 +msgid "File upload successful!" +msgstr "Filen har laddas upp!" + +#: src/web.py:1128 src/web.py:1141 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." -#: src/web.py:1138 +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1148 +#: src/web.py:1196 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1209 +#: src/web.py:1257 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s" -#: src/web.py:1218 +#: src/web.py:1266 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s raderades" -#: src/web.py:1256 +#: src/web.py:1304 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen med egenskaper döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1265 +#: src/web.py:1313 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1303 +#: src/web.py:1351 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1312 +#: src/web.py:1360 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1365 +#: src/web.py:1413 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web.py:1376 +#: src/web.py:1424 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Temat existerar inte." -#: src/web.py:1379 +#: src/web.py:1427 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:111 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Hårddisk" -#: src/web_utils.py:114 +#: src/web_utils.py:113 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Uttagbar skivenhet" -#: src/web_utils.py:116 +#: src/web_utils.py:115 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magnetoptisk enhet" -#: src/web_utils.py:118 +#: src/web_utils.py:117 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Cd- eller dvd-spelare" -#: src/web_utils.py:120 +#: src/web_utils.py:119 msgid "Host Bridge" msgstr "Värdbrygga" -#: src/web_utils.py:122 +#: src/web_utils.py:121 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-gränssnitt" -#: src/web_utils.py:124 +#: src/web_utils.py:123 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: src/web_utils.py:126 +#: src/web_utils.py:125 msgid "Host Services" msgstr "Värdtjänster" -#: src/web_utils.py:149 +#: src/web_utils.py:148 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Hårddiskskiva (allmän)" -#: src/web_utils.py:151 +#: src/web_utils.py:150 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Hårddiskskiva (Apple)" -#: src/web_utils.py:153 +#: src/web_utils.py:152 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Hårddiskskiva (NEC)" -#: src/web_utils.py:155 +#: src/web_utils.py:154 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Hårddiskskiva (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:157 +#: src/web_utils.py:156 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Uttagbar skiva" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:158 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:263 +#: src/web_utils.py:262 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:280 +#: src/web_utils.py:279 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Trådlös nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" -#: src/web_utils.py:286 +#: src/web_utils.py:285 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" -#: src/web_utils.py:292 +#: src/web_utils.py:291 #, python-format msgid "" "Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" @@ -498,38 +522,205 @@ msgstr "" "Kunde ej avgöra om %(interface)s är Ethernet eller Wi-Fi. Se till att den" " korrekta nätverksbryggan är inställd." -#: src/web_utils.py:299 +#: src/web_utils.py:298 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:315 +#: src/web_utils.py:314 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Sökvägen kan inte vara absolut" -#: src/web_utils.py:317 +#: src/web_utils.py:316 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Sökvägen får inte lov att traversera filsystemet" -#: src/web_utils.py:319 +#: src/web_utils.py:318 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Sökvägen kan inte starta i hemkatalogen" -#: src/web_utils.py:343 -msgid "The file already exists!" -msgstr "Filen finns redan!" +#: src/templates/admin.html:7 +msgid "Logging" +msgstr "Loggar" -#: src/web_utils.py:351 -msgid "Unable to write the file to disk!" -msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" +#: src/templates/admin.html:10 +msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." +msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." -#: src/web_utils.py:359 -msgid "Transferred file corrupted!" -msgstr "Den överförda filen är skadad!" +#: src/templates/admin.html:16 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Antal loggrader:" -#: src/web_utils.py:361 -msgid "File upload successful!" -msgstr "Filen har laddas upp!" +#: src/templates/admin.html:18 +msgid "Scope:" +msgstr "Omfattning:" + +#: src/templates/admin.html:21 +msgid "All logs" +msgstr "Alla loggar" + +#: src/templates/admin.html:36 +msgid "Show Logs" +msgstr "Visa loggar" + +#: src/templates/admin.html:42 +msgid "Log Level:" +msgstr "Loggnivå:" + +#: src/templates/admin.html:50 +msgid "Set Log Level" +msgstr "Ange loggnivå" + +#: src/templates/admin.html:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/templates/admin.html:63 +msgid "" +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." +msgstr "" +"Tema och språk identifieras automatiskt för användaragenten. Här kan du " +"ändra standardinställningen." + +#: src/templates/admin.html:64 +msgid "" +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." +msgstr "" +"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som " +"reserv." + +#: src/templates/admin.html:70 +#, python-format +msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." +msgstr "Det aktuella temat är \"%(theme)s\"." + +#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Byt till temat %(theme)s" + +#: src/templates/admin.html:79 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: src/templates/admin.html:91 +msgid "Change Language" +msgstr "Byt språk" + +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +msgid "System Name:" +msgstr "Systemnamn:" + +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +msgid "Rename" +msgstr "Döp om" + +#: src/templates/admin.html:103 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: src/templates/admin.html:113 +msgid "Companion Services" +msgstr "Extratjänster" + +#: src/templates/admin.html:116 +msgid "" +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." +msgstr "" +"Om du vill lägga till en tjänst kör du skriptet easyinstall.sh och väljer" +" det som ska installeras." + +#: src/templates/admin.html:117 +msgid "" +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." +msgstr "För att kunna hantera tjänsterna kan du också installera Webmin." + +#: src/templates/admin.html:123 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "Mac AFP-fildelning är påslagen." + +#: src/templates/admin.html:126 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "Mac AFP-fildelning är avslagen." + +#: src/templates/admin.html:132 +msgid "Manage the AFP server" +msgstr "Hantera AFP-servern" + +#: src/templates/admin.html:138 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "Windows SMB-fildelning är påslagen." + +#: src/templates/admin.html:141 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "Windows SMB-fildelning är avslagen." + +#: src/templates/admin.html:147 +msgid "Manage the SMB server" +msgstr "Hantera SMB-servern" + +#: src/templates/admin.html:153 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "FTP-fildelning är påslagen." + +#: src/templates/admin.html:156 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "FTP-fildelning är avslagen." + +#: src/templates/admin.html:161 +#, python-format +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "Vintage-webbproxy är tillgänglig på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" + +#: src/templates/admin.html:164 +msgid "Vintage web proxy is disabled." +msgstr "Vintage-webbproxy är avslagen." + +#: src/templates/admin.html:175 +msgid "System Operations" +msgstr "Systemdrift" + +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du " +"inte gör det kan det leda till dataförlust." + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "Vill du starta om systemet?" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Startar om systemet..." + +#: src/templates/admin.html:184 +msgid "Reboot System" +msgstr "Starta om systemet" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "Vill du stänga av systemet?" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Stänger av systemet..." + +#: src/templates/admin.html:187 +msgid "Shut Down System" +msgstr "Stäng av systemet" + +#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55 +#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "Gå hem" #: src/templates/base.html:33 #, python-format @@ -540,86 +731,48 @@ msgstr "Inloggad som %(username)s" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: src/templates/base.html:40 +#: src/templates/base.html:37 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: src/templates/base.html:42 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Logga in för att använda webbgränssnittet" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:44 msgid "Username:" msgstr "Användare:" -#: src/templates/base.html:46 +#: src/templates/base.html:48 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/templates/base.html:55 +#: src/templates/base.html:57 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Webbgränssnittets autensisering är avstängt" -#: src/templates/base.html:57 +#: src/templates/base.html:59 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "Se wikin för vidare information" -#: src/templates/base.html:64 +#: src/templates/base.html:66 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:65 +#: src/templates/base.html:67 msgid "Control Page" msgstr "kontrollsida" -#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 -msgid "System Name:" -msgstr "Systemnamn:" - -#: src/templates/base.html:109 src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "Byt till temat %(theme)s" - -#: src/templates/base.html:117 -msgid "Mac AFP file sharing is enabled." -msgstr "Mac AFP-fildelning är påslagen" - -#: src/templates/base.html:124 -msgid "Mac AFP file sharing is disabled." -msgstr "Mac AFP-fildelning är avslagen" - -#: src/templates/base.html:129 -msgid "Windows SMB file sharing is enabled." -msgstr "Windows SMB-fildelning är påslagen" - -#: src/templates/base.html:136 -msgid "Windows SMB file sharing is disabled." -msgstr "Windows SMB-fildelning är avslagen" - -#: src/templates/base.html:141 -msgid "FTP file sharing is enabled." -msgstr "FTP-fildelning är påslagen" - -#: src/templates/base.html:143 -msgid "FTP file sharing is disabled." -msgstr "FTP-fildelning är avslagen" - -#: src/templates/base.html:148 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" - -#: src/templates/base.html:150 -msgid "Macproxy is disabled." -msgstr "Macproxy är avslagen" - -#: src/templates/base.html:155 +#: src/templates/base.html:110 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI-version:" -#: src/templates/base.html:158 +#: src/templates/base.html:113 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hårdvara och operativsystem:" -#: src/templates/base.html:161 +#: src/templates/base.html:116 msgid "Network Address:" msgstr "Nätverksadress:" @@ -632,7 +785,7 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI-id" #: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -672,12 +825,6 @@ msgstr "Blockstorlek" msgid "Image Size" msgstr "Skivbildsstorlek" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:10 -msgid "Go to Home" -msgstr "Gå hem" - #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" @@ -731,8 +878,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Spara som:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 -#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -799,7 +946,7 @@ msgstr "" " när PiSCSI startar." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:520 +#: src/templates/index.html:522 msgid "File Name:" msgstr "Filnamn:" @@ -823,7 +970,7 @@ msgstr "Radera" msgid "Delete configuration file?" msgstr "Radera konfigurationsfilen?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" @@ -832,11 +979,11 @@ msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:653 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -849,7 +996,7 @@ msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:663 msgid "Attach" msgstr "Anslut" @@ -949,8 +1096,8 @@ msgstr "Packa upp" msgid "Extracting a single file..." msgstr "Packar upp en fil..." -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -970,10 +1117,6 @@ msgstr "Okänd" msgid "Enter a new file name:" msgstr "Ange ett nytt filnamn:" -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 -msgid "Rename" -msgstr "Döp om" - #: src/templates/index.html:349 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Ange ett nytt filnamn åt kopian:" @@ -1005,12 +1148,12 @@ msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Överför filer till PiSCSI" #: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Skivbilder" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28 msgid "Shared Files" msgstr "Fildelning" @@ -1022,31 +1165,36 @@ msgstr "" "Installera en filserver och skapa en katalog för fildelning för att dela " "filer mellan Pi och dina gamla datorer." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 msgid "Download file from URL:" msgstr "Ladda ner fil från adress:" -#: src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:399 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: src/templates/index.html:417 msgid "Downloading File..." msgstr "Laddar ner fil..." -#: src/templates/index.html:420 +#: src/templates/index.html:422 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Ladda up filer (ny flik)" -#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "Filöverföringsfunktionen kräver JavaScript." -#: src/templates/index.html:436 +#: src/templates/index.html:438 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Skapa cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:439 +#: src/templates/index.html:441 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:442 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1054,28 +1202,28 @@ msgstr "" "Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " "spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:524 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Laddar ner fil och skapar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:476 msgid "Use local file:" msgstr "Använd lokal fil:" -#: src/templates/index.html:501 +#: src/templates/index.html:503 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Skapar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:511 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Skapa tom skivbilsdfil" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:516 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1084,38 +1232,38 @@ msgstr "" "Se wikin för vidare information" " angående filtyper som stödjs." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:517 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" " Plus." msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:530 +#: src/templates/index.html:532 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 +#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 msgid "Masquerade as:" msgstr "Maskera som:" -#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:628 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/templates/index.html:543 +#: src/templates/index.html:545 msgid "Format as:" msgstr "Formatera som:" -#: src/templates/index.html:566 +#: src/templates/index.html:568 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Skapa skivbild med egenskaper" -#: src/templates/index.html:575 +#: src/templates/index.html:576 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Anslut kringutrustning" -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:581 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -1123,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av " "det emulerade gränssnittet!" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:583 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -1131,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du " "ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:585 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/index.html:586 +#: src/templates/index.html:587 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -1149,103 +1297,15 @@ msgstr "" "Läs mer om enheter som stödjs " "(engelska) på wikin." -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Key" msgstr "Kod" -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:595 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parametrar och handlingar" #: src/templates/index.html:674 -msgid "Logging" -msgstr "Loggar" - -#: src/templates/index.html:677 -msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." -msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." - -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Antal loggrader:" - -#: src/templates/index.html:685 -msgid "Scope:" -msgstr "Omfattning:" - -#: src/templates/index.html:688 -msgid "All logs" -msgstr "Alla loggar" - -#: src/templates/index.html:703 -msgid "Show Logs" -msgstr "Visa loggar" - -#: src/templates/index.html:709 -msgid "Log Level:" -msgstr "Loggnivå:" - -#: src/templates/index.html:717 -msgid "Set Log Level" -msgstr "Ange loggnivå" - -#: src/templates/index.html:727 -msgid "System Operations" -msgstr "Systemdrift" - -#: src/templates/index.html:730 -msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" -" regular hostname." -msgstr "" -"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som " -"reserv." - -#: src/templates/index.html:731 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " -"Failing to do so may lead to data loss." -msgstr "" -"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du " -"inte gör det kan det leda till dataförlust." - -#: src/templates/index.html:737 -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" - -#: src/templates/index.html:749 -msgid "Change Language" -msgstr "Byt språk" - -#: src/templates/index.html:760 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Reboot the System?" -msgstr "Vill du starta om systemet?" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Rebooting the system..." -msgstr "Startar om systemet..." - -#: src/templates/index.html:765 -msgid "Reboot System" -msgstr "Starta om systemet" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shut Down the System?" -msgstr "Vill du stänga av systemet?" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shutting down the system..." -msgstr "Stänger av systemet..." - -#: src/templates/index.html:768 -msgid "Shut Down System" -msgstr "Stäng av systemet" - -#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Läs PiSCSI-handboken (engelska)" @@ -1272,31 +1332,23 @@ msgstr "" "Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " "%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." -#: src/templates/upload.html:7 -msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -"cancelling the upload or closing this page." -msgstr "" -"Du måste själv rensa upp delvis uppladdade filer som ett resultat av att " -"du avbryter uppladdningen eller stänger den här sidan." - -#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI-konfigurationer" -#: src/templates/upload.html:15 +#: src/templates/upload.html:16 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:54 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Släpp filer här för att ladda upp" -#: src/templates/upload.html:55 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." -#: src/templates/upload.html:56 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -1304,53 +1356,67 @@ msgstr "" "Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " "vis." -#: src/templates/upload.html:57 +#: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:58 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen." -#: src/templates/upload.html:59 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:60 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" -#: src/templates/upload.html:61 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "Upload canceled." msgstr "Uppladdningen avbröts." -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:71 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:72 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kan inte ladda upp fler filer." -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "B" +#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" +#~ msgstr "Laddade ner %(file_name)s till %(save_dir)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste själv rensa upp delvis " +#~ "uppladdade filer som ett resultat av " +#~ "att du avbryter uppladdningen eller " +#~ "stänger den här sidan." + diff --git a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 88f51a3e..65c9f96b 100644 --- a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 20:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:07+0900\n" "Last-Translator: Tony Kuker \n" -"Language-Team: N/A\n" "Language: zh\n" +"Language-Team: N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -51,8 +50,8 @@ msgstr "用参数 \"%(value)s\" 创建了 CD-ROM ISO 映像" #: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" -msgstr "%(file_name)s 下载到 %(save_dir)s" +msgid "Downloaded file to %(target_path)s" +msgstr "下载文件到%(target_path)s" #: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format @@ -96,9 +95,9 @@ msgstr "无法从文件读取属性:%(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" -msgstr "" -"无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" +msgstr "无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备" #: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format @@ -118,108 +117,153 @@ msgstr "未提取任何文件(跳过现有文件)" msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "无法提取档案:%(error)s" +#: src/return_code_mapper.py:54 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在的不稳定 - 检测到欠压 - 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" + +#: src/return_code_mapper.py:57 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." +msgstr "潜在的不稳定性 - ARM 频率上限 - 确保足够的气流/冷却。" + +#: src/return_code_mapper.py:59 +msgid "" +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在不稳定 - 当前受到限制 - 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" + +#: src/return_code_mapper.py:62 +msgid "" +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." +msgstr "潜在的不稳定性 - 软温度限制激活 - 确保足够的气流/冷却。" + +#: src/return_code_mapper.py:65 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现欠压。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" + +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了 ARM 频率上限。 确保足够的气流/冷却。" + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了限制。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" + +#: src/return_code_mapper.py:74 +msgid "" +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现软温度限制。 确保足够的气流/冷却。" + #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:" -"%(error_msg)s。 PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" +"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:%(error_msg)s。 " +"PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "" -"PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "" -"PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错" -"误。" +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" -#: src/web.py:252 +#: src/web.py:261 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI 控制页面" -#: src/web.py:304 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI 创建驱动器" -#: src/web.py:320 +#: src/web.py:325 +msgid "PiSCSI System Administration" +msgstr "PiSCSI 系统管理" + +#: src/web.py:347 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI 文件上传" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "您必须使用 '%(group)s' 组中用户的有效身份凭证登录" -#: src/web.py:399 src/web.py:444 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "驱动器 %(drive_name)s 中没有属性数据" -#: src/web.py:421 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "已创建含属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:522 +#: src/web.py:549 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI 映像信息" -#: src/web.py:529 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "获取磁盘信息时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:543 +#: src/web.py:570 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s不是可识别的 PiSCSI 应用程序" -#: src/web.py:570 +#: src/web.py:597 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI 手册" -#: src/web.py:577 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "获取帮助页面时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:593 +#: src/web.py:620 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI 系统日志" -#: src/web.py:601 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "获取日志时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:615 +#: src/web.py:642 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "日志级别设置为 %(value)s" -#: src/web.py:632 src/web.py:695 +#: src/web.py:659 src/web.py:724 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "未指定 SCSI ID" -#: src/web.py:673 -#, python-format -msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "已将 %(device_type)s 加载到 SCSI ID %(id_number)s 的LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:697 +#: src/web.py:726 msgid "No image file to insert" msgstr "没有要插入的图像文件" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:766 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -228,219 +272,422 @@ msgstr "" "将%(file_name)s作为%(device_type)s附加到 SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:754 +#: src/web.py:783 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "已断开所有 SCSI 设备" -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:799 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "断开 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:792 +#: src/web.py:821 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "已弹出 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:811 +#: src/web.py:840 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI 设备信息" -#: src/web.py:815 +#: src/web.py:844 msgid "No devices attached" msgstr "没有连接任何设备" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:860 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "保留的 SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:878 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "释放了对 SCSI ID %(id_number)s 的预留" -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:897 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "系统名称更改为 %(name)s." -#: src/web.py:869 +#: src/web.py:898 msgid "System name reset to default." msgstr "系统名称重置为默认值." -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:900 msgid "Failed to change system name." msgstr "更改系统名称失败." -#: src/web.py:925 +#: src/web.py:954 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s 不是有效的 CD-ROM 格式." -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:969 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "创建光盘镜像时出现如下错误:%(error)s" -#: src/web.py:947 +#: src/web.py:976 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "创建了类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像%(file_name)s。" -#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +#: src/web.py:1006 src/web.py:1050 msgid "Unknown destination" msgstr "文件存放目的位置未知" -#: src/web.py:986 +#: src/web.py:1015 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "下载时产生以下错误:%(error)s" -#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 +#: src/web.py:1064 +msgid "The file already exists!" +msgstr "文件已经存在!" + +#: src/web.py:1072 +msgid "Unable to write the file to disk!" +msgstr "无法将文件写入磁盘!" + +#: src/web.py:1080 +msgid "Transferred file corrupted!" +msgstr "传输的文件已损坏!" + +#: src/web.py:1084 +msgid "Unable to rename temporary file!" +msgstr "无法重命名临时文件!" + +#: src/web.py:1086 +msgid "File upload successful!" +msgstr "文件上传成功!" + +#: src/web.py:1128 src/web.py:1141 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s 不是有效的硬盘格式。" -#: src/web.py:1123 +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建带属性的映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1133 +#: src/web.py:1196 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1194 +#: src/web.py:1257 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "已删除带属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1266 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "映像文件已删除:%(file_name)s" -#: src/web.py:1241 +#: src/web.py:1304 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "带属性的映像文件已重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1250 +#: src/web.py:1313 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "映像文件重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1288 +#: src/web.py:1351 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存带属性映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1297 +#: src/web.py:1360 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1350 +#: src/web.py:1413 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Web 界面语言已更改为 %(locale)s" -#: src/web.py:1361 +#: src/web.py:1424 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "请求的主题不存在." -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1427 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "主题更改为 '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:111 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "硬盘" -#: src/web_utils.py:114 +#: src/web_utils.py:113 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "可移动磁盘" -#: src/web_utils.py:116 +#: src/web_utils.py:115 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "磁光驱" -#: src/web_utils.py:118 +#: src/web_utils.py:117 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "光驱" -#: src/web_utils.py:120 +#: src/web_utils.py:119 msgid "Host Bridge" msgstr "主机桥" -#: src/web_utils.py:122 +#: src/web_utils.py:121 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" -#: src/web_utils.py:124 +#: src/web_utils.py:123 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: src/web_utils.py:126 +#: src/web_utils.py:125 msgid "Host Services" msgstr "主机服务" -#: src/web_utils.py:149 +#: src/web_utils.py:148 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "硬盘映像(通用)" -#: src/web_utils.py:151 +#: src/web_utils.py:150 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "硬盘映像(Apple)" -#: src/web_utils.py:153 +#: src/web_utils.py:152 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "硬盘映像(NEC)" -#: src/web_utils.py:155 +#: src/web_utils.py:154 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "硬盘映像 (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:157 +#: src/web_utils.py:156 msgid "Removable Disk Image" msgstr "可移动磁盘映像" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:158 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "磁光盘图像" -#: src/web_utils.py:260 +#: src/web_utils.py:262 msgid "You must log in to use this function" msgstr "您必须登录才能使用此功能" -#: src/web_utils.py:274 +#: src/web_utils.py:279 +#, python-format +msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" + +#: src/web_utils.py:285 +#, python-format +msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" + +#: src/web_utils.py:291 +#, python-format +msgid "" +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." +msgstr "无法检测%(interface)s是以太网还是WiFi。确保配置了正确的网桥。" + +#: src/web_utils.py:298 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥: " -#: src/web_utils.py:303 +#: src/web_utils.py:314 +msgid "Path must not be absolute" +msgstr "路径不能是绝对路径" + +#: src/web_utils.py:316 +msgid "Path must not traverse the file system" +msgstr "路径不得遍历文件系统" + +#: src/web_utils.py:318 +msgid "Path must not start in the home directory" +msgstr "路径不得从主目录中开始" + +#: src/templates/admin.html:7 +msgid "Logging" +msgstr "日志记录" + +#: src/templates/admin.html:10 +msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." +msgstr "当前的下拉选择表示活动日志级别。" + +#: src/templates/admin.html:16 +msgid "Log Lines:" +msgstr "日志行:" + +#: src/templates/admin.html:18 +msgid "Scope:" +msgstr "范围:" + +#: src/templates/admin.html:21 +msgid "All logs" +msgstr "所有日志" + +#: src/templates/admin.html:36 +msgid "Show Logs" +msgstr "显示日志" + +#: src/templates/admin.html:42 +msgid "Log Level:" +msgstr "日志级别:" + +#: src/templates/admin.html:50 +msgid "Set Log Level" +msgstr "设置日志级别" + +#: src/templates/admin.html:60 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: src/templates/admin.html:63 +msgid "" +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." +msgstr "系统会自动为您的用户代理检测主题和语言。您可以在此处更改默认值。" + +#: src/templates/admin.html:64 +msgid "" +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." +msgstr "如果您没有设置一个“好听”的主机名,则系统会自动返回到其“常规”的主机名。" + +#: src/templates/admin.html:70 #, python-format -msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" -msgstr "无权使用路径“%(file_name)s”" +msgid "The current theme is \"%(theme)s\"." +msgstr "目前的主题是“%(theme)s”。" -#: src/web_utils.py:324 -msgid "The file already exists!" -msgstr "文件已经存在!" +#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "切换到 %(theme)s 主题" -#: src/web_utils.py:332 -msgid "Unable to write the file to disk!" -msgstr "无法将文件写入磁盘!" +#: src/templates/admin.html:79 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" -#: src/web_utils.py:340 -msgid "Transferred file corrupted!" -msgstr "传输的文件已损坏!" +#: src/templates/admin.html:91 +msgid "Change Language" +msgstr "改变语言" -#: src/web_utils.py:342 -msgid "File upload successful!" -msgstr "文件上传成功!" +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +msgid "System Name:" +msgstr "系统名:" + +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: src/templates/admin.html:103 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: src/templates/admin.html:113 +msgid "Companion Services" +msgstr "陪伴服务" + +#: src/templates/admin.html:116 +msgid "" +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." +msgstr "如果要添加服务,请运行 easyinstall.sh 脚本并选择要安装的服务。" + +#: src/templates/admin.html:117 +msgid "" +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." +msgstr "为了在 Web 界面中管理服务,您也可以安装 Webmin。" + +#: src/templates/admin.html:123 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "Mac AFP 文件共享已启用。" + +#: src/templates/admin.html:126 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "Mac AFP 文件共享已禁用。" + +#: src/templates/admin.html:132 +msgid "Manage the AFP server" +msgstr "管理 AFP 服务器" + +#: src/templates/admin.html:138 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "Windows SMB 文件共享已启用。" + +#: src/templates/admin.html:141 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "Windows SMB 文件共享已禁用。" + +#: src/templates/admin.html:147 +msgid "Manage the SMB server" +msgstr "管理 SMB 服务器" + +#: src/templates/admin.html:153 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "已启用 FTP 文件共享。" + +#: src/templates/admin.html:156 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "FTP 文件共享已禁用。" + +#: src/templates/admin.html:161 +#, python-format +msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "老式 Web 代理 正在 %(ip_addr)s(默认端口 5000)上运行" + +#: src/templates/admin.html:164 +msgid "Vintage web proxy is disabled." +msgstr "老式 Web 代理已禁用。" + +#: src/templates/admin.html:175 +msgid "System Operations" +msgstr "系统操作" + +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "重要提示:务必在切断电源之前先关闭系统,否则可能会导致数据丢失。" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "重启系统?" + +#: src/templates/admin.html:183 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "正在重启系统..." + +#: src/templates/admin.html:184 +msgid "Reboot System" +msgstr "重启系统" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "关闭系统?" + +#: src/templates/admin.html:186 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "正在关闭系统..." + +#: src/templates/admin.html:187 +msgid "Shut Down System" +msgstr "关闭系统" + +#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55 +#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "回到主页" #: src/templates/base.html:33 #, python-format @@ -451,72 +698,48 @@ msgstr "以%(username)s的身份登录" msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: src/templates/base.html:40 +#: src/templates/base.html:37 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: src/templates/base.html:42 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "请登录后再使用 Web 界面" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:44 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/templates/base.html:46 +#: src/templates/base.html:48 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/templates/base.html:55 +#: src/templates/base.html:57 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Web 界面身份验证已禁用" -#: src/templates/base.html:57 +#: src/templates/base.html:59 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "查看Wiki以了解更多信息" -#: src/templates/base.html:64 +#: src/templates/base.html:66 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:65 +#: src/templates/base.html:67 msgid "Control Page" msgstr "控制页面" -#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 -msgid "System Name:" -msgstr "系统名:" - -#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 -#, python-format -msgid "Switch to the %(theme)s theme" -msgstr "切换到 %(theme)s 主题" - -#: src/templates/base.html:106 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "AppleShare 服务器正在运行。没有活动连接。" - -#: src/templates/base.html:109 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d 个活动的 AFP 连接" - -#: src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d 个活动的 AFP 连接" - -#: src/templates/base.html:116 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy 正在 %(ip_addr)s(默认端口 5000)上运行" - -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:110 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI 软件版本:" -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:113 msgid "Hardware and OS:" msgstr "硬件和操作系统:" -#: src/templates/base.html:126 +#: src/templates/base.html:116 msgid "Network Address:" msgstr "网络地址:" @@ -529,7 +752,7 @@ msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" #: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -569,12 +792,6 @@ msgstr "块大小" msgid "Image Size" msgstr "磁盘映像大小" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:10 -msgid "Go to Home" -msgstr "回到主页" - #: src/templates/diskinfo.html:4 #, python-format msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" @@ -587,16 +804,15 @@ msgstr "声明" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您" -"可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 如果您想看到已修" -"改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提" -"问。" +"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 " +"如果您想看到已修改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提问。" #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -626,8 +842,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "另存为:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 -#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -637,8 +853,8 @@ msgstr "CD/DVD 驱动器" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "这将为给定的CD-ROM或DVD映像创建一个属性文件,不会创建新的映像文件。" #: src/templates/drives.html:64 @@ -656,14 +872,14 @@ msgstr "在 Pi 上剩余%(disk_space)s MB 磁盘空间" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." -msgstr " 该操作需时稍久,将在后台自动进行。您现在可以转向其他页面。" +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." +msgstr "该操作需时稍久,将在后台自动进行。您现在可以转向其他页面。" #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr " Web界面将暂时停止响应。 请在树莓派启动后重新加载此页面。" #: src/templates/index.html:19 @@ -679,12 +895,12 @@ msgstr "保存和加载设备配置,在 %(config_dir)s 目录下存 #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "若需在 PiSCSI 启动时加载特定的设备配置,请将其保存为default." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:520 +#: src/templates/index.html:522 msgid "File Name:" msgstr "文件名:" @@ -708,7 +924,7 @@ msgstr "删除" msgid "Delete configuration file?" msgstr "删除配置文件?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 msgid "Download" msgstr "下载" @@ -717,11 +933,11 @@ msgid "Save" msgstr "保存" #: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:653 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 msgid "Device" msgstr "设备" @@ -734,7 +950,7 @@ msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:663 msgid "Attach" msgstr "挂载" @@ -789,20 +1005,16 @@ msgstr "映像文件管理" #: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." -msgstr "" -"管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 " -"%(scan_depth)s。" +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." +msgstr "管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 %(scan_depth)s。" #: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." -msgstr "" -"选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使" -"用 LUN 0。" +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +msgstr "选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使用 LUN 0。" #: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" @@ -833,8 +1045,8 @@ msgstr "解压" msgid "Extracting a single file..." msgstr "解压单个文件..." -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 -#: src/templates/upload.html:68 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -851,18 +1063,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/templates/index.html:344 -#, python-format -msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" -msgstr "为 %(file_name)s 输入新文件名:" - -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +msgid "Enter a new file name:" +msgstr "输入新文件名:" #: src/templates/index.html:349 -#, python-format -msgid "Save copy of %(file_name)s as:" -msgstr "将文件 %(file_name)s 的副本保存为:" +msgid "Enter a file name for the copy:" +msgstr "输入副本的文件名:" #: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" @@ -883,242 +1089,158 @@ msgstr "信息" #: src/templates/index.html:374 #, python-format -msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" -msgstr "系统剩余磁盘空间为%(disk_space)s MB" +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" +msgstr "%(disk_space)s MiB 剩余磁盘空间用于图片" #: src/templates/index.html:382 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "将文件传输至PiSCSI" #: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "磁盘映像" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28 msgid "Shared Files" msgstr "文件共享" #: src/templates/index.html:389 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "安装文件服务器并创建共享文件目录,以便在Pi和老式计算机之间共享文件。" -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 msgid "Download file from URL:" msgstr "从网址下载文件:" -#: src/templates/index.html:415 +#: src/templates/index.html:399 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: src/templates/index.html:417 msgid "Downloading File..." msgstr "正在下载文件..." -#: src/templates/index.html:420 +#: src/templates/index.html:422 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "上传文件(新选项卡)" -#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "文件上传功能需要 JavaScript。" -#: src/templates/index.html:436 +#: src/templates/index.html:438 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "创建光盘映像" -#: src/templates/index.html:439 +#: src/templates/index.html:441 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:442 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:524 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "正在下载文件并生成光盘映像..." -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:476 msgid "Use local file:" msgstr "使用本地文件:" -#: src/templates/index.html:501 +#: src/templates/index.html:503 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "正在生成光盘映像..." -#: src/templates/index.html:511 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "创建空磁盘映像文件" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:516 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." -msgstr "" -"请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类" -"型。" +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." +msgstr "请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类型。" -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:517 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "不建议在Macintosh Plus上使用Lido硬盘驱动。" -#: src/templates/index.html:530 +#: src/templates/index.html:532 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 +#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 msgid "Masquerade as:" msgstr "伪装为:" -#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:628 msgid "None" msgstr "空" -#: src/templates/index.html:543 +#: src/templates/index.html:545 msgid "Format as:" msgstr "格式为:" -#: src/templates/index.html:566 +#: src/templates/index.html:568 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "创建带属性的磁盘映像" -#: src/templates/index.html:575 +#: src/templates/index.html:576 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "连接外围设备" -#: src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:581 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" msgstr "piscsi_bridge 网桥处于活动状态,可供虚拟网络适配器使用!" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:583 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥!" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:585 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" +msgstr "要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" -#: src/templates/index.html:586 +#: src/templates/index.html:587 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." -msgstr "" -"请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信" -"息。" +"Read more about supported device " +"types on the wiki." +msgstr "请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信息。" -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Key" msgstr "秘钥" -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:595 msgid "Parameters and Actions" msgstr "参数和操作" #: src/templates/index.html:674 -msgid "Logging" -msgstr "日志记录" - -#: src/templates/index.html:677 -msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." -msgstr "当前的下拉选择表示活动日志级别。" - -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Log Lines:" -msgstr "日志行:" - -#: src/templates/index.html:685 -msgid "Scope:" -msgstr "范围:" - -#: src/templates/index.html:688 -msgid "All logs" -msgstr "所有日志" - -#: src/templates/index.html:703 -msgid "Show Logs" -msgstr "显示日志" - -#: src/templates/index.html:709 -msgid "Log Level:" -msgstr "日志级别:" - -#: src/templates/index.html:717 -msgid "Set Log Level" -msgstr "设置日志级别" - -#: src/templates/index.html:727 -msgid "System Operations" -msgstr "系统操作" - -#: src/templates/index.html:730 -msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." -msgstr "如果您没有设置一个“好听”的主机名,则系统会自动返回到其“常规”的主机名。" - -#: src/templates/index.html:731 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." -msgstr "重要提示:务必在切断电源之前先关闭系统,否则可能会导致数据丢失。" - -#: src/templates/index.html:737 -msgid "Language:" -msgstr "语言:" - -#: src/templates/index.html:749 -msgid "Change Language" -msgstr "改变语言" - -#: src/templates/index.html:760 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Reboot the System?" -msgstr "重启系统?" - -#: src/templates/index.html:764 -msgid "Rebooting the system..." -msgstr "正在重启系统..." - -#: src/templates/index.html:765 -msgid "Reboot System" -msgstr "重启系统" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shut Down the System?" -msgstr "关闭系统?" - -#: src/templates/index.html:767 -msgid "Shutting down the system..." -msgstr "正在关闭系统..." - -#: src/templates/index.html:768 -msgid "Shut Down System" -msgstr "关闭系统" - -#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "阅读 PiSCSI 手册" @@ -1139,83 +1261,87 @@ msgstr "从本地计算机上传文件" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." -msgstr "" -"此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输" -"方式." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." +msgstr "此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输方式." -#: src/templates/upload.html:7 -msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -"cancelling the upload or closing this page." -msgstr "取消上传或关闭此页面." - -#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" msgstr "PiSCSI 配置" -#: src/templates/upload.html:15 +#: src/templates/upload.html:16 msgid "Destination" msgstr "文件存放位置" -#: src/templates/upload.html:54 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "将文件拖放到此处以上传" -#: src/templates/upload.html:55 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "您的浏览器不支持拖放文件上传。" -#: src/templates/upload.html:56 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "请和老时候一样使用下面的后备表格上传您的文件。" -#: src/templates/upload.html:57 +#: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "文件太大:{{filesize}}MiB。最大可允许的大小为:{{maxFilesize}}MiB。" -#: src/templates/upload.html:58 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "您不能上传这种类型的文件。" -#: src/templates/upload.html:59 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "服务器响应代码:{{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:60 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "Cancel upload" msgstr "取消上传" -#: src/templates/upload.html:61 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "Upload canceled." msgstr "上传已取消。" -#: src/templates/upload.html:62 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "您确定要取消此上传吗?" -#: src/templates/upload.html:63 +#: src/templates/upload.html:71 msgid "Dismiss" msgstr "取消" -#: src/templates/upload.html:64 +#: src/templates/upload.html:72 msgid "You can not upload any more files." msgstr "您不能再上传任何文件。" -#: src/templates/upload.html:66 +#: src/templates/upload.html:74 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:67 +#: src/templates/upload.html:75 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:69 +#: src/templates/upload.html:77 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:70 +#: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "B" + +#~ msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" +#~ msgstr "%(file_name)s 下载到 %(save_dir)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." +#~ msgstr "取消上传或关闭此页面." +