diff --git a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 22b605b3..a17915e6 100644 --- a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,18 +6,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI 68kmla Edition\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 12:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 12:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 20:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 20:13-0600\n" "Last-Translator: n4al \n" "Language-Team: es N/A\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.10.1\n" +"Generated-By: Babel 2.11.0\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/return_code_mapper.py:14 @@ -144,61 +144,85 @@ msgstr "" "PiSCSI está protegido por contraseña. Inicie la Interfaz Web con el parámetro —" "password." -#: src/web.py:342 +#: src/web.py:263 +msgid "PiSCSI Control Page" +msgstr "Página de control PiSCSI" + +#: src/web.py:309 +msgid "PiSCSI Create Drive" +msgstr "PiSCSI Crear unidad" + +#: src/web.py:323 +msgid "PiSCSI File Upload" +msgstr "Carga de archivos PiSCSI" + +#: src/web.py:346 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" "Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo ‘%(group)s’" -#: src/web.py:395 src/web.py:439 +#: src/web.py:399 src/web.py:444 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s" -#: src/web.py:416 +#: src/web.py:421 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s" -#: src/web.py:514 +#: src/web.py:521 +msgid "PiSCSI Image Info" +msgstr "Información de imagen PiSCSI" + +#: src/web.py:528 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s" -#: src/web.py:528 +#: src/web.py:542 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida" -#: src/web.py:561 -#, python-format -msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s" -msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" +#: src/web.py:569 +msgid "PiSCSI Manual" +msgstr "PiSCSI Manual" -#: src/web.py:584 +#: src/web.py:576 +#, python-format +msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" +msgstr "Se ha producido un error al acceder a la página del manual: %(error)s" + +#: src/web.py:592 +msgid "PiSCSI System Logs" +msgstr "Registros del sistema PiSCSI" + +#: src/web.py:600 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:598 +#: src/web.py:614 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s" -#: src/web.py:615 src/web.py:678 +#: src/web.py:631 src/web.py:694 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "No se ha especificado el SCSI ID" -#: src/web.py:656 +#: src/web.py:672 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Conectado %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:680 +#: src/web.py:696 msgid "No image file to insert" msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" -#: src/web.py:720 +#: src/web.py:736 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -207,137 +231,128 @@ msgstr "" "Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:753 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:769 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:791 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:797 +#: src/web.py:810 +msgid "PiSCSI Device Info" +msgstr "Información del dispositivo PiSCSI" + +#: src/web.py:814 msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" -#: src/web.py:813 +#: src/web.py:830 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:848 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:850 +#: src/web.py:867 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a ‘%(name)s’." -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:868 msgid "System name reset to default." msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto." -#: src/web.py:853 +#: src/web.py:870 msgid "Failed to change system name." msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema." -#: src/web.py:907 +#: src/web.py:924 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido." -#: src/web.py:915 +#: src/web.py:939 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" "Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: %(error)s" -#: src/web.py:929 +#: src/web.py:946 #, python-format -msgid "" -"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and attached to " -"SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "" -"Se ha creado una imagen de CD-ROM %(file_name)s con tipo %(iso_type)s y se ha " -"conectado a SCSI ID %(id_number)s" +msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." +msgstr "Se creó %(file_name)s de imagen de CD-ROM con el tipo %(iso_type)s." -#: src/web.py:940 -#, python-format -msgid "" -"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created but could not be " -"attached: %(error)s" -msgstr "" -"Se creó la imagen de CD-ROM %(file_name)s con el tipo %(iso_type)s pero no se " -"ha podido adjuntar: %(error)s" - -#: src/web.py:970 +#: src/web.py:974 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s" -#: src/web.py:1033 src/web.py:1046 +#: src/web.py:1045 src/web.py:1058 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido." -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1103 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1101 +#: src/web.py:1113 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1147 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1156 +#: src/web.py:1183 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1189 +#: src/web.py:1221 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1198 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1231 +#: src/web.py:1268 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "" "Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1240 +#: src/web.py:1277 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1293 +#: src/web.py:1330 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s" -#: src/web.py:1304 +#: src/web.py:1341 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." -#: src/web.py:1307 +#: src/web.py:1344 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Tema cambiado a ‘%(theme)s’." @@ -428,10 +443,6 @@ msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" msgid "File upload successful!" msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" -#: src/templates/base.html:4 -msgid "PiSCSI Control Page" -msgstr "Página de control PiSCSI" - #: src/templates/base.html:29 msgid "" " This process may take a while, and will continue in the background if you " @@ -487,7 +498,7 @@ msgstr "PiSCSI" msgid "Control Page" msgstr "Página de control" -#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:693 +#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:707 msgid "System Name:" msgstr "Nombre del sistema:" @@ -535,12 +546,12 @@ msgstr "Información detallada de los dispositivos conectados" msgid "SCSI ID" msgstr "ID de SCSI" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:50 -#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:473 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:51 +#: src/templates/index.html:303 src/templates/index.html:613 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:308 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:309 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -548,11 +559,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:202 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:203 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:53 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:54 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "Parámetros" msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:54 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:55 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -635,7 +646,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Guardado como:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:454 src/templates/index.html:514 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -685,8 +697,8 @@ msgstr "" "Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se inicie " "PiSCSI, guárdela como default." -#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:38 -#: src/templates/index.html:547 +#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:473 msgid "File Name:" msgstr "Nombre del archivo:" @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "Cargar" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "¿Desconectar todo el dispositivo actual y cargar la configuración?" -#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:337 +#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:338 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -710,82 +722,86 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete configuration file?" msgstr "¿Borrar el archivo de configuración?" -#: src/templates/index.html:41 +#: src/templates/index.html:33 src/templates/index.html:376 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/templates/index.html:42 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/templates/index.html:48 src/templates/index.html:294 -#: src/templates/index.html:465 src/templates/index.html:521 +#: src/templates/index.html:49 src/templates/index.html:295 +#: src/templates/index.html:605 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:53 src/templates/index.html:545 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/templates/index.html:55 src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:56 src/templates/index.html:205 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/templates/index.html:78 +#: src/templates/index.html:79 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" -#: src/templates/index.html:96 src/templates/index.html:322 -#: src/templates/index.html:475 +#: src/templates/index.html:97 src/templates/index.html:323 +#: src/templates/index.html:615 msgid "Attach" msgstr "Conectar" -#: src/templates/index.html:126 +#: src/templates/index.html:127 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" "¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el Finder!" -#: src/templates/index.html:129 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/templates/index.html:132 +#: src/templates/index.html:133 msgid "Detach Device?" msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:136 msgid "Detach" msgstr "Desconectar" -#: src/templates/index.html:138 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Introduzca una nota para esta reserva" -#: src/templates/index.html:141 +#: src/templates/index.html:142 msgid "Reserve" msgstr "Reserva" -#: src/templates/index.html:150 +#: src/templates/index.html:151 msgid "Reserved ID" msgstr "ID reservado" -#: src/templates/index.html:156 +#: src/templates/index.html:157 msgid "Release" msgstr "Liberar" -#: src/templates/index.html:166 +#: src/templates/index.html:167 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "¿Desconectar todos los dispositivos SCSI?" -#: src/templates/index.html:167 +#: src/templates/index.html:168 msgid "Detach All Devices" msgstr "Desconectar todos los dispositivos" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:171 msgid "Show Device Info" msgstr "Mostrar información del dispositivo" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:181 msgid "Image File Management" msgstr "Gestión de archivos de imagen" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:184 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " @@ -794,7 +810,7 @@ msgstr "" "Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes de " "PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:184 +#: src/templates/index.html:185 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN to " @@ -803,103 +819,103 @@ msgstr "" "Seleccione un SCSI ID válido y LUN al que " "conectar. A menos que sepa lo que está haciendo, utilice siempre el LUN 0." -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:188 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Tipos de archivos de imagen reconocidos:" -#: src/templates/index.html:192 +#: src/templates/index.html:193 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Tipos de archivo reconocidos:" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/templates/index.html:209 +#: src/templates/index.html:210 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "El directorio de imágenes está vacío." -#: src/templates/index.html:227 +#: src/templates/index.html:228 msgid "Properties File" msgstr "Archivo de propiedades" -#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 -#: src/templates/index.html:288 +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 +#: src/templates/index.html:289 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Extraer un solo archivo…" -#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:558 -#: src/templates/upload.html:47 +#: src/templates/index.html:277 src/templates/index.html:484 +#: src/templates/upload.html:50 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:281 +#: src/templates/index.html:282 msgid "In use" msgstr "En uso" -#: src/templates/index.html:288 +#: src/templates/index.html:289 msgid "Extracting all files..." msgstr "Extrayendo todos los archivos…" -#: src/templates/index.html:311 +#: src/templates/index.html:312 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/templates/index.html:325 +#: src/templates/index.html:326 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo para: %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:695 +#: src/templates/index.html:329 src/templates/index.html:709 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:331 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Guardar copia de %(file_name)s como:" -#: src/templates/index.html:333 +#: src/templates/index.html:334 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/templates/index.html:335 +#: src/templates/index.html:336 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "¿Borrar el archivo: %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:343 +#: src/templates/index.html:344 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:343 +#: src/templates/index.html:344 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:352 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en el sistema" -#: src/templates/index.html:359 +#: src/templates/index.html:360 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transferir archivos al PiSCSI" -#: src/templates/index.html:362 src/templates/index.html:371 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:14 +#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 +#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:16 msgid "Disk Images" msgstr "Imágenes de disco" -#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/index.html:364 src/templates/index.html:375 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:18 msgid "Shared Files" msgstr "Archivos compartidos" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:365 msgid "" "To access shared files remotely, you may have to install one of the file " "servers first." @@ -907,94 +923,27 @@ msgstr "" "Para acceder de forma remota a los archivos compartidos, es posible que tengas " "que instalar primero uno de los servidores de archivos." -#: src/templates/index.html:369 src/templates/index.html:498 +#: src/templates/index.html:370 src/templates/index.html:399 msgid "Download file from URL:" msgstr "Descarga de archivos desde la web:" -#: src/templates/index.html:375 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: src/templates/index.html:375 +#: src/templates/index.html:376 msgid "Downloading File..." msgstr "Descarga de archivos…" -#: src/templates/index.html:380 +#: src/templates/index.html:381 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Subir archivos (nueva pestaña)" -#: src/templates/index.html:388 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Conectar dispositivo periférico" +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "Crear imagen de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:393 -msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser utilizado " -"por un adaptador de red emulado!" - -#: src/templates/index.html:395 -msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " -"adaptador de red emulado!" - -#: src/templates/index.html:397 -#, python-format -msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"Para navegar por la web moderna, instale un proxy web vintage como Macproxy." - -#: src/templates/index.html:399 -#, python-format -msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." -msgstr "" -"Más información sobre tipos de dispositivos " -"compatibles en la wiki." - -#: src/templates/index.html:406 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: src/templates/index.html:407 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Parámetros y acciones" - -#: src/templates/index.html:437 src/templates/index.html:559 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "Enmascararse como:" - -#: src/templates/index.html:440 src/templates/index.html:562 -#: src/templates/index.html:573 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/templates/index.html:488 -msgid "Download File and Create CD-ROM Image" -msgstr "Descargar archivo y crear imagen de CD-ROM" - -#: src/templates/index.html:491 -msgid "" -"Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount it " -"on the given SCSI ID." -msgstr "" -"Cree una imagen de CD-ROM del sistema de archivos ISO con el archivo descargado " -"y móntelo en la SCSI ID indicada." - -#: src/templates/index.html:492 +#: src/templates/index.html:392 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." -#: src/templates/index.html:493 +#: src/templates/index.html:393 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " "the resulting files." @@ -1002,23 +951,28 @@ msgstr "" "Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y " "almacenar los ficheros resultantes." -#: src/templates/index.html:500 src/templates/index.html:549 +#: src/templates/index.html:401 src/templates/index.html:433 +#: src/templates/index.html:475 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/templates/index.html:529 -msgid "Download and Mount CD-ROM image" -msgstr "Descargar y montar la imagen del CD-ROM" +#: src/templates/index.html:422 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:529 -msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." -msgstr "Descargando el archivo y generando la imagen del CD-ROM…" +#: src/templates/index.html:427 +msgid "Use local file:" +msgstr "Usar archivo local:" -#: src/templates/index.html:538 -msgid "Create Empty Disk Image File" -msgstr "Crear un archivo de imagen de disco vacío" +#: src/templates/index.html:454 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "Generando imagen de CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:541 +#: src/templates/index.html:464 +msgid "Create Empty Disk Image" +msgstr "Crear imagen de disco vacía" + +#: src/templates/index.html:467 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki documentation to " @@ -1027,78 +981,117 @@ msgstr "" "Consulte documentación de la wiki para " "obtener más información sobre los tipos de archivos de imagen admitidos." -#: src/templates/index.html:542 +#: src/templates/index.html:468 msgid "" "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." msgstr "" "No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el Macintosh " "Plus." -#: src/templates/index.html:557 +#: src/templates/index.html:483 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/templates/index.html:570 +#: src/templates/index.html:485 src/templates/index.html:577 +msgid "Masquerade as:" +msgstr "Enmascararse como:" + +#: src/templates/index.html:488 src/templates/index.html:499 +#: src/templates/index.html:580 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/templates/index.html:496 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:519 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Crear imagen de disco con propiedades" -#: src/templates/index.html:601 +#: src/templates/index.html:528 +msgid "Attach Peripheral Device" +msgstr "Conectar dispositivo periférico" + +#: src/templates/index.html:533 +msgid "" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " +"emulated network adapter!" +msgstr "" +"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser utilizado " +"por un adaptador de red emulado!" + +#: src/templates/index.html:535 +msgid "" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " +"emulated network adapter!" +msgstr "" +"Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " +"adaptador de red emulado!" + +#: src/templates/index.html:537 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "" +"Para navegar por la web moderna, instale un proxy web vintage como Macproxy." + +#: src/templates/index.html:539 +#, python-format +msgid "" +"Read more about supported device types on the wiki." +msgstr "" +"Más información sobre tipos de dispositivos " +"compatibles en la wiki." + +#: src/templates/index.html:546 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: src/templates/index.html:547 +msgid "Parameters and Actions" +msgstr "Parámetros y acciones" + +#: src/templates/index.html:627 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/templates/index.html:604 +#: src/templates/index.html:630 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "La selección desplegable actual indica el nivel de registro activo." -#: src/templates/index.html:610 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Log Lines:" msgstr "Líneas de registro:" -#: src/templates/index.html:612 +#: src/templates/index.html:638 msgid "Scope:" msgstr "Rango:" -#: src/templates/index.html:615 +#: src/templates/index.html:641 msgid "All logs" msgstr "Todos los registros" -#: src/templates/index.html:630 +#: src/templates/index.html:656 msgid "Show Logs" msgstr "Mostrar registros" -#: src/templates/index.html:636 +#: src/templates/index.html:662 msgid "Log Level:" msgstr "Nivel de registro:" -#: src/templates/index.html:644 +#: src/templates/index.html:670 msgid "Set Log Level" msgstr "Establecer el nivel de registro" -#: src/templates/index.html:654 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: src/templates/index.html:657 -msgid "Change the Web Interface language." -msgstr "Cambiar el idioma de la Interfaz Web." - -#: src/templates/index.html:662 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: src/templates/index.html:674 -msgid "Change Language" -msgstr "Cambiar el idioma" - -#: src/templates/index.html:683 +#: src/templates/index.html:680 msgid "System Operations" msgstr "Operaciones del sistema" -#: src/templates/index.html:686 +#: src/templates/index.html:683 msgid "" "The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " "regular hostname." @@ -1106,7 +1099,7 @@ msgstr "" "El Nombre del Sistema es el nombre de host “bonito” si está configurado, con un " "fallback al nombre de host normal." -#: src/templates/index.html:687 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " "do so may lead to data loss." @@ -1114,35 +1107,43 @@ msgstr "" "IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la alimentación. No " "hacerlo puede provocar la pérdida de datos." -#: src/templates/index.html:699 +#: src/templates/index.html:690 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: src/templates/index.html:702 +msgid "Change Language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: src/templates/index.html:713 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Reboot the System?" msgstr "¿Reiniciar el sistema?" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Reiniciando el sistema…" -#: src/templates/index.html:704 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Reboot System" msgstr "Reiniciar el sistema" -#: src/templates/index.html:706 +#: src/templates/index.html:720 msgid "Shut Down the System?" msgstr "¿Apagar el sistema?" -#: src/templates/index.html:706 +#: src/templates/index.html:720 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Apagando el sistema…" -#: src/templates/index.html:707 +#: src/templates/index.html:721 msgid "Shut Down System" msgstr "Apagar el sistema" -#: src/templates/index.html:715 +#: src/templates/index.html:729 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lea el manual de PiSCSI" @@ -1178,74 +1179,103 @@ msgstr "" "Tienes que limpiar manualmente los archivos cargados parcialmente, como " "resultado de cancelar la carga o cerrar esta página." -#: src/templates/upload.html:12 +#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:20 +msgid "PiSCSI Config" +msgstr "Configuración de PiSCSI" + +#: src/templates/upload.html:13 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/templates/upload.html:33 +#: src/templates/upload.html:36 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Suelte los archivos aquí para cargarlos" -#: src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:37 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "" "Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de arrastrar y " "soltar." -#: src/templates/upload.html:35 +#: src/templates/upload.html:38 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "" "Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como en los " "viejos tiempos." -#: src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:39 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del archivo: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/upload.html:37 +#: src/templates/upload.html:40 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "No se pueden subir archivos de este tipo." -#: src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:41 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "El servidor ha respondido con un código: {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:39 +#: src/templates/upload.html:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar la subida" -#: src/templates/upload.html:40 +#: src/templates/upload.html:43 msgid "Upload canceled." msgstr "Subida cancelada." -#: src/templates/upload.html:41 +#: src/templates/upload.html:44 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta subida?" -#: src/templates/upload.html:42 +#: src/templates/upload.html:45 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:46 msgid "You can not upload any more files." msgstr "No puedes subir más archivos." -#: src/templates/upload.html:45 +#: src/templates/upload.html:48 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:46 +#: src/templates/upload.html:49 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:48 +#: src/templates/upload.html:51 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:49 +#: src/templates/upload.html:52 msgid "B" msgstr "B" +#~ msgid "" +#~ "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and attached " +#~ "to SCSI ID %(id_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha creado una imagen de CD-ROM %(file_name)s con tipo %(iso_type)s y se " +#~ "ha conectado a SCSI ID %(id_number)s" + +#~ msgid "Download File and Create CD-ROM Image" +#~ msgstr "Descargar archivo y crear imagen de CD-ROM" + +#~ msgid "" +#~ "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount " +#~ "it on the given SCSI ID." +#~ msgstr "" +#~ "Cree una imagen de CD-ROM del sistema de archivos ISO con el archivo " +#~ "descargado y móntelo en la SCSI ID indicada." + +#~ msgid "Download and Mount CD-ROM image" +#~ msgstr "Descargar y montar la imagen del CD-ROM" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Change the Web Interface language." +#~ msgstr "Cambiar el idioma de la Interfaz Web." diff --git a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 497769f6..5b020338 100644 --- a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,1273 +5,1528 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI 68kmla Edition\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-07 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 20:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 20:16-0600\n" "Last-Translator: Kamel Makhloufi \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: src/return_code_mapper.py:12 +#: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format msgid "File deleted: %(file_path)s" msgstr "Fichier supprimé : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:13 +#: src/return_code_mapper.py:16 #, python-format msgid "File to delete not found: %(file_path)s" msgstr "Fichier à supprimer non trouvé : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:14 +#: src/return_code_mapper.py:18 #, python-format msgid "File moved to: %(target_path)s" msgstr "Fichier déplacé vers : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:15 +#: src/return_code_mapper.py:20 #, python-format msgid "Unable to move file to: %(target_path)s" msgstr "Echec lors du déplacement du fichier vers : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:16 +#: src/return_code_mapper.py:22 #, python-format msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\"" msgstr "Image ISO CD-ROM créée avec les arguments \"%(value)s\"" -#: src/return_code_mapper.py:18 +#: src/return_code_mapper.py:24 #, python-format msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" msgstr "%(file_name)s téléchargé dans %(save_dir)s" -#: src/return_code_mapper.py:19 +#: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format -msgid "Saved configuration file to %(file_name)s" -msgstr "Fichier de configuration sauvegardé dans %(file_name)s" +msgid "File created: %(target_path)s" +msgstr "Fichier créé : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:20 +#: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format -msgid "Could not write to file: %(file_name)s" -msgstr "Echec lors de l’écriture du fichier : %(file_name)s" +msgid "Could not create file: %(target_path)s" +msgstr "Echec de la création du fichier : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:21 +#: src/return_code_mapper.py:30 #, python-format msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s" msgstr "Configurations chargées depuis : %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:22 +#: src/return_code_mapper.py:32 #, python-format msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s" msgstr "Echec de lecture du fichier de configuration : %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:24 +#: src/return_code_mapper.py:34 msgid "Invalid configuration file format" msgstr "Format de fichier de configuration invalide" -#: src/return_code_mapper.py:25 -#, python-format -msgid "Created properties file: %(file_path)s" -msgstr "Fichier de propriétés créé : %(file_path)s" - -#: src/return_code_mapper.py:26 -#, python-format -msgid "Could not write to properties file: %(file_path)s" -msgstr "Echec d’écriture du fichier de propriétés : %(file_path)s" - -#: src/return_code_mapper.py:28 +#: src/return_code_mapper.py:36 #, python-format msgid "Read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:29 +#: src/return_code_mapper.py:38 #, python-format msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Echec de lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:31 +#: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format -msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +msgid "Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" msgstr "" -"Ne peux pas introduire d'une image de type %(device_type)s dans un appareil de " -"type %(current_device_type)s" +"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil de type %(current_device_type)s" + +#: src/return_code_mapper.py:42 +#, python-format +msgid "Extracted %(count)s file(s)" +msgstr "%(count)s fichier(s) extrait(s)" #: src/return_code_mapper.py:44 -msgid "return_code" -msgstr "code_retour" +msgid "Unable to extract archive: No files were specified" +msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié" -#: src/socket_cmds_flask.py:34 +#: src/return_code_mapper.py:46 +msgid "No files were extracted (existing files are skipped)" +msgstr "Aucun fichier n'a été décompressé (les fichiers existants sont ignorés)" + +#: src/return_code_mapper.py:48 +#, python-format +msgid "Unable to extract archive: %(error)s" +msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s" + +#: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with error: %(error_msg)s. The " +"PiSCSI process is not running or may have crashed." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:" -"%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas " -"en cours d’exécution ou a planté." - -#: src/socket_cmds_flask.py:45 -msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le " -"problème persiste, merci de faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:%(port)s avec l’erreur : " +"%(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas en cours d’exécution ou a planté." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try again. If the issue persists, " +"please report a bug." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de " -"réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le problème persiste, merci de " +"faire remonter un bug." -#: src/web.py:105 +#: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password " -"parameter." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go back and try again. If the " +"issue persists, please report a bug." msgstr "" -"PiSCSI est protégé par un mot de passe. Merci de démarrer l’interface web avec " -"le paramètre --password." +"L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de réessayer. Si le problème persiste, " +"merci de faire remonter un bug." -#: src/web.py:209 -#, python-format -msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s" -msgstr "Echec de lecture des propriétés du disque depuis %(properties_file)s" - -#: src/web.py:274 -#, python-format -msgid "You must log in with credentials for a user in the '%(group)s' group" +#: src/web.py:214 +msgid "PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password parameter." msgstr "" -"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au " -"groupe '%(group)s'" +"PiSCSI est protégé par un mot de passe. Merci de démarrer l’interface web avec le paramètre --password." -#: src/web.py:332 src/web.py:835 +#: src/web.py:263 +msgid "PiSCSI Control Page" +msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" + +#: src/web.py:309 +msgid "PiSCSI Create Drive" +msgstr "PiSCSI Créer un lecteur" + +#: src/web.py:323 +msgid "PiSCSI File Upload" +msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" + +#: src/web.py:346 #, python-format -msgid "Image file created: %(file_name)s" -msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s" +msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" +msgstr "Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au groupe '%(group)s'" -#: src/web.py:449 -msgid "An error occurred when fetching logs." -msgstr "" -"Une erreur s’est produite lors du chargement des fichiers de journalisation." +#: src/web.py:399 src/web.py:444 +#, python-format +msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" +msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s" -#: src/web.py:464 +#: src/web.py:421 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" +msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s" + +#: src/web.py:521 +msgid "PiSCSI Image Info" +msgstr "Informations sur l'image PiSCSI" + +#: src/web.py:528 +#, python-format +msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque : %(error)s" + +#: src/web.py:542 +#, python-format +msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" +msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue" + +#: src/web.py:569 +msgid "PiSCSI Manual" +msgstr "Manuel PiSCSI" + +#: src/web.py:576 +#, python-format +msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s" + +#: src/web.py:592 +msgid "PiSCSI System Logs" +msgstr "Journaux système PiSCSI" + +#: src/web.py:600 +#, python-format +msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : %(error)s" + +#: src/web.py:614 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s" -#: src/web.py:491 -#, python-format -msgid "Please follow the instructions at %(url)s" -msgstr "Merci de suivre les instructions à %(url)s" +#: src/web.py:631 src/web.py:694 +msgid "No SCSI ID specified" +msgstr "Aucun ID SCSI spécifié" -#: src/web.py:510 +#: src/web.py:672 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "%(device_type)s attaché au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +msgstr "%(device_type)s connecté au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:562 +#: src/web.py:696 +msgid "No image file to insert" +msgstr "Aucun fichier image à insérer" + +#: src/web.py:736 #, python-format -msgid "" -"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s " -"LUN %(unit_number)s" +msgid "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +msgstr "%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:567 -#, python-format -msgid "" -"The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of %(block_size)s. " -"PiSCSI will ignore the trailing data. The image may be corrupted, so proceed " -"with caution." -msgstr "" -"La taille du fichier image %(file_size)s octets n’est pas un multiple de " -"%(block_size)s. PiSCSI va ignorer les données de fin. L’image peut être " -"corrompue, merci de continuer avec précaution." - -#: src/web.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "" -"Echec d'attachement de %(file_name)s au périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:590 +#: src/web.py:753 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés" -#: src/web.py:607 +#: src/web.py:769 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché" -#: src/web.py:611 -#, python-format -msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Echec lors du détachement du SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#: src/web.py:628 +#: src/web.py:791 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté" -#: src/web.py:632 -#, python-format -msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Echec lors de l’éjection de SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#: src/web.py:810 +msgid "PiSCSI Device Info" +msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI" -#: src/web.py:655 -msgid "DEVICE INFO" -msgstr "INFO PÉRIPHÉRIQUE" +#: src/web.py:814 +msgid "No devices attached" +msgstr "Aucun appareil connecté" -#: src/web.py:657 -#, python-format -msgid "SCSI ID: %(id_number)s" -msgstr "SCSI ID : %(id_number)s" - -#: src/web.py:658 -#, python-format -msgid "LUN: %(unit_number)s" -msgstr "LUN : %(unit_number)s" - -#: src/web.py:659 -#, python-format -msgid "Type: %(device_type)s" -msgstr "Type : %(device_type)s" - -#: src/web.py:660 -#, python-format -msgid "Status: %(device_status)s" -msgstr "Statut : %(device_status)s" - -#: src/web.py:661 -#, python-format -msgid "File: %(image_file)s" -msgstr "Fichier : %(image_file)s" - -#: src/web.py:662 -#, python-format -msgid "Parameters: %(value)s" -msgstr "Paramètres : %(value)s" - -#: src/web.py:663 -#, python-format -msgid "Vendor: %(value)s" -msgstr "Vendeur : %(value)s" - -#: src/web.py:664 -#, python-format -msgid "Product: %(value)s" -msgstr "Produit : %(value)s" - -#: src/web.py:665 -#, python-format -msgid "Revision: %(revision_number)s" -msgstr "Révision : %(revision_number)s" - -#: src/web.py:666 -#, python-format -msgid "Block Size: %(value)s bytes" -msgstr "Taille de bloc : %(value)s octets" - -#: src/web.py:667 -#, python-format -msgid "Image Size: %(value)s bytes" -msgstr "Taille de l’image : %(value)s octets" - -#: src/web.py:686 +#: src/web.py:830 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s" -#: src/web.py:689 -#, python-format -msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Echec de réservation du SCSI ID %(id_number)s" - -#: src/web.py:705 +#: src/web.py:848 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:708 +#: src/web.py:867 #, python-format -msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Echec de libération de la réservation pour SCSI ID %(id_number)s" +msgid "System name changed to '%(name)s'." +msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'." -#: src/web.py:747 +#: src/web.py:868 +msgid "System name reset to default." +msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut." + +#: src/web.py:870 +msgid "Failed to change system name." +msgstr "Echec du changement de nom du système." + +#: src/web.py:924 #, python-format -msgid "Saved image as: %(file_name)s" -msgstr "Image sauvegardée en : %(file_name)s" +msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." +msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide." -#: src/web.py:749 +#: src/web.py:939 #, python-format -msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" -msgstr "Echec de création de l’image CD-ROM depuis %(url)s" +msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" +msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM : %(error)s" -#: src/web.py:760 +#: src/web.py:946 #, python-format -msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Attaché au SCSI ID %(id_number)s" +msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." +msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée." -#: src/web.py:763 +#: src/web.py:974 #, python-format -msgid "" -"Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it manually." -msgstr "" -"Echec lors de l'attachement de l’image au SCSI ID %(id_number)s. Essayez de " -"l’attacher manuellement." +msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" +msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s" -#: src/web.py:783 src/web.py:802 +#: src/web.py:1045 src/web.py:1058 #, python-format -msgid "Failed to download file from %(url)s" -msgstr "Echec de téléchargement du fichier depuis l’url %(url)s" +msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." +msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide." -#: src/web.py:862 +#: src/web.py:1103 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1113 +#, python-format +msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1174 +#, python-format +msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" +msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s" + +#: src/web.py:1183 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:894 +#: src/web.py:1221 +#, python-format +msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" +msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s" + +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:931 -msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists." -msgstr "Décompression avortée : Fichier(s) avec le même nom déjà existants." - -#: src/web.py:933 -msgid "Unzipped the following files:" -msgstr "Décompression des fichiers suivants terminée :" - -#: src/web.py:937 +#: src/web.py:1268 #, python-format -msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s" -msgstr "Fichier(s) de propriétés déplacés vers %(directory)s" +msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" +msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:1277 #, python-format -msgid "Failed to unzip %(zip_file)s" -msgstr "Echec lors de la décompression de %(zip_file)s" +msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" +msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:958 +#: src/web.py:1330 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" -msgstr "Langue de l’interface web changée pour %(locale)s" +msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s" -#: src/web_utils.py:81 -msgid "SASI Hard Disk" -msgstr "Disque Dur SASI" +#: src/web.py:1341 +msgid "The requested theme does not exist." +msgstr "Le thème demandé n'existe pas." -#: src/web_utils.py:83 -msgid "SCSI Hard Disk" -msgstr "Disque Dur SCSI" +#: src/web.py:1344 +#, python-format +msgid "Theme changed to '%(theme)s'." +msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:85 -msgid "Removable Disk" +#: src/web_utils.py:98 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Disque dur" + +#: src/web_utils.py:100 +msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:87 -msgid "Magneto-Optical" -msgstr "Magnéto-Optique" +#: src/web_utils.py:102 +msgid "Magneto-Optical Drive" +msgstr "Disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:89 -msgid "CD / DVD" -msgstr "CD / DVD" +#: src/web_utils.py:104 +msgid "CD/DVD Drive" +msgstr "Lecteur CD/DVD" -#: src/web_utils.py:91 -msgid "X68000 Host Bridge" -msgstr "Pont Hôte X68000" +#: src/web_utils.py:106 +msgid "Host Bridge" +msgstr "Pont Hôte" -#: src/web_utils.py:93 -msgid "DaynaPORT SCSI/Link" -msgstr "DaynaPORT SCSI/Link" +#: src/web_utils.py:108 +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Adaptateur Ethernet" -#: src/web_utils.py:95 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/web_utils.py:97 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Services Hôte" -#: src/web_utils.py:111 +#: src/web_utils.py:135 +msgid "Hard Disk Image (Generic)" +msgstr "Image de disque dur (générique)" + +#: src/web_utils.py:137 +msgid "Hard Disk Image (Apple)" +msgstr "Image de disque dur (Apple)" + +#: src/web_utils.py:139 +msgid "Hard Disk Image (NEC)" +msgstr "Image de disque dur (NEC)" + +#: src/web_utils.py:141 +msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" +msgstr "Image de disque dur (SCSI-1)" + +#: src/web_utils.py:143 +msgid "Removable Disk Image" +msgstr "Disque amovible" + +#: src/web_utils.py:145 +msgid "Magneto-Optical Disk Image" +msgstr "Image de disque magnéto-optique" + +#: src/web_utils.py:219 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité" -#: src/web_utils.py:125 -msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." -msgstr "" -"Configurez le forwarding IPv4 avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." +#: src/web_utils.py:233 +#, python-format +msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " +msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : " -#: src/web_utils.py:127 -msgid "Configure NAT before using a wireless network device." -msgstr "Configurez NAT avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." +#: src/web_utils.py:262 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is not a valid path" +msgstr "%(file_name)s n'est pas un chemin valide" -#: src/web_utils.py:133 src/web_utils.py:135 -msgid "Configure the network bridge before using a wired network device." -msgstr "" -"Configurez le pont réseau avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." - -#: src/web_utils.py:154 +#: src/web_utils.py:283 msgid "The file already exists!" msgstr "Le fichier existe déjà !" -#: src/web_utils.py:162 +#: src/web_utils.py:291 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" -#: src/web_utils.py:177 +#: src/web_utils.py:299 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Fichier transféré corrompu !" -#: src/web_utils.py:183 +#: src/web_utils.py:301 msgid "File upload successful!" msgstr "Transfert de fichier réussi !" -#: src/templates/base.html:4 src/templates/base.html:67 -msgid "PiSCSI Control Page" -msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" - #: src/templates/base.html:29 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if you navigate away from this page." msgstr "" -" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière " -"plan si vous quittez cette page." +" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière plan si vous quittez cette page." #: src/templates/base.html:34 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." -msgstr "" -" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que " -"le Pi ai redémarré." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after the Pi has started up again." +msgstr " L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que le Pi ai redémarré." -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:47 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Connecté en tant que %(username)s" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/templates/base.html:52 -msgid "Log In to Use Web Interface" +#: src/templates/base.html:54 +msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Se connecter à l’interface web" -#: src/templates/base.html:53 -msgid "Username" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/templates/base.html:54 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: src/templates/base.html:56 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur:" #: src/templates/base.html:60 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: src/templates/base.html:69 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" -#: src/templates/base.html:60 +#: src/templates/base.html:71 #, python-format msgid "See Wiki for more information" -msgstr "" -"Voir le Wiki pour plus d’informations" +msgstr "Voir le Wiki pour plus d’informations" -#: src/templates/base.html:92 -msgid "PiSCSI version: " -msgstr "PiSCSI version : " +#: src/templates/base.html:78 +msgid "PiSCSI" +msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:93 -msgid "Pi environment: " -msgstr "Environnement Pi : " +#: src/templates/base.html:79 +msgid "Control Page" +msgstr "Page de contrôle" -#: src/templates/drives.html:4 src/templates/drives.html:139 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:707 +msgid "System Name:" +msgstr "Nom du système:" -#: src/templates/drives.html:5 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Avertissement" - -#: src/templates/drives.html:6 +#: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 #, python-format -msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." -msgstr "" -"Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur " -"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent leur nom. " -"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de périphérique appropriés " -"et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " -"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des " -"périphériques additionnels à ajouter à la liste, merci d'ouvrir un billet de " -"support sur GitHub." +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Passer au thème %(theme)s" -#: src/templates/drives.html:7 -msgid "Hard Drives" -msgstr "Disques durs" - -#: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:56 -#: src/templates/drives.html:102 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:57 -#: src/templates/drives.html:103 -msgid "Size (MB)" -msgstr "Taille (MO)" - -#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:58 -#: src/templates/drives.html:104 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/templates/drives.html:15 src/templates/drives.html:59 -#: src/templates/drives.html:105 -msgid "Ref." -msgstr "Réf." - -#: src/templates/drives.html:16 src/templates/drives.html:60 -#: src/templates/drives.html:106 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/templates/drives.html:25 src/templates/drives.html:69 -#: src/templates/drives.html:115 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: src/templates/drives.html:39 src/templates/drives.html:129 -msgid "Save as:" -msgstr "Sauvegarder sous :" - -#: src/templates/drives.html:41 src/templates/drives.html:88 -#: src/templates/drives.html:131 src/templates/index.html:570 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: src/templates/drives.html:51 -msgid "CD-ROM Drives" -msgstr "Lecteurs CD-ROM" - -#: src/templates/drives.html:52 -msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM image. No new image " -"file will be created." -msgstr "" -"Cela créera un fichier de propriété pour l’image CD-ROM donnée. Aucune nouveau " -"fichier d’image ne sera créé." - -#: src/templates/drives.html:80 -msgid "Create for:" -msgstr "Créer pour :" - -#: src/templates/drives.html:98 -msgid "Removable Drives" -msgstr "Disques amovibles" - -#: src/templates/drives.html:138 src/templates/index.html:296 -#, python-format -msgid "%(disk_space)s MB disk space remaining on the Pi" -msgstr "%(disk_space)s MO d’espace disque restant sur le Pi" - -#: src/templates/index.html:6 -msgid "Current PiSCSI Configuration" -msgstr "Configuration PiSCSI actuelle" - -#: src/templates/index.html:9 -msgid "Displays the currently attached devices for each available SCSI ID." -msgstr "Montre l’appareil actuellement attaché pour chaque ID SCSI disponible." - -#: src/templates/index.html:10 -#, python-format -msgid "" -"Save and load device configurations, stored as json files in " -"%(config_dir)s" -msgstr "" -"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés " -"en fichiers json dans %(config_dir)s" - -#: src/templates/index.html:11 -msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." -msgstr "" -"Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au " -"démarrage de PiSCSI, sauvegardez la en tant que default." - -#: src/templates/index.html:25 -msgid "No saved configurations" -msgstr "Aucune configuration sauvegardée" - -#: src/templates/index.html:29 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: src/templates/index.html:29 -msgid "Detach all current device and Load configuration?" -msgstr "Détacher tout les périphériques actuels et charger la configuration ?" - -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:288 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/templates/index.html:30 -msgid "Delete configuration file?" -msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" - -#: src/templates/index.html:35 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: src/templates/index.html:41 src/templates/index.html:251 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/templates/index.html:43 src/templates/index.html:259 -#: src/templates/index.html:355 -msgid "LUN" -msgstr "LUN" - -#: src/templates/index.html:45 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/templates/index.html:46 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: src/templates/index.html:47 src/templates/index.html:165 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/templates/index.html:48 -msgid "Product" -msgstr "Produit" - -#: src/templates/index.html:49 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: src/templates/index.html:84 src/templates/index.html:278 -#: src/templates/index.html:357 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" - -#: src/templates/index.html:98 -msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" -msgstr "" -"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez ejecter le disque depuis le " -"Finder !" - -#: src/templates/index.html:101 -msgid "Eject" -msgstr "Ejecter" - -#: src/templates/index.html:104 -msgid "Detach Device?" -msgstr "Détacher le périphérique ?" - -#: src/templates/index.html:107 -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" - -#: src/templates/index.html:113 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/templates/index.html:116 -msgid "Enter a memo for this reservation" -msgstr "Entrez un mémo pour cette réservation" - -#: src/templates/index.html:119 -msgid "Reserve" -msgstr "Réserver" - -#: src/templates/index.html:129 -msgid "Reserved ID" -msgstr "ID réservé" - -#: src/templates/index.html:135 -msgid "Release" -msgstr "Détacher" - -#: src/templates/index.html:144 -msgid "Detach all SCSI Devices?" -msgstr "Détacher tout les périphériques SCSI ?" - -#: src/templates/index.html:145 -msgid "Detach All Devices" -msgstr "Détacher tout les périphériques" - -#: src/templates/index.html:152 -msgid "Image File Management" -msgstr "Gestion des fichiers d'image" - -#: src/templates/index.html:155 -#, python-format -msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." -msgstr "" -"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : " -"%(directory)s avec un profondeur de scan de %(scan_depth)s." - -#: src/templates/index.html:156 -#, python-format -msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to attach to. Unless you " -"know what you're doing, always use LUN 0." -msgstr "" -"Sélectionner un SCSI ID et LUN valides pour attacher " -"l'image. A moins que vous sachiez ce que vous faites, toujours utiliser LUN 0." - -#: src/templates/index.html:158 -msgid "" -"If PiSCSI was unable to detect the media type associated with the image, you " -"get to choose the type from the dropdown." -msgstr "" -"Si PiSCSI n'as pas pu détecter le type de média associé à l'image, vous pouvez " -"choisir le type depuis le menu déroulant." - -#: src/templates/index.html:166 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/templates/index.html:167 src/templates/index.html:321 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Paramètres et Actions" - -#: src/templates/index.html:183 -msgid "Properties File" -msgstr "Fichier de propriété" - -#: src/templates/index.html:203 src/templates/index.html:217 -msgid "Unzip" -msgstr "Décompresser" - -#: src/templates/index.html:203 src/templates/index.html:217 -msgid "Unzipping a single file..." -msgstr "Décompression d'un fichier unique..." - -#: src/templates/index.html:232 src/templates/index.html:411 -#: src/templates/index.html:569 -msgid "MB" -msgstr "MO" - -#: src/templates/index.html:238 -msgid "Attached!" -msgstr "Attaché!" - -#: src/templates/index.html:245 -msgid "Unzip All" -msgstr "Tout décompresser" - -#: src/templates/index.html:245 -msgid "Unzipping all files..." -msgstr "Décompression de tout les fichiers..." - -#: src/templates/index.html:267 -msgid "Select media type" -msgstr "Choisir le type de média" - -#: src/templates/index.html:281 -#, python-format -msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" -msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour : %(file_name)s" - -#: src/templates/index.html:284 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/templates/index.html:286 -#, python-format -msgid "Delete file: %(file_name)s?" -msgstr "Supprimer le fichier : %(file_name)s ?" - -#: src/templates/index.html:301 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Attacher le Périphérique" - -#: src/templates/index.html:304 -#, python-format -msgid "" -"DaynaPORT SCSI/Link and X68000 " -"Host Bridge are network devices." -msgstr "" -"DaynaPORT SCSI/Link et Pont Hôte " -"X68000 sont des périphériques réseau." - -#: src/templates/index.html:307 -msgid "" -"If you have a DHCP setup, choose only the interface you have configured the " -"bridge with. You can ignore the inet field when attaching." -msgstr "" -"Si vous avez une configuration DHCP, choisir uniquement l'interface pour " -"laquelle le pont est configuré. Vous pouvez ignorer le champ inet lors de " -"l'attache." - -#: src/templates/index.html:308 -#, python-format -msgid "" -"Configure the network bridge by running easyinstall.sh, or follow the manual steps in the wiki." -msgstr "" -"Configurer le pont réseau en exécutant easyinstall.sh, ou suivre les étapes manuelles décrites dans le wiki." - -#: src/templates/index.html:310 -msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un " -"adaptateur réseau émulé!" - -#: src/templates/index.html:314 -#, python-format -msgid "" -"The Printer and Host Services device are currently supported on compatible " -"Atari systems, and require driver software to be " -"installed on the host system." -msgstr "" -"Les périphériques Imprimante et Services Hôte sont actuellement supportés sur " -"les systèmes Atari compatibles et requièrent des pilotes installés sur le système hôte." - -#: src/templates/index.html:320 -msgid "Peripheral" -msgstr "Périphérique" - -#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:494 -msgid "SCSI ID:" -msgstr "SCSI ID :" - -#: src/templates/index.html:364 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy s'exécute à l'adresse %(ip_addr)s (port par défaut 5000)" - -#: src/templates/index.html:366 -#, python-format -msgid "" -"Install Macproxy to browse the Web with any vintage " -"browser. It's not just for Macs!" -msgstr "" -"Installez Macproxy pour naviguer sur le web avec " -"n'importe quel navigateur ancien. Ce n'est pas que pour les Macs !" - -#: src/templates/index.html:372 -msgid "Upload File" -msgstr "Transférer fichier" - -#: src/templates/index.html:375 -#, python-format -msgid "" -"Uploads file to %(directory)s. The largest file size accepted is " -"%(max_file_size)s MB." -msgstr "" -"Transfert le fichier vers %(directory)s. La taille maximale de fichier " -"acceptée est de %(max_file_size)s MO." - -#: src/templates/index.html:376 -msgid "" -"For unrecognized file types, try renaming hard drive images to '.hds', CD-ROM " -"images to '.iso', and removable drive images to '.hdr' before uploading." -msgstr "" -"Pour les types de fichiers non reconnus, essayez de renommer les image disque " -"dur en '.hds', les images CD-ROM en '.iso', et les images de disques amovibles " -"en '.hdr' avant de les transférer." - -#: src/templates/index.html:377 -#, python-format -msgid "Recognized file types: %(valid_file_suffix)s" -msgstr "Types de fichiers reconnus : %(valid_file_suffix)s" - -#: src/templates/index.html:397 -msgid "Drop files here to upload" -msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" - -#: src/templates/index.html:398 -msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." -msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer." - -#: src/templates/index.html:399 -msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." -msgstr "" -"Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos " -"fichiers de manière classique." - -#: src/templates/index.html:400 -msgid "File is too big: {{filesize}}MB. Max filesize: {{maxFilesize}}MB." -msgstr "" -"Fichier trop gros : {{filesize}}MO. Taille de fichier maximale : {{maxFilesize}}" -"MO." - -#: src/templates/index.html:401 -msgid "You can't upload files of this type." -msgstr "Vous ne pouvez pas transférer de fichiers de ce type." - -#: src/templates/index.html:402 -msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" -msgstr "Le serveur à répondu avec le code : {{statusCode}}" - -#: src/templates/index.html:403 -msgid "Cancel upload" -msgstr "Annuler le transfert" - -#: src/templates/index.html:404 -msgid "Upload canceled." -msgstr "Transfert annulé." - -#: src/templates/index.html:405 -msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler ce transfert ?" - -#: src/templates/index.html:406 -msgid "Remove file" -msgstr "Supprimer le fichier" - -#: src/templates/index.html:407 -msgid "You can not upload any more files." -msgstr "Vous ne pouvez plus transférer d'autres fichiers." - -#: src/templates/index.html:409 -msgid "TB" -msgstr "TO" - -#: src/templates/index.html:410 -msgid "GB" -msgstr "GO" - -#: src/templates/index.html:412 -msgid "KB" -msgstr "KO" - -#: src/templates/index.html:413 -msgid "b" -msgstr "o" - -#: src/templates/index.html:422 -msgid "Download File to Images" -msgstr "Transférer fichier vers les images" - -#: src/templates/index.html:425 -#, python-format -msgid "Given a URL, download that file to the %(directory)s directory." -msgstr "" -"A partir d’une URL, télécharge ce fichier dans le répertoire %(directory)s." - -#: src/templates/index.html:433 src/templates/index.html:459 -#: src/templates/index.html:503 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: src/templates/index.html:434 src/templates/index.html:460 -#: src/templates/index.html:504 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/templates/index.html:435 src/templates/index.html:461 -msgid "Download" -msgstr "Transférer" - -#: src/templates/index.html:435 -msgid "Downloading File to Images..." -msgstr "Transfert du fichier vers les images..." - -#: src/templates/index.html:445 -msgid "Download File to AppleShare" -msgstr "Transférer fichier vers AppleShare" - -#: src/templates/index.html:448 -#, python-format -msgid "" -"Given a URL, download that file to the %(directory)s directory and " -"share it over AFP." -msgstr "" -"A partir d'une URL, télécharger ce fichier dans le répertoire " -"%(directory)s et le partager via AFP." - -#: src/templates/index.html:449 -msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac." -msgstr "" -"Gérer les fichiers que vous avez transférés ici via AppleShare sur votre Mac " -"vintage." - -#: src/templates/index.html:450 -#, python-format -msgid "" -"Requires Netatalk to be installed and configured " -"correctly for your network." -msgstr "" -"A besoin que Netatalk soit installé et configuré " -"correctement pour votre réseau." - -#: src/templates/index.html:461 -msgid "Downloading File to AppleShare..." -msgstr "Transfert du fichier vers AppleShare..." - -#: src/templates/index.html:468 +#: src/templates/base.html:120 msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgstr "Le serveur AppleShare s'exécute. Aucune connexion active." -#: src/templates/index.html:470 +#: src/templates/base.html:123 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connection" msgstr "%(value)d connexion AFP active" -#: src/templates/index.html:472 +#: src/templates/base.html:125 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connections" msgstr "%(value)d connexions AFP actives" -#: src/templates/index.html:475 +#: src/templates/base.html:130 +#, python-format +msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "Macproxy s'exécute à l'adresse %(ip_addr)s (port par défaut 5000)" + +#: src/templates/base.html:134 +msgid "PiSCSI version:" +msgstr "Version PiSCSI :" + +#: src/templates/base.html:137 +msgid "Hardware and OS:" +msgstr "Hardware et système d'exploitation :" + +#: src/templates/base.html:140 +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresse réseau :" + +#: src/templates/deviceinfo.html:4 +msgid "Detailed Info for Attached Devices" +msgstr "" + +#: src/templates/deviceinfo.html:9 +msgid "SCSI ID" +msgstr "ID SCSI" + +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:51 src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:613 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:309 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/templates/deviceinfo.html:21 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:203 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:54 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: src/templates/deviceinfo.html:33 +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" + +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:55 +msgid "Product" +msgstr "Produit" + +#: src/templates/deviceinfo.html:41 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: src/templates/deviceinfo.html:45 +msgid "Block Size" +msgstr "Taille de bloc" + +#: src/templates/deviceinfo.html:49 +msgid "Image Size" +msgstr "Taille de l'image" + +#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 +#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +msgid "Go to Home" +msgstr "Menu principal" + +#: src/templates/diskinfo.html:4 +#, python-format +msgid "Disk Image Details: %(file_name)s" +msgstr "Détails de l'image disque : %(file_name)s" + +#: src/templates/drives.html:4 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Avertissement" + +#: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"Install Netatalk to use the AppleShare File Server." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to the actual physical device " +"they are named after. You may need to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters " +"for them to function properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to add to " +"the list, please raise an issue ticket at GitHub." msgstr "" -"Installez Netatalk pour utiliser le serveur de fichiers " -"AppleShare." +"Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur fonctionnement soit égal au " +"périphérique physique desquels ils tirent leur nom. Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de " +"périphérique appropriés et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " +"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des périphériques additionnels à ajouter " +"à la liste, merci d'ouvrir un billet de support sur GitHub." -#: src/templates/index.html:482 -msgid "Download File and Create CD-ROM image" -msgstr "Transférer le fichier et créer une image CD-ROM" +#: src/templates/drives.html:6 +msgid "Hard Disk Drives" +msgstr "Disques durs" -#: src/templates/index.html:485 +#: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 src/templates/drives.html:86 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 +msgid "Size (MiB)" +msgstr "Taille (Mio)" + +#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 src/templates/drives.html:88 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 src/templates/drives.html:89 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 +msgid "Save as:" +msgstr "Sauvegarder sous :" + +#: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 src/templates/drives.html:107 +#: src/templates/index.html:422 src/templates/index.html:454 src/templates/index.html:514 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: src/templates/drives.html:42 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "Lecteurs de CD/DVD" + +#: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount it " -"on the given SCSI ID." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new image file will be created." msgstr "" -"Créer une image CD-ROM ISO avec le fichier téléchargé et la monter sur le SCSI " -"ID donné." +"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun nouveau fichier image sera créé." -#: src/templates/index.html:486 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." +#: src/templates/drives.html:64 +msgid "Create for:" +msgstr "Créer pour :" -#: src/templates/index.html:487 +#: src/templates/drives.html:82 +msgid "Removable Disk Drives" +msgstr "Disques amovibles" + +#: src/templates/drives.html:114 #, python-format -msgid "On Mac OS, a compatible CD-ROM driver is required." +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" +msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le Pi" + +#: src/templates/index.html:7 +msgid "Current PiSCSI Configuration" +msgstr "Configuration PiSCSI actuelle" + +#: src/templates/index.html:10 +#, python-format +msgid "Save and load device configurations, stored as json files in %(config_dir)s" msgstr "" -"Sur Mac OS, un pilote CD-ROM compatible est requis." +"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés en fichiers json dans " +"%(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:488 -msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +#: src/templates/index.html:11 +msgid "To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as default." msgstr "" -"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " -"décompresser et de stocker les fichiers résultants." +"Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au démarrage de PiSCSI, sauvegardez la " +"en tant que default." -#: src/templates/index.html:505 src/templates/index.html:550 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/templates/index.html:526 -msgid "Download and Mount CD-ROM image" -msgstr "Télécharger et monter image CD-ROM" - -#: src/templates/index.html:526 -msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." -msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." - -#: src/templates/index.html:536 -msgid "Create Empty Disk Image File" -msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" - -#: src/templates/index.html:539 -msgid "The Generic image type is recommended for most computer platforms." -msgstr "Le type d'image générique est recommandé pour la plupart des plateformes." - -#: src/templates/index.html:540 -msgid "" -"APPLE GENUINE (.hda) and NEC GENUINE (.hdn) image types will make PiSCSI behave " -"as a particular drive type that are recognized by Mac and PC98 systems, " -"respectively." -msgstr "" -"Les types d'image APPLE AUTHENTIQUE (.hda) et NEC AUTHENTIQUE (.hdn) feront que " -"PiSCSI se comportera comme un type de disque particulier qui sont reconnus par " -"les systèmes Mac et PC98 respectivement." - -#: src/templates/index.html:541 -msgid "" -"SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other legacy " -"systems that utilize this pre-SCSI standard." -msgstr "" -"Les images SASI ne devraient être utilisées que sur le Sharp X68000 originel, " -"ou autre systèmes anciens qui utilisent ce standard pre-SCSI." - -#: src/templates/index.html:548 +#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:39 src/templates/index.html:473 msgid "File Name:" msgstr "Nom de fichier :" -#: src/templates/index.html:549 -msgid "File Name" +#: src/templates/index.html:27 +msgid "No saved configurations" +msgstr "Aucune configuration sauvegardée" + +#: src/templates/index.html:31 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: src/templates/index.html:31 +msgid "Detach all current device and Load configuration?" +msgstr "Détacher tout les périphériques actuels et charger la configuration ?" + +#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:338 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/templates/index.html:32 +msgid "Delete configuration file?" +msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" + +#: src/templates/index.html:33 src/templates/index.html:376 +msgid "Download" +msgstr "Transférer" + +#: src/templates/index.html:42 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/templates/index.html:49 src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:605 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/templates/index.html:53 src/templates/index.html:545 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: src/templates/index.html:56 src/templates/index.html:205 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/templates/index.html:79 +msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" -#: src/templates/index.html:553 -msgid "SCSI Hard Disk image (Generic) [.hds]" -msgstr "Image de disque dur SCSI (Générique) [.hds]" +#: src/templates/index.html:97 src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:615 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" -#: src/templates/index.html:556 -msgid "SCSI Hard Disk image (APPLE GENUINE) [.hda]" -msgstr "Image de disque dur SCSI (APPLE AUTHENTIQUE) [.hda]" +#: src/templates/index.html:127 +msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" +msgstr "Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque depuis le Finder !" -#: src/templates/index.html:559 -msgid "SCSI Hard Disk image (NEC GENUINE) [.hdn]" -msgstr "Image de disque dur SCSI (NEC AUTHENTIQUE) [.hdn]" +#: src/templates/index.html:130 +msgid "Eject" +msgstr "Ejecter" -#: src/templates/index.html:562 -msgid "SCSI Removable Media Disk image (Generic) [.hdr]" -msgstr "Image de disque amovible SCSI (Générique) [.hdr]" +#: src/templates/index.html:133 +msgid "Detach Device?" +msgstr "Détacher le périphérique ?" -#: src/templates/index.html:565 -msgid "SASI Hard Disk image (Legacy) [.hdf]" -msgstr "Image de disque dur SASI (Héritée) [.hdf]" +#: src/templates/index.html:136 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:568 +#: src/templates/index.html:139 +msgid "Enter a memo for this reservation" +msgstr "Entrez un mémo pour cette réservation" + +#: src/templates/index.html:142 +msgid "Reserve" +msgstr "Réserver" + +#: src/templates/index.html:151 +msgid "Reserved ID" +msgstr "ID réservé" + +#: src/templates/index.html:157 +msgid "Release" +msgstr "Détacher" + +#: src/templates/index.html:167 +msgid "Detach all SCSI Devices?" +msgstr "Détacher tout les périphériques SCSI ?" + +#: src/templates/index.html:168 +msgid "Detach All Devices" +msgstr "Détacher tout les périphériques" + +#: src/templates/index.html:171 +msgid "Show Device Info" +msgstr "Afficher les informations du périphérique" + +#: src/templates/index.html:181 +msgid "Image File Management" +msgstr "Gestion des fichiers d'image" + +#: src/templates/index.html:184 +#, python-format +msgid "" +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s with a scan depth of " +"%(scan_depth)s." +msgstr "" +"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : %(directory)s avec un profondeur de " +"scan de %(scan_depth)s." + +#: src/templates/index.html:185 +#, python-format +msgid "" +"Select a valid SCSI ID and LUN to attach to. Unless you know what " +"you're doing, always use LUN 0." +msgstr "" +"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN valides.À moins que vous ne " +"sachiez ce que vous faites, utilisez toujours LUN 0." + +#: src/templates/index.html:188 +msgid "Recognized image file types:" +msgstr "Types de fichiers image reconnus:" + +#: src/templates/index.html:193 +msgid "Recognized archive file types:" +msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus:" + +#: src/templates/index.html:204 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/templates/index.html:210 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "Le répertoire des images est actuellement vide." + +#: src/templates/index.html:228 +msgid "Properties File" +msgstr "Fichier de propriété" + +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 src/templates/index.html:289 +msgid "Extract" +msgstr "Décompresser" + +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 +msgid "Extracting a single file..." +msgstr "Décompression d'un fichier unique..." + +#: src/templates/index.html:277 src/templates/index.html:484 src/templates/upload.html:50 +msgid "MiB" +msgstr "Mio" + +#: src/templates/index.html:282 +msgid "In use" +msgstr "Utilisé" + +#: src/templates/index.html:289 +msgid "Extracting all files..." +msgstr "Décompression de tous les fichiers..." + +#: src/templates/index.html:312 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/templates/index.html:326 +#, python-format +msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" +msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour : %(file_name)s" + +#: src/templates/index.html:329 src/templates/index.html:709 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/templates/index.html:331 +#, python-format +msgid "Save copy of %(file_name)s as:" +msgstr "Enregistrer une copie de %(file_name)s sous:" + +#: src/templates/index.html:334 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/templates/index.html:336 +#, python-format +msgid "Delete file: %(file_name)s?" +msgstr "Supprimer le fichier : %(file_name)s ?" + +#: src/templates/index.html:344 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: src/templates/index.html:344 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/templates/index.html:352 +#, python-format +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" +msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le système" + +#: src/templates/index.html:360 +msgid "Transfer Files to the PiSCSI" +msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI" + +#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 src/templates/upload.html:8 +#: src/templates/upload.html:16 +msgid "Disk Images" +msgstr "Images Disque" + +#: src/templates/index.html:364 src/templates/index.html:375 src/templates/upload.html:9 +#: src/templates/upload.html:18 +msgid "Shared Files" +msgstr "Fichiers Partagés" + +#: src/templates/index.html:365 +msgid "To access shared files remotely, you may have to install one of the file servers first." +msgstr "" +"Pour accéder à distance aux fichiers partagés, vous devrez peut-être d'abord installer l'un des serveurs de " +"fichier d'abord." + +#: src/templates/index.html:370 src/templates/index.html:399 +msgid "Download file from URL:" +msgstr "Télécharger le fichier à partir de l'URL:" + +#: src/templates/index.html:376 +msgid "Downloading File..." +msgstr "Téléchargement du fichier..." + +#: src/templates/index.html:381 +msgid "Upload Files (new tab)" +msgstr "Télécharger des fichiers (nouvel onglet)" + +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "Créer une image de CD-ROM" + +#: src/templates/index.html:392 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." + +#: src/templates/index.html:393 +msgid "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store the resulting files." +msgstr "" +"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la décompresser et de stocker les " +"fichiers résultants." + +#: src/templates/index.html:401 src/templates/index.html:433 src/templates/index.html:475 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: src/templates/index.html:422 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." + +#: src/templates/index.html:427 +msgid "Use local file:" +msgstr "Utilisez un fichier local :" + +#: src/templates/index.html:454 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." + +#: src/templates/index.html:464 +msgid "Create Empty Disk Image" +msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" + +#: src/templates/index.html:467 +#, python-format +msgid "" +"Please refer to wiki documentation to learn more about the " +"supported image file types." +msgstr "" +"Veuillez consulter wiki pour en savoir plus sur les types de " +"fichiers image pris en charge." + +#: src/templates/index.html:468 +msgid "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le Macintosh Plus." + +#: src/templates/index.html:483 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/templates/index.html:580 -msgid "Create Named Drive" -msgstr "Créer un disque nommé" +#: src/templates/index.html:485 src/templates/index.html:577 +msgid "Masquerade as:" +msgstr "Se faire passer pour:" -#: src/templates/index.html:583 +#: src/templates/index.html:488 src/templates/index.html:499 src/templates/index.html:580 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/templates/index.html:496 +msgid "Format as:" +msgstr "Formater comme:" + +#: src/templates/index.html:519 +msgid "Create Disk Image With Properties" +msgstr "Créer une image disque avec propriétés" + +#: src/templates/index.html:528 +msgid "Attach Peripheral Device" +msgstr "Attacher le Périphérique" + +#: src/templates/index.html:533 msgid "" -"Create pairs of images and properties files from a list of real-life drives." +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an emulated network adapter!" msgstr "" -"Créer une paire d'image et de fichier de propriétés depuis une liste de vrais " -"disques." +"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un adaptateur réseau émulé!" -#: src/templates/index.html:584 +#: src/templates/index.html:535 msgid "" -"This will make PiSCSI use certain vendor strings and block sizes that may " -"improve compatibility with certain systems." +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an emulated network adapter!" msgstr "" -"PiSCSI utilisera certains noms de vendeurs et tailles de blocs afin d'améliorer " -"la compatibilité avec certains systèmes." +"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avantde connecter une carte réseau virtuelle !" -#: src/templates/index.html:587 -msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" -msgstr "Créer une image disque nommée imitant les disques réels" +#: src/templates/index.html:537 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "" +"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que Macproxy." -#: src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:539 +#, python-format +msgid "Read more about supported device types on the wiki." +msgstr "" +"En savoir plus sur les appareils pris en chargetypes sur wiki." + +#: src/templates/index.html:546 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: src/templates/index.html:547 +msgid "Parameters and Actions" +msgstr "Paramètres et Actions" + +#: src/templates/index.html:627 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: src/templates/index.html:596 -msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope." -msgstr "" -"Charger un certain nombre de lignes depuis les journaux système avec la portée " -"donnée." - -#: src/templates/index.html:603 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Lignes du journal :" - -#: src/templates/index.html:605 -msgid "Scope:" -msgstr "Portée :" - -#: src/templates/index.html:608 -msgid "All logs" -msgstr "Tout les journaux" - -#: src/templates/index.html:623 -msgid "Show Logs" -msgstr "Montrer les journaux" - -#: src/templates/index.html:633 -msgid "Server Log Level" -msgstr "Niveau de journalisation du serveur" - -#: src/templates/index.html:636 -msgid "Change the log level of the PiSCSI backend process." -msgstr "Changer le niveau de journalisation des processus principaux PiSCSI." - -#: src/templates/index.html:637 +#: src/templates/index.html:630 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation." -#: src/templates/index.html:644 +#: src/templates/index.html:636 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Lignes du journal :" + +#: src/templates/index.html:638 +msgid "Scope:" +msgstr "Portée :" + +#: src/templates/index.html:641 +msgid "All logs" +msgstr "Tout les journaux" + +#: src/templates/index.html:656 +msgid "Show Logs" +msgstr "Montrer les journaux" + +#: src/templates/index.html:662 msgid "Log Level:" msgstr "Niveau de journalisation :" -#: src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:670 msgid "Set Log Level" msgstr "Définir le niveau de journalisation" -#: src/templates/index.html:662 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/templates/index.html:680 +msgid "System Operations" +msgstr "Opérations système" -#: src/templates/index.html:665 -msgid "Change the Web Interface language." -msgstr "Changer la langue de l'interface web." +#: src/templates/index.html:683 +msgid "The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the regular hostname." +msgstr "" +"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une solution de repli versun nom " +"d'hôte normal." -#: src/templates/index.html:672 +#: src/templates/index.html:684 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper l'alimentation. Ne pas le faire peut entraîner " +"une perte de données." + +#: src/templates/index.html:690 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: src/templates/index.html:680 +#: src/templates/index.html:702 msgid "Change Language" msgstr "Changer la langue" -#: src/templates/index.html:690 -msgid "Raspberry Pi Operations" -msgstr "Opérations Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:713 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: src/templates/index.html:693 -msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that PiSCSI is running on." -msgstr "Redémarrer ou éteindre le Raspberry Pi sur lequel PiSCSI s'exécute." - -#: src/templates/index.html:694 -msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing to do " -"so may lead to data loss." -msgstr "" -"IMPORTANT: Toujours éteindre le Raspberry Pi avant de couper l’alimentation. Ne " -"pas le faire peut entrainer la perte de données." - -#: src/templates/index.html:700 -msgid "Reboot the Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:717 +msgid "Reboot the System?" msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?" -#: src/templates/index.html:700 -msgid "Rebooting the Raspberry Pi..." +#: src/templates/index.html:717 +msgid "Rebooting the system..." msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..." -#: src/templates/index.html:701 -msgid "Reboot Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:718 +msgid "Reboot System" msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" -#: src/templates/index.html:705 -msgid "Shut down the Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:720 +msgid "Shut Down the System?" msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?" -#: src/templates/index.html:705 -msgid "Shutting down the Raspberry Pi..." -msgstr "Raspberry Pi en cours d’extinction..." +#: src/templates/index.html:720 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Le Raspberry Pi est en cours d’extinction..." -#: src/templates/index.html:706 -msgid "Shut Down Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:721 +msgid "Shut Down System" msgstr "Éteindre le Raspberry Pi" + +#: src/templates/index.html:729 +msgid "Read the PiSCSI Manual" +msgstr "Lire le manuel du PiSCSI" + +#: src/templates/logs.html:4 +#, python-format +msgid "System Logs: %(scope)s %(lines)s lines" +msgstr "Journaux système : %(scope)s %(lines)s lignes" + +#: src/templates/manpage.html:4 +#, python-format +msgid "Manual for %(app)s" +msgstr "Manuel pour %(app)s" + +#: src/templates/upload.html:4 +msgid "Upload File from Local Computer" +msgstr "Télécharger le fichier depuis l'ordinateur local" + +#: src/templates/upload.html:6 +#, python-format +msgid "" +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other file transfer means for " +"larger files." +msgstr "" +"La plus grande taille de fichier acceptée pour ce formulaire est de %(max_file_size)s Mio. Veuillez " +"utiliser d'autres moyens de transfert de fichiers pour les fichiers plus volumineux." + +#: src/templates/upload.html:7 +msgid "" +"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of cancelling the upload or closing " +"this page." +msgstr "" +"Vous devez nettoyer manuellement les fichiers partiellement téléchargés, à la suite de l'annulation du " +"téléchargement ou de la fermeture de cette page." + +#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:20 +msgid "PiSCSI Config" +msgstr "Configuration PiSCSI" + +#: src/templates/upload.html:13 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: src/templates/upload.html:36 +msgid "Drop files here to upload" +msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" + +#: src/templates/upload.html:37 +msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." +msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer." + +#: src/templates/upload.html:38 +msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +msgstr "" +"Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos fichiers de manière classique." + +#: src/templates/upload.html:39 +msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." +msgstr "Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du fichier : {{maxFilesize}} Mio." + +#: src/templates/upload.html:40 +msgid "You can't upload files of this type." +msgstr "Vous ne pouvez pas transférer de fichiers de ce type." + +#: src/templates/upload.html:41 +msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" +msgstr "Le serveur à répondu avec le code : {{statusCode}}" + +#: src/templates/upload.html:42 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Annuler le transfert" + +#: src/templates/upload.html:43 +msgid "Upload canceled." +msgstr "Transfert annulé." + +#: src/templates/upload.html:44 +msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler ce transfert ?" + +#: src/templates/upload.html:45 +msgid "Dismiss" +msgstr "Rejeter" + +#: src/templates/upload.html:46 +msgid "You can not upload any more files." +msgstr "Vous ne pouvez plus transférer d'autres fichiers." + +#: src/templates/upload.html:48 +msgid "TiB" +msgstr "Tio" + +#: src/templates/upload.html:49 +msgid "GiB" +msgstr "Gio" + +#: src/templates/upload.html:51 +msgid "KiB" +msgstr "Kio@" + +#: src/templates/upload.html:52 +msgid "B" +msgstr "o" + +#~ msgid "Saved configuration file to %(file_name)s" +#~ msgstr "Fichier de configuration sauvegardé dans %(file_name)s" + +#~ msgid "Created properties file: %(file_path)s" +#~ msgstr "Fichier de propriétés créé : %(file_path)s" + +#~ msgid "Could not write to properties file: %(file_path)s" +#~ msgstr "Echec d’écriture du fichier de propriétés : %(file_path)s" + +#~ msgid "return_code" +#~ msgstr "code_retour" + +#~ msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s" +#~ msgstr "Echec de lecture des propriétés du disque depuis %(properties_file)s" + +#~ msgid "Please follow the instructions at %(url)s" +#~ msgstr "Merci de suivre les instructions à %(url)s" + +#~ msgid "" +#~ "The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of %(block_size)s. PiSCSI will ignore the " +#~ "trailing data. The image may be corrupted, so proceed with caution." +#~ msgstr "" +#~ "La taille du fichier image %(file_size)s octets n’est pas un multiple de %(block_size)s. PiSCSI va " +#~ "ignorer les données de fin. L’image peut être corrompue, merci de continuer avec précaution." + +#~ msgid "Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "Echec d'attachement de %(file_name)s au périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "Echec lors du détachement du SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "Echec lors de l’éjection de SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "DEVICE INFO" +#~ msgstr "INFO PÉRIPHÉRIQUE" + +#~ msgid "SCSI ID: %(id_number)s" +#~ msgstr "SCSI ID : %(id_number)s" + +#~ msgid "LUN: %(unit_number)s" +#~ msgstr "LUN : %(unit_number)s" + +#~ msgid "Type: %(device_type)s" +#~ msgstr "Type : %(device_type)s" + +#~ msgid "Status: %(device_status)s" +#~ msgstr "Statut : %(device_status)s" + +#~ msgid "File: %(image_file)s" +#~ msgstr "Fichier : %(image_file)s" + +#~ msgid "Parameters: %(value)s" +#~ msgstr "Paramètres : %(value)s" + +#~ msgid "Vendor: %(value)s" +#~ msgstr "Vendeur : %(value)s" + +#~ msgid "Product: %(value)s" +#~ msgstr "Produit : %(value)s" + +#~ msgid "Revision: %(revision_number)s" +#~ msgstr "Révision : %(revision_number)s" + +#~ msgid "Block Size: %(value)s bytes" +#~ msgstr "Taille de bloc : %(value)s octets" + +#~ msgid "Image Size: %(value)s bytes" +#~ msgstr "Taille de l’image : %(value)s octets" + +#~ msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" +#~ msgstr "Echec de réservation du SCSI ID %(id_number)s" + +#~ msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" +#~ msgstr "Echec de libération de la réservation pour SCSI ID %(id_number)s" + +#~ msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" +#~ msgstr "Echec de création de l’image CD-ROM depuis %(url)s" + +#~ msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" +#~ msgstr "Attaché au SCSI ID %(id_number)s" + +#~ msgid "Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it manually." +#~ msgstr "" +#~ "Echec lors de l'attachement de l’image au SCSI ID %(id_number)s. Essayez de l’attacher manuellement." + +#~ msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists." +#~ msgstr "Décompression avortée : Fichier(s) avec le même nom déjà existants." + +#~ msgid "Unzipped the following files:" +#~ msgstr "Décompression des fichiers suivants terminée :" + +#~ msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s" +#~ msgstr "Fichier(s) de propriétés déplacés vers %(directory)s" + +#~ msgid "Failed to unzip %(zip_file)s" +#~ msgstr "Echec lors de la décompression de %(zip_file)s" + +#~ msgid "SASI Hard Disk" +#~ msgstr "Disque Dur SASI" + +#~ msgid "SCSI Hard Disk" +#~ msgstr "Disque Dur SCSI" + +#~ msgid "CD / DVD" +#~ msgstr "CD / DVD" + +#~ msgid "DaynaPORT SCSI/Link" +#~ msgstr "DaynaPORT SCSI/Link" + +#~ msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." +#~ msgstr "Configurez le forwarding IPv4 avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." + +#~ msgid "Configure NAT before using a wireless network device." +#~ msgstr "Configurez NAT avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." + +#~ msgid "Pi environment: " +#~ msgstr "Environnement Pi : " + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Ref." +#~ msgstr "Réf." + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "CD-ROM Drives" +#~ msgstr "Lecteurs CD-ROM" + +#~ msgid "Displays the currently attached devices for each available SCSI ID." +#~ msgstr "Montre l’appareil actuellement attaché pour chaque ID SCSI disponible." + +#~ msgid "" +#~ "If PiSCSI was unable to detect the media type associated with the image, you get to choose the type from " +#~ "the dropdown." +#~ msgstr "" +#~ "Si PiSCSI n'as pas pu détecter le type de média associé à l'image, vous pouvez choisir le type depuis le " +#~ "menu déroulant." + +#~ msgid "Unzip" +#~ msgstr "Décompresser" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MO" + +#~ msgid "Attached!" +#~ msgstr "Attaché!" + +#~ msgid "Unzip All" +#~ msgstr "Tout décompresser" + +#~ msgid "Select media type" +#~ msgstr "Choisir le type de média" + +#~ msgid "" +#~ "DaynaPORT SCSI/Link and X68000 Host Bridge are network " +#~ "devices." +#~ msgstr "" +#~ "DaynaPORT SCSI/Link et Pont Hôte X68000 sont des " +#~ "périphériques réseau." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a DHCP setup, choose only the interface you have configured the bridge with. You can ignore " +#~ "the inet field when attaching." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez une configuration DHCP, choisir uniquement l'interface pour laquelle le pont est configuré. " +#~ "Vous pouvez ignorer le champ inet lors de l'attache." + +#~ msgid "" +#~ "Configure the network bridge by running easyinstall.sh, or follow the manual steps " +#~ "in the wiki." +#~ msgstr "" +#~ "Configurer le pont réseau en exécutant easyinstall.sh, ou suivre les étapes " +#~ "manuelles décrites dans le wiki." + +#~ msgid "" +#~ "The Printer and Host Services device are currently supported on compatible Atari systems, and require driver software to be installed on the host system." +#~ msgstr "" +#~ "Les périphériques Imprimante et Services Hôte sont actuellement supportés sur les systèmes Atari " +#~ "compatibles et requièrent des pilotes installés sur le système hôte." + +#~ msgid "Peripheral" +#~ msgstr "Périphérique" + +#~ msgid "SCSI ID:" +#~ msgstr "SCSI ID :" + +#~ msgid "" +#~ "Install Macproxy to browse the Web with any vintage browser. It's not just for " +#~ "Macs!" +#~ msgstr "" +#~ "Installez Macproxy pour naviguer sur le web avec n'importe quel navigateur " +#~ "ancien. Ce n'est pas que pour les Macs !" + +#~ msgid "Upload File" +#~ msgstr "Transférer fichier" + +#~ msgid "Uploads file to %(directory)s. The largest file size accepted is %(max_file_size)s MB." +#~ msgstr "" +#~ "Transfert le fichier vers %(directory)s. La taille maximale de fichier acceptée est de " +#~ "%(max_file_size)s MO." + +#~ msgid "" +#~ "For unrecognized file types, try renaming hard drive images to '.hds', CD-ROM images to '.iso', and " +#~ "removable drive images to '.hdr' before uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les types de fichiers non reconnus, essayez de renommer les image disque dur en '.hds', les images " +#~ "CD-ROM en '.iso', et les images de disques amovibles en '.hdr' avant de les transférer." + +#~ msgid "Recognized file types: %(valid_file_suffix)s" +#~ msgstr "Types de fichiers reconnus : %(valid_file_suffix)s" + +#~ msgid "Remove file" +#~ msgstr "Supprimer le fichier" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TO" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GO" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "Download File to Images" +#~ msgstr "Transférer fichier vers les images" + +#~ msgid "Given a URL, download that file to the %(directory)s directory." +#~ msgstr "A partir d’une URL, télécharge ce fichier dans le répertoire %(directory)s." + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL :" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Download File to AppleShare" +#~ msgstr "Transférer fichier vers AppleShare" + +#~ msgid "Given a URL, download that file to the %(directory)s directory and share it over AFP." +#~ msgstr "" +#~ "A partir d'une URL, télécharger ce fichier dans le répertoire %(directory)s et le partager via " +#~ "AFP." + +#~ msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac." +#~ msgstr "Gérer les fichiers que vous avez transférés ici via AppleShare sur votre Mac vintage." + +#~ msgid "" +#~ "Requires Netatalk to be installed and configured correctly for your network." +#~ msgstr "" +#~ "A besoin que Netatalk soit installé et configuré correctement pour votre réseau." + +#~ msgid "Downloading File to AppleShare..." +#~ msgstr "Transfert du fichier vers AppleShare..." + +#~ msgid "Install Netatalk to use the AppleShare File Server." +#~ msgstr "Installez Netatalk pour utiliser le serveur de fichiers AppleShare." + +#~ msgid "Download File and Create CD-ROM image" +#~ msgstr "Transférer le fichier et créer une image CD-ROM" + +#~ msgid "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount it on the given SCSI ID." +#~ msgstr "Créer une image CD-ROM ISO avec le fichier téléchargé et la monter sur le SCSI ID donné." + +#~ msgid "On Mac OS, a compatible CD-ROM driver is required." +#~ msgstr "Sur Mac OS, un pilote CD-ROM compatible est requis." + +#~ msgid "Download and Mount CD-ROM image" +#~ msgstr "Télécharger et monter image CD-ROM" + +#~ msgid "The Generic image type is recommended for most computer platforms." +#~ msgstr "Le type d'image générique est recommandé pour la plupart des plateformes." + +#~ msgid "" +#~ "APPLE GENUINE (.hda) and NEC GENUINE (.hdn) image types will make PiSCSI behave as a particular drive " +#~ "type that are recognized by Mac and PC98 systems, respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Les types d'image APPLE AUTHENTIQUE (.hda) et NEC AUTHENTIQUE (.hdn) feront que PiSCSI se comportera " +#~ "comme un type de disque particulier qui sont reconnus par les systèmes Mac et PC98 respectivement." + +#~ msgid "" +#~ "SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other legacy systems that utilize this " +#~ "pre-SCSI standard." +#~ msgstr "" +#~ "Les images SASI ne devraient être utilisées que sur le Sharp X68000 originel, ou autre systèmes anciens " +#~ "qui utilisent ce standard pre-SCSI." + +#~ msgid "SCSI Hard Disk image (APPLE GENUINE) [.hda]" +#~ msgstr "Image de disque dur SCSI (APPLE AUTHENTIQUE) [.hda]" + +#~ msgid "SCSI Hard Disk image (NEC GENUINE) [.hdn]" +#~ msgstr "Image de disque dur SCSI (NEC AUTHENTIQUE) [.hdn]" + +#~ msgid "SCSI Removable Media Disk image (Generic) [.hdr]" +#~ msgstr "Image de disque amovible SCSI (Générique) [.hdr]" + +#~ msgid "SASI Hard Disk image (Legacy) [.hdf]" +#~ msgstr "Image de disque dur SASI (Héritée) [.hdf]" + +#~ msgid "Create Named Drive" +#~ msgstr "Créer un disque nommé" + +#~ msgid "Create pairs of images and properties files from a list of real-life drives." +#~ msgstr "Créer une paire d'image et de fichier de propriétés depuis une liste de vrais disques." + +#~ msgid "" +#~ "This will make PiSCSI use certain vendor strings and block sizes that may improve compatibility with " +#~ "certain systems." +#~ msgstr "" +#~ "PiSCSI utilisera certains noms de vendeurs et tailles de blocs afin d'améliorer la compatibilité avec " +#~ "certains systèmes." + +#~ msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" +#~ msgstr "Créer une image disque nommée imitant les disques réels" + +#~ msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope." +#~ msgstr "Charger un certain nombre de lignes depuis les journaux système avec la portée donnée." + +#~ msgid "Server Log Level" +#~ msgstr "Niveau de journalisation du serveur" + +#~ msgid "Change the log level of the PiSCSI backend process." +#~ msgstr "Changer le niveau de journalisation des processus principaux PiSCSI." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Langue" + +#~ msgid "Change the Web Interface language." +#~ msgstr "Changer la langue de l'interface web." + +#~ msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that PiSCSI is running on." +#~ msgstr "Redémarrer ou éteindre le Raspberry Pi sur lequel PiSCSI s'exécute." + +#~ msgid "Reboot Raspberry Pi" +#~ msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" + +#~ msgid "Shut Down Raspberry Pi" +#~ msgstr "Éteindre le Raspberry Pi" diff --git a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index fc76a753..cdc91ae3 100644 --- a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 08:37-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-24 16:16-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:46-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 20:21-0600\n" "Last-Translator: Tony Kuker \n" -"Language: zh\n" "Language-Team: N/A\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -85,9 +86,9 @@ msgstr "无法从文件读取属性:%(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" -" device" -msgstr "无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备。" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +msgstr "" +"无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备" #: src/return_code_mapper.py:42 #, python-format @@ -110,216 +111,240 @@ msgstr "无法提取档案:%(error)s" #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" -" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" -" crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " +"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." msgstr "" -"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:%(error_msg)s。 " -"PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。 " +"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:" +"%(error_msg)s。 PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " -"try again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " +"again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "" +"PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" -" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " +"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "" +"PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错" +"误。" #: src/web.py:214 msgid "" -"PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password" -" parameter." +"PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password " +"parameter." msgstr "PiSCSI 受密码保护。 请使用 --password 参数启动 Web 界面。" -#: src/web.py:342 +#: src/web.py:263 +msgid "PiSCSI Control Page" +msgstr "PiSCSI 控制页面" + +#: src/web.py:309 +msgid "PiSCSI Create Drive" +msgstr "" + +#: src/web.py:323 +#, fuzzy +msgid "PiSCSI File Upload" +msgstr "将文件拖放到此处以上传" + +#: src/web.py:346 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" -msgstr "您必须使用 '%(group)s' 组中用户的有效身份凭证登录。" +msgstr "您必须使用 '%(group)s' 组中用户的有效身份凭证登录" -#: src/web.py:395 src/web.py:439 +#: src/web.py:399 src/web.py:444 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" -msgstr "驱动器 %(drive_name)s 中没有属性数据。" +msgstr "驱动器 %(drive_name)s 中没有属性数据" -#: src/web.py:416 +#: src/web.py:421 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "已创建含属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:514 -#, python-format -msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" -msgstr "获取磁盘信息时产生错误:%(error)s。" +#: src/web.py:521 +msgid "PiSCSI Image Info" +msgstr "" #: src/web.py:528 #, python-format +msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" +msgstr "获取磁盘信息时产生错误:%(error)s" + +#: src/web.py:542 +#, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s不是可识别的 PiSCSI 应用程序" -#: src/web.py:561 -#, python-format -msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s" -msgstr "获取帮助页面时产生错误:%(error)s。" +#: src/web.py:569 +msgid "PiSCSI Manual" +msgstr "" -#: src/web.py:584 +#: src/web.py:576 +#, python-format +msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" +msgstr "获取帮助页面时产生错误:%(error)s" + +#: src/web.py:592 +msgid "PiSCSI System Logs" +msgstr "" + +#: src/web.py:600 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" -msgstr "获取日志时产生错误:%(error)s。" +msgstr "获取日志时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:598 +#: src/web.py:614 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "日志级别设置为 %(value)s" -#: src/web.py:615 src/web.py:678 +#: src/web.py:631 src/web.py:694 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "未指定 SCSI ID" -#: src/web.py:656 +#: src/web.py:672 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "已将 %(device_type)s 加载到 SCSI ID %(id_number)s 的LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:680 +#: src/web.py:696 msgid "No image file to insert" msgstr "没有要插入的图像文件" -#: src/web.py:720 +#: src/web.py:736 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" -msgstr "已将 %(file_name)s 加载到 SCSI ID %(id_number)s的 LUN %(unit_number)s" +msgstr "" +"将%(file_name)s作为%(device_type)s附加到 SCSI ID %(id_number)s LUN " +"%(unit_number)s" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:753 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "已断开所有 SCSI 设备" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:769 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "断开 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:775 +#: src/web.py:791 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "已弹出 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:797 +#: src/web.py:810 +msgid "PiSCSI Device Info" +msgstr "" + +#: src/web.py:814 msgid "No devices attached" msgstr "没有连接任何设备" -#: src/web.py:813 +#: src/web.py:830 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "保留的 SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:848 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "释放了对 SCSI ID %(id_number)s 的预留" -#: src/web.py:850 +#: src/web.py:867 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." -msgstr "系统名称更改为 %(name)s" +msgstr "系统名称更改为 %(name)s." -#: src/web.py:851 +#: src/web.py:868 msgid "System name reset to default." -msgstr "系统名称重置为默认值" +msgstr "系统名称重置为默认值." -#: src/web.py:853 +#: src/web.py:870 msgid "Failed to change system name." -msgstr "更改系统名称失败" +msgstr "更改系统名称失败." -#: src/web.py:907 +#: src/web.py:924 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." -msgstr "%(iso_type)s 不是有效的 CD-ROM 格式" +msgstr "%(iso_type)s 不是有效的 CD-ROM 格式." -#: src/web.py:915 +#: src/web.py:939 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "创建光盘镜像时出现如下错误:%(error)s" -#: src/web.py:929 +#: src/web.py:946 #, python-format -msgid "" -"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and " -"attached to SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "已创建类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像 %(file_name)s 并且 加载到 SCSI ID %(id_number)s" +msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." +msgstr "创建了类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像%(file_name)s。" -#: src/web.py:940 -#, python-format -msgid "" -"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created but could " -"not be attached: %(error)s" -msgstr "类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像 %(file_name)s 已创建,但无法加载:%(error)s" - -#: src/web.py:970 +#: src/web.py:974 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "下载时产生以下错误:%(error)s" -#: src/web.py:1033 src/web.py:1046 +#: src/web.py:1045 src/web.py:1058 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s 不是有效的硬盘格式。" -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1103 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建带属性的映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1101 +#: src/web.py:1113 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1147 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "已删除带属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:1156 +#: src/web.py:1183 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "映像文件已删除:%(file_name)s" -#: src/web.py:1189 +#: src/web.py:1221 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "带属性的映像文件已重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1198 +#: src/web.py:1230 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "映像文件重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1231 +#: src/web.py:1268 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存带属性映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1240 +#: src/web.py:1277 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1293 +#: src/web.py:1330 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Web 界面语言已更改为 %(locale)s" -#: src/web.py:1304 +#: src/web.py:1341 msgid "The requested theme does not exist." -msgstr "请求的主题不存在" +msgstr "请求的主题不存在." -#: src/web.py:1307 +#: src/web.py:1344 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "主题更改为 '%(theme)s'." @@ -387,7 +412,7 @@ msgstr "您必须登录才能使用此功能" #: src/web_utils.py:233 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " -msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥。" +msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥:" #: src/web_utils.py:262 #, python-format @@ -410,21 +435,17 @@ msgstr "传输的文件已损坏!" msgid "File upload successful!" msgstr "文件上传成功!" -#: src/templates/base.html:4 -msgid "PiSCSI Control Page" -msgstr "PiSCSI 控制页面" - #: src/templates/base.html:29 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if " -"you navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if you " +"navigate away from this page." msgstr "该操作需时稍久,将在后台自动进行。您现在可以转向其他页面。" #: src/templates/base.html:34 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" -" after the Pi has started up again." -msgstr "Web界面将暂时停止响应。 请在树莓派启动后重新加载此页面。" +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " +"the Pi has started up again." +msgstr " Web界面将暂时停止响应。 请在树莓派启动后重新加载此页面。" #: src/templates/base.html:47 #, python-format @@ -441,11 +462,11 @@ msgstr "请登录后再使用 Web 界面" #: src/templates/base.html:56 msgid "Username:" -msgstr "用户名" +msgstr "用户名:" #: src/templates/base.html:60 msgid "Password:" -msgstr "密码" +msgstr "密码:" #: src/templates/base.html:69 msgid "Web Interface Authentication Disabled" @@ -464,9 +485,9 @@ msgstr "PiSCSI" msgid "Control Page" msgstr "控制页面" -#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:693 +#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:707 msgid "System Name:" -msgstr "系统名" +msgstr "系统名:" #: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 #, python-format @@ -512,12 +533,12 @@ msgstr "已加载设备的详细信息" msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:50 -#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:473 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:51 +#: src/templates/index.html:303 src/templates/index.html:613 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:308 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:309 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -525,11 +546,11 @@ msgstr "类型" msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:202 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:203 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:53 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:54 msgid "Parameters" msgstr "参数" @@ -537,7 +558,7 @@ msgstr "参数" msgid "Vendor" msgstr "供应商" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:54 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:55 msgid "Product" msgstr "产品" @@ -571,15 +592,16 @@ msgstr "声明" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " -"equally to the actual physical device they are named after. You may need " -"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" -" them to function properly. If you would like to see data modified, or " -"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " -"at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " +"the actual physical device they are named after. You may need to provide " +"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " +"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " +"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." msgstr "" -"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 " -"如果您想看到已修改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提问。 " +"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您" +"可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 如果您想看到已修" +"改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提" +"问。" #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -609,7 +631,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "另存为:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:588 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:454 src/templates/index.html:514 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -619,8 +642,8 @@ msgstr "CD/DVD 驱动器" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " -"new image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " +"image file will be created." msgstr "这将为给定的CD-ROM或DVD映像创建一个属性文件,不会创建新的映像文件。" #: src/templates/drives.html:64 @@ -649,12 +672,12 @@ msgstr "保存和加载设备配置,在 %(config_dir)s 目录下存 #: src/templates/index.html:11 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " -"it as default." -msgstr "若需在 PiSCSI 启动时加载特定的设备配置,请将其保存为default" +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " +"default." +msgstr "若需在 PiSCSI 启动时加载特定的设备配置,请将其保存为default." -#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:38 -#: src/templates/index.html:547 +#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:473 msgid "File Name:" msgstr "文件名:" @@ -670,7 +693,7 @@ msgstr "加载" msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "断开所有当前设备和加载配置?" -#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:337 +#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:338 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -678,414 +701,414 @@ msgstr "删除" msgid "Delete configuration file?" msgstr "删除配置文件?" -#: src/templates/index.html:41 +#: src/templates/index.html:33 src/templates/index.html:376 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: src/templates/index.html:42 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/templates/index.html:48 src/templates/index.html:294 -#: src/templates/index.html:465 src/templates/index.html:521 +#: src/templates/index.html:49 src/templates/index.html:295 +#: src/templates/index.html:605 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:405 +#: src/templates/index.html:53 src/templates/index.html:545 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/templates/index.html:55 src/templates/index.html:204 +#: src/templates/index.html:56 src/templates/index.html:205 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: src/templates/index.html:78 +#: src/templates/index.html:79 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/templates/index.html:96 src/templates/index.html:322 -#: src/templates/index.html:475 +#: src/templates/index.html:97 src/templates/index.html:323 +#: src/templates/index.html:615 msgid "Attach" msgstr "挂载" -#: src/templates/index.html:126 +#: src/templates/index.html:127 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "弹出磁盘? 警告:如果是您使用的是Mac OS,请在 Finder 中弹出磁盘!" -#: src/templates/index.html:129 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: src/templates/index.html:132 +#: src/templates/index.html:133 msgid "Detach Device?" msgstr "断开设备?" -#: src/templates/index.html:135 +#: src/templates/index.html:136 msgid "Detach" msgstr "断开" -#: src/templates/index.html:138 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "为此预订输入备注" -#: src/templates/index.html:141 +#: src/templates/index.html:142 msgid "Reserve" msgstr "预订" -#: src/templates/index.html:150 +#: src/templates/index.html:151 msgid "Reserved ID" msgstr "预订 ID" -#: src/templates/index.html:156 +#: src/templates/index.html:157 msgid "Release" msgstr "释放" -#: src/templates/index.html:166 +#: src/templates/index.html:167 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "断开所有 SCSI 设备?" -#: src/templates/index.html:167 +#: src/templates/index.html:168 msgid "Detach All Devices" msgstr "断开所有设备" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:171 msgid "Show Device Info" msgstr "显示设备信息" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:181 msgid "Image File Management" msgstr "映像文件管理" -#: src/templates/index.html:183 -#, python-format -msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " -"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." -msgstr "管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 %(scan_depth)s。" - #: src/templates/index.html:184 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN " -"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." -msgstr "选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使用 LUN 0。" +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " +"with a scan depth of %(scan_depth)s." +msgstr "" +"管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 " +"%(scan_depth)s。" -#: src/templates/index.html:187 +#: src/templates/index.html:185 +#, python-format +msgid "" +"Select a valid SCSI ID and LUN to " +"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +msgstr "" +"选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使" +"用 LUN 0。" + +#: src/templates/index.html:188 msgid "Recognized image file types:" msgstr "识别的图像文件类型:" -#: src/templates/index.html:192 +#: src/templates/index.html:193 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "识别到的存档文件类型:" -#: src/templates/index.html:203 +#: src/templates/index.html:204 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/templates/index.html:209 +#: src/templates/index.html:210 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "图片目录当前为空。" -#: src/templates/index.html:227 +#: src/templates/index.html:228 msgid "Properties File" msgstr "属性文件" -#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 -#: src/templates/index.html:288 +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 +#: src/templates/index.html:289 msgid "Extract" msgstr "解压" -#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 +#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 msgid "Extracting a single file..." msgstr "解压单个文件..." -#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:558 -#: src/templates/upload.html:47 +#: src/templates/index.html:277 src/templates/index.html:484 +#: src/templates/upload.html:50 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:281 +#: src/templates/index.html:282 msgid "In use" msgstr "正在使用" -#: src/templates/index.html:288 +#: src/templates/index.html:289 msgid "Extracting all files..." msgstr "正在解压所有文件..." -#: src/templates/index.html:311 +#: src/templates/index.html:312 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/templates/index.html:325 +#: src/templates/index.html:326 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "为 %(file_name)s 输入新文件名:" -#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:695 +#: src/templates/index.html:329 src/templates/index.html:709 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:331 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "将文件 %(file_name)s 的副本保存为:" -#: src/templates/index.html:333 +#: src/templates/index.html:334 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/templates/index.html:335 +#: src/templates/index.html:336 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "删除文件:%(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:343 +#: src/templates/index.html:344 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:343 +#: src/templates/index.html:344 msgid "Info" msgstr "信息" -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:352 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" -msgstr "系统剩余磁盘空间为%(disk_space)s MB " +msgstr "系统剩余磁盘空间为%(disk_space)s MB" -#: src/templates/index.html:359 +#: src/templates/index.html:360 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "将文件传输至PiSCSI" -#: src/templates/index.html:362 src/templates/index.html:371 -#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:14 +#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 +#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:16 msgid "Disk Images" msgstr "磁盘映像" -#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/index.html:364 src/templates/index.html:375 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:18 msgid "Shared Files" msgstr "" -#: src/templates/index.html:364 +#: src/templates/index.html:365 msgid "" "To access shared files remotely, you may have to install one of the file " "servers first." msgstr "要远程访问共享文件,您必须首先安装一个文件服务器。" -#: src/templates/index.html:369 src/templates/index.html:498 -#, fuzzy +#: src/templates/index.html:370 src/templates/index.html:399 msgid "Download file from URL:" -msgstr "从 %(url)s 下载文件" +msgstr "从网址下载文件:" -#: src/templates/index.html:375 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: src/templates/index.html:375 +#: src/templates/index.html:376 msgid "Downloading File..." msgstr "正在下载文件..." -#: src/templates/index.html:380 +#: src/templates/index.html:381 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "" -#: src/templates/index.html:388 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "连接外围设备" +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:392 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" #: src/templates/index.html:393 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " -"by an emulated network adapter!" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " +"the resulting files." +msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" + +#: src/templates/index.html:401 src/templates/index.html:433 +#: src/templates/index.html:475 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/templates/index.html:422 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "正在下载文件并生成光盘映像..." + +#: src/templates/index.html:427 +msgid "Use local file:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:454 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:464 +#, fuzzy +msgid "Create Empty Disk Image" +msgstr "创建空磁盘映像文件" + +#: src/templates/index.html:467 +#, python-format +msgid "" +"Please refer to wiki documentation to " +"learn more about the supported image file types." +msgstr "" +"请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类" +"型。" + +#: src/templates/index.html:468 +msgid "" +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +msgstr "不建议在Macintosh Plus上使用Lido硬盘驱动。" + +#: src/templates/index.html:483 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/templates/index.html:485 src/templates/index.html:577 +msgid "Masquerade as:" +msgstr "伪装为:" + +#: src/templates/index.html:488 src/templates/index.html:499 +#: src/templates/index.html:580 +msgid "None" +msgstr "空" + +#: src/templates/index.html:496 +msgid "Format as:" +msgstr "格式为:" + +#: src/templates/index.html:519 +msgid "Create Disk Image With Properties" +msgstr "创建带属性的磁盘映像" + +#: src/templates/index.html:528 +msgid "Attach Peripheral Device" +msgstr "连接外围设备" + +#: src/templates/index.html:533 +msgid "" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " +"emulated network adapter!" msgstr "piscsi_bridge 网桥处于活动状态,可供虚拟网络适配器使用!" -#: src/templates/index.html:395 +#: src/templates/index.html:535 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " -"attaching an emulated network adapter!" -msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥。" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " +"emulated network adapter!" +msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥!" -#: src/templates/index.html:397 +#: src/templates/index.html:537 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" +msgstr "" +"要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" -#: src/templates/index.html:399 +#: src/templates/index.html:539 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device " -"types on the wiki." -msgstr "请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信息。" +"Read more about supported device types on the wiki." +msgstr "" +"请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信" +"息。" -#: src/templates/index.html:406 +#: src/templates/index.html:546 msgid "Key" msgstr "秘钥" -#: src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:547 msgid "Parameters and Actions" msgstr "参数和操作" -#: src/templates/index.html:437 src/templates/index.html:559 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "伪装为:" - -#: src/templates/index.html:440 src/templates/index.html:562 -#: src/templates/index.html:573 -msgid "None" -msgstr "空" - -#: src/templates/index.html:488 -msgid "Download File and Create CD-ROM Image" -msgstr "下载文件并创建 CD-ROM 映像" - -#: src/templates/index.html:491 -msgid "" -"Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and " -"mount it on the given SCSI ID." -msgstr "使用下载的文件创建 ISO 文件系统 CD-ROM 映像,并将其加载到给定的 SCSI ID 上。" - -#: src/templates/index.html:492 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" - -#: src/templates/index.html:493 -msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " -"store the resulting files." -msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" - -#: src/templates/index.html:500 src/templates/index.html:549 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: src/templates/index.html:529 -msgid "Download and Mount CD-ROM image" -msgstr "下载并加载 CD-ROM 映像" - -#: src/templates/index.html:529 -msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." -msgstr "正在下载文件并生成 CD-ROM 映像..." - -#: src/templates/index.html:538 -msgid "Create Empty Disk Image File" -msgstr "创建空磁盘映像文件" - -#: src/templates/index.html:541 -#, python-format -msgid "" -"Please refer to wiki " -"documentation to learn more about the supported image file types." -msgstr "请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类型。" - -#: src/templates/index.html:542 -msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" -" Plus." -msgstr "不建议在Macintosh Plus上使用Lido硬盘驱动。" - -#: src/templates/index.html:557 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: src/templates/index.html:570 -msgid "Format as:" -msgstr "格式为:" - -#: src/templates/index.html:593 -msgid "Create Disk Image With Properties" -msgstr "创建带属性的磁盘映像" - -#: src/templates/index.html:601 +#: src/templates/index.html:627 msgid "Logging" msgstr "日志记录" -#: src/templates/index.html:604 +#: src/templates/index.html:630 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "当前的下拉选择表示活动日志级别。" -#: src/templates/index.html:610 +#: src/templates/index.html:636 msgid "Log Lines:" msgstr "日志行:" -#: src/templates/index.html:612 +#: src/templates/index.html:638 msgid "Scope:" msgstr "范围:" -#: src/templates/index.html:615 +#: src/templates/index.html:641 msgid "All logs" msgstr "所有日志" -#: src/templates/index.html:630 +#: src/templates/index.html:656 msgid "Show Logs" msgstr "显示日志" -#: src/templates/index.html:636 +#: src/templates/index.html:662 msgid "Log Level:" msgstr "日志级别:" -#: src/templates/index.html:644 +#: src/templates/index.html:670 msgid "Set Log Level" msgstr "设置日志级别" -#: src/templates/index.html:654 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: src/templates/index.html:657 -msgid "Change the Web Interface language." -msgstr "更改 Web 界面语言" - -#: src/templates/index.html:662 -msgid "Language:" -msgstr "语言:" - -#: src/templates/index.html:674 -msgid "Change Language" -msgstr "改变语言" - -#: src/templates/index.html:683 +#: src/templates/index.html:680 msgid "System Operations" msgstr "系统操作" -#: src/templates/index.html:686 +#: src/templates/index.html:683 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" -" regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " +"regular hostname." msgstr "如果您没有设置一个“好听”的主机名,则系统会自动返回到其“常规”的主机名。" -#: src/templates/index.html:687 +#: src/templates/index.html:684 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " -"Failing to do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " +"do so may lead to data loss." msgstr "重要提示:务必在切断电源之前先关闭系统,否则可能会导致数据丢失。" -#: src/templates/index.html:699 +#: src/templates/index.html:690 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#: src/templates/index.html:702 +msgid "Change Language" +msgstr "改变语言" + +#: src/templates/index.html:713 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Reboot the System?" msgstr "重启系统?" -#: src/templates/index.html:703 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Rebooting the system..." msgstr "正在重启系统..." -#: src/templates/index.html:704 +#: src/templates/index.html:718 msgid "Reboot System" msgstr "重启系统" -#: src/templates/index.html:706 +#: src/templates/index.html:720 msgid "Shut Down the System?" msgstr "关闭系统?" -#: src/templates/index.html:706 +#: src/templates/index.html:720 msgid "Shutting down the system..." msgstr "正在关闭系统..." -#: src/templates/index.html:707 +#: src/templates/index.html:721 msgid "Shut Down System" msgstr "关闭系统" -#: src/templates/index.html:715 +#: src/templates/index.html:729 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "阅读 PiSCSI 手册" @@ -1106,79 +1129,108 @@ msgstr "从本地计算机上传文件" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" -" other file transfer means for larger files." -msgstr "此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输方式" +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " +"file transfer means for larger files." +msgstr "" +"此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输" +"方式." #: src/templates/upload.html:7 msgid "" "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " "cancelling the upload or closing this page." -msgstr "取消上传或关闭此页面" +msgstr "取消上传或关闭此页面." -#: src/templates/upload.html:12 +#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:20 +msgid "PiSCSI Config" +msgstr "" + +#: src/templates/upload.html:13 msgid "Destination" msgstr "文件存放位置" -#: src/templates/upload.html:33 +#: src/templates/upload.html:36 msgid "Drop files here to upload" msgstr "将文件拖放到此处以上传" -#: src/templates/upload.html:34 +#: src/templates/upload.html:37 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "您的浏览器不支持拖放文件上传。" -#: src/templates/upload.html:35 +#: src/templates/upload.html:38 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" -" days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "请和老时候一样使用下面的后备表格上传您的文件。" -#: src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:39 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "文件太大:{{filesize}}MiB。最大可允许的大小为:{{maxFilesize}}MiB。" -#: src/templates/upload.html:37 +#: src/templates/upload.html:40 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "您不能上传这种类型的文件。" -#: src/templates/upload.html:38 +#: src/templates/upload.html:41 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "服务器响应代码:{{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:39 +#: src/templates/upload.html:42 msgid "Cancel upload" msgstr "取消上传" -#: src/templates/upload.html:40 +#: src/templates/upload.html:43 msgid "Upload canceled." msgstr "上传已取消。" -#: src/templates/upload.html:41 +#: src/templates/upload.html:44 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "您确定要取消此上传吗?" -#: src/templates/upload.html:42 +#: src/templates/upload.html:45 msgid "Dismiss" msgstr "取消" -#: src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:46 msgid "You can not upload any more files." msgstr "您不能再上传任何文件。" -#: src/templates/upload.html:45 +#: src/templates/upload.html:48 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/upload.html:46 +#: src/templates/upload.html:49 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/upload.html:48 +#: src/templates/upload.html:51 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/upload.html:49 +#: src/templates/upload.html:52 msgid "B" msgstr "B" +#~ msgid "" +#~ "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and attached " +#~ "to SCSI ID %(id_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "已创建类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像 %(file_name)s 并且 加载到 SCSI ID " +#~ "%(id_number)s" + +#~ msgid "Download File and Create CD-ROM Image" +#~ msgstr "下载文件并创建 CD-ROM 映像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount " +#~ "it on the given SCSI ID." +#~ msgstr "" +#~ "使用下载的文件创建 ISO 文件系统 CD-ROM 映像,并将其加载到给定的 SCSI ID 上。" + +#~ msgid "Download and Mount CD-ROM image" +#~ msgstr "下载并加载 CD-ROM 映像" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "语言" + +#~ msgid "Change the Web Interface language." +#~ msgstr "更改 Web 界面语言" diff --git a/python/web/tests/api/test_settings.py b/python/web/tests/api/test_settings.py index f2b92266..3875fd9e 100644 --- a/python/web/tests/api/test_settings.py +++ b/python/web/tests/api/test_settings.py @@ -10,7 +10,7 @@ from conftest import STATUS_SUCCESS [ ("de", "Webinterface-Sprache auf Deutsch geändert"), ("es", "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a español"), - ("fr", "Langue de l’interface web changée pour français"), + ("fr", "Langue de l’interface web changée en français"), ("sv", "Bytte webbgränssnittets språk till svenska"), ("en", "Changed Web Interface language to English"), ("zh", "Web 界面语言已更改为 中文"),