From e8c3deea2feae0cc6dbf9c8acdd554e5132ee7f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Sun, 9 Oct 2022 16:18:17 -0700 Subject: [PATCH] Update translations --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 775 ++++++++---------- 1 file changed, 348 insertions(+), 427 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index ba959987..6a5ba950 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RaSCSI Reloaded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/RASCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:24-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 20:16-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 21:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 20:16-0800\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" "Language-Team: N/A\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "RaSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från RaSCSI. Gå tillbaks " "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:170 +#: src/web.py:182 msgid "" "RaSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password" " parameter." @@ -144,56 +144,71 @@ msgstr "" "RaSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern " "--password ." -#: src/web.py:277 -#, python-format -msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s" -msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från %(properties_file)s" - -#: src/web.py:333 +#: src/web.py:318 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:402 src/web.py:886 +#: src/web.py:385 src/web.py:946 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s" -#: src/web.py:500 +#: src/web.py:477 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:525 +#: src/web.py:493 +#, python-format +msgid "%(app)s is not a recognized RaSCSI app" +msgstr "%(app)s är inte en giltig RaSCSI-app" + +#: src/web.py:527 +#, python-format +msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s" +msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade man-sidan: %(error)s" + +#: src/web.py:550 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:539 +#: src/web.py:564 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:564 +#: src/web.py:581 src/web.py:648 +msgid "No SCSI ID specified" +msgstr "Inget SCSI-id angett" + +#: src/web.py:601 #, python-format msgid "Please follow the instructions at %(url)s" msgstr "Följ instruktionerna på %(url)s" -#: src/web.py:585 +#: src/web.py:627 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" +msgstr "" +"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " +"%(unit_number)s" -#: src/web.py:634 +#: src/web.py:650 +msgid "No image file to insert" +msgstr "Ingen skivfil att ansluta" + +#: src/web.py:681 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" msgstr "" -"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" +"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " +"enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:640 +#: src/web.py:687 #, python-format msgid "" "The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of " @@ -204,7 +219,7 @@ msgstr "" "RaSCSI ignorerar den överflödiga datan. Skivbilden är möjligen förstörd, " "så var försiktig när du använder den." -#: src/web.py:651 +#: src/web.py:698 #, python-format msgid "" "Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -213,70 +228,72 @@ msgstr "" "Kunde inte ansluta %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:665 +#: src/web.py:712 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:680 +#: src/web.py:727 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:684 +#: src/web.py:731 #, python-format msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kunde ej koppla ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:701 +#: src/web.py:748 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:705 +#: src/web.py:752 #, python-format msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Kunde ej mata ut skiva från SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" +msgstr "" +"Kunde ej mata ut skiva från SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " +"%(unit_number)s" -#: src/web.py:725 +#: src/web.py:770 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:741 +#: src/web.py:786 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:744 +#: src/web.py:789 #, python-format msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Kunde ej reservera SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:761 +#: src/web.py:806 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:764 +#: src/web.py:809 #, python-format msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Kunde ej frigöra SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:804 +#: src/web.py:849 #, python-format msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" msgstr "Kunde ej skapa CD-ROM-bildfil från %(url)s" -#: src/web.py:809 +#: src/web.py:854 #, python-format msgid "Saved image as: %(file_name)s" msgstr "Sparade bildfilen som %(file_name)s" -#: src/web.py:818 +#: src/web.py:863 #, python-format msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Anslöt till SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:822 +#: src/web.py:867 #, python-format msgid "" "Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it " @@ -285,134 +302,138 @@ msgstr "" "Kunde ej ansluta bildfilen till SCSI-id %(id_number)s. Försök ansluta den" " manuellt." -#: src/web.py:846 +#: src/web.py:891 #, python-format msgid "Failed to download file from %(url)s" msgstr "Kunde ej ladda ner filen från %(url)s" -#: src/web.py:916 +#: src/web.py:974 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s har blivit raderad" -#: src/web.py:945 +#: src/web.py:1003 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen har blivit omdöpt till %(file_name)s" -#: src/web.py:975 +#: src/web.py:1033 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1011 +#: src/web.py:1069 #, python-format msgid "Properties file %(file)s moved to %(directory)s" msgstr "Egenskapsfil %(file)s flyttades till %(directory)s" -#: src/web.py:1016 +#: src/web.py:1074 #, python-format msgid "Failed to move properties file %(file)s to %(directory)s" msgstr "Kunde ej flytta egenskapsfilen %(file)s till %(directory)s" -#: src/web.py:1039 +#: src/web.py:1097 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web_utils.py:84 -msgid "Hard Disk" +#: src/web_utils.py:96 +msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Hårddisk" -#: src/web_utils.py:86 -msgid "Removable Disk" -msgstr "Uttagbar skiva" +#: src/web_utils.py:98 +msgid "Removable Disk Drive" +msgstr "Uttagbar skivenhet" -#: src/web_utils.py:88 -msgid "Magneto-Optical Disk" +#: src/web_utils.py:100 +msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:90 -msgid "CD / DVD" -msgstr "CD / DVD" +#: src/web_utils.py:102 +msgid "CD/DVD Drive" +msgstr "Cd- eller dvd-skiva" -#: src/web_utils.py:92 -msgid "X68000 Host Bridge" -msgstr "X68000-värdbrygga" +#: src/web_utils.py:104 +msgid "Host Bridge" +msgstr "Värdbrygga" -#: src/web_utils.py:94 -msgid "DaynaPORT SCSI/Link" -msgstr "DaynaPORT SCSI/Link" +#: src/web_utils.py:106 +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Ethernet-gränssnitt" -#: src/web_utils.py:96 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: src/web_utils.py:98 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Host Services" msgstr "Värdtjänster" -#: src/web_utils.py:121 +#: src/web_utils.py:133 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Hårddiskskiva (allmän)" -#: src/web_utils.py:123 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Hårddiskskiva (Apple)" -#: src/web_utils.py:125 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Hårddiskskiva (NEC)" -#: src/web_utils.py:127 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Hårddiskskiva (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:129 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Uttagbar skiva" -#: src/web_utils.py:131 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:145 +#: src/web_utils.py:170 +msgid "N/A" +msgstr "e/a" + +#: src/web_utils.py:233 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:159 +#: src/web_utils.py:249 msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." msgstr "" "Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder ett trådlöst " "nätverksgränssnitt." -#: src/web_utils.py:161 +#: src/web_utils.py:252 msgid "Configure NAT before using a wireless network device." msgstr "Ställ in NAT innan du använder ett trådlöst nätverksgränssnitt." -#: src/web_utils.py:167 src/web_utils.py:169 +#: src/web_utils.py:259 src/web_utils.py:262 msgid "Configure the network bridge before using a wired network device." msgstr "Ställ in nätverksbryggan innan du använder ett nätverksgränssnitt." -#: src/web_utils.py:188 +#: src/web_utils.py:282 msgid "The file already exists!" msgstr "Filen existerar redan!" -#: src/web_utils.py:196 +#: src/web_utils.py:290 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web_utils.py:211 +#: src/web_utils.py:305 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web_utils.py:217 +#: src/web_utils.py:311 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" -#: src/templates/base.html:4 src/templates/base.html:67 +#: src/templates/base.html:4 src/templates/base.html:68 msgid "RaSCSI Reloaded Control Page" -msgstr "Kontrollsida för RaSCSI Reloaded" +msgstr "RaSCSI Reloaded kontrollsida" #: src/templates/base.html:29 msgid "" @@ -430,12 +451,12 @@ msgstr "" " Webbgränssnittet kommer att sluta reagera nu. Ladda om den här sidan " "efter systemet har startat igen." -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:47 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Inloggad som %(username)s" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:47 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" @@ -447,24 +468,43 @@ msgstr "Logga in för att använda webbgränssnittet" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: src/templates/base.html:54 +#: src/templates/base.html:55 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/templates/base.html:60 +#: src/templates/base.html:63 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Webbgränssnittets autensisering är avstängt" -#: src/templates/base.html:60 +#: src/templates/base.html:63 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "Se wikin för vidare information" -#: src/templates/base.html:92 +#: src/templates/base.html:90 +msgid "The AppleShare server is running. No active connections." +msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." + +#: src/templates/base.html:93 +#, python-format +msgid "%(value)d active AFP connection" +msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" + +#: src/templates/base.html:95 +#, python-format +msgid "%(value)d active AFP connections" +msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" + +#: src/templates/base.html:100 +#, python-format +msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" +msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" + +#: src/templates/base.html:104 msgid "RaSCSI Reloaded version: " msgstr "RaSCSI Reloaded-version: " -#: src/templates/base.html:93 +#: src/templates/base.html:107 msgid "Pi environment: " msgstr "Pi-miljö: " @@ -476,25 +516,24 @@ msgstr "Detaljerad info för anslutna enheter" msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI-id" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:43 -#: src/templates/index.html:273 src/templates/index.html:381 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:49 +#: src/templates/index.html:286 src/templates/index.html:425 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:45 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:292 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/templates/deviceinfo.html:21 src/templates/index.html:46 +#: src/templates/deviceinfo.html:21 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:47 -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:193 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:52 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" @@ -502,7 +541,7 @@ msgstr "Parametrar" msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:48 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:53 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -519,7 +558,8 @@ msgid "Image Size" msgstr "Skivbildsstorlek" #: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 -#: src/templates/drives.html:138 src/templates/logs.html:6 +#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 +#: src/templates/manpage.html:6 msgid "Go to Home" msgstr "Gå hem" @@ -549,79 +589,58 @@ msgstr "" "skulle vilja lägga till, kontakta oss via GitHub." #: src/templates/drives.html:6 -msgid "Hard Drives" +msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Hårddiskar" -#: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:55 -#: src/templates/drives.html:101 +#: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 +#: src/templates/drives.html:86 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:56 -#: src/templates/drives.html:102 +#: src/templates/drives.html:12 src/templates/drives.html:87 msgid "Size (MiB)" msgstr "Storlek (MiB)" -#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:57 -#: src/templates/drives.html:103 +#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 +#: src/templates/drives.html:88 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:58 -#: src/templates/drives.html:104 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#: src/templates/drives.html:15 src/templates/drives.html:59 -#: src/templates/drives.html:105 +#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 +#: src/templates/drives.html:89 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/templates/drives.html:24 src/templates/drives.html:68 -#: src/templates/drives.html:114 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: src/templates/drives.html:36 src/templates/drives.html:126 -#: src/templates/index.html:557 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: src/templates/drives.html:36 src/templates/drives.html:126 -#: src/templates/index.html:441 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/templates/drives.html:38 src/templates/drives.html:128 +#: src/templates/drives.html:30 src/templates/drives.html:105 msgid "Save as:" msgstr "Spara som:" -#: src/templates/drives.html:40 src/templates/drives.html:87 -#: src/templates/drives.html:130 src/templates/index.html:559 +#: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:590 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: src/templates/drives.html:50 -msgid "CD-ROM Drives" -msgstr "Cd-enheter" +#: src/templates/drives.html:42 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "Cd- och dvd-skivor" -#: src/templates/drives.html:51 +#: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd-bildfil. Ingen ny " -"cd-bildfil kommer att skapas." +"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-" +"bildfil. Ingen ny cd-bildfil kommer att skapas." -#: src/templates/drives.html:79 +#: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" msgstr "Skapa för:" -#: src/templates/drives.html:97 -msgid "Removable Drives" +#: src/templates/drives.html:82 +msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Uttagbara enheter" -#: src/templates/drives.html:137 src/templates/index.html:321 +#: src/templates/drives.html:114 src/templates/index.html:335 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB återstår på Pi-systemets skiva" @@ -631,10 +650,6 @@ msgid "Current RaSCSI Configuration" msgstr "Nuvarande RaSCSI-konfiguration" #: src/templates/index.html:9 -msgid "Displays the currently attached devices for each available SCSI ID." -msgstr "Visar de nuvarande ansluna enheterna för varje SCSI-id" - -#: src/templates/index.html:10 #, python-format msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " @@ -643,7 +658,7 @@ msgstr "" "Spara och ladda enhetskonfigurationer. Sparas i json-format vid " "%(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:11 +#: src/templates/index.html:10 msgid "" "To have a particular device configuration load when RaSCSI starts, save " "it as default." @@ -651,224 +666,197 @@ msgstr "" "Om du sparar en enhetskonfiguration som default så laddas den " "när RaSCSI startar." -#: src/templates/index.html:25 +#: src/templates/index.html:16 src/templates/index.html:37 +#: src/templates/index.html:71 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: src/templates/index.html:26 msgid "No saved configurations" msgstr "Inga sparade konfigurationer" -#: src/templates/index.html:29 +#: src/templates/index.html:30 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: src/templates/index.html:29 +#: src/templates/index.html:30 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Koppla ifrån alla enheter och ladda konfigurationen?" -#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:31 src/templates/index.html:321 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/templates/index.html:30 +#: src/templates/index.html:31 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Radera konfigurationsfilen?" -#: src/templates/index.html:35 +#: src/templates/index.html:40 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/templates/index.html:41 src/templates/index.html:265 +#: src/templates/index.html:47 src/templates/index.html:278 +#: src/templates/index.html:417 src/templates/index.html:544 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/templates/index.html:49 +#: src/templates/index.html:51 src/templates/index.html:357 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: src/templates/index.html:54 src/templates/index.html:195 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: src/templates/index.html:84 src/templates/index.html:292 -#: src/templates/index.html:383 +#: src/templates/index.html:89 src/templates/index.html:306 +#: src/templates/index.html:427 msgid "Attach" msgstr "Anslut" -#: src/templates/index.html:98 +#: src/templates/index.html:119 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS bör du mata ut skivan i Finder istället!" -#: src/templates/index.html:101 +#: src/templates/index.html:122 msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: src/templates/index.html:104 +#: src/templates/index.html:125 msgid "Detach Device?" msgstr "Koppla ifrån enhet?" -#: src/templates/index.html:107 +#: src/templates/index.html:128 msgid "Detach" msgstr "Koppla ifrån" -#: src/templates/index.html:110 +#: src/templates/index.html:131 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Skriv ett memo för reservationen" -#: src/templates/index.html:113 +#: src/templates/index.html:134 msgid "Reserve" msgstr "Reservera" -#: src/templates/index.html:123 +#: src/templates/index.html:143 msgid "Reserved ID" msgstr "Reserverat id" -#: src/templates/index.html:129 +#: src/templates/index.html:149 msgid "Release" msgstr "Frigör" -#: src/templates/index.html:141 +#: src/templates/index.html:159 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Koppla ifrån alla SCSI-enheter?" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:160 msgid "Detach All Devices" msgstr "Koppla ifrån alla enheter" -#: src/templates/index.html:147 +#: src/templates/index.html:163 msgid "Show Device Info" msgstr "Visa enhetsinfo" -#: src/templates/index.html:157 +#: src/templates/index.html:171 msgid "Image File Management" msgstr "Bildfilshanterare" -#: src/templates/index.html:160 +#: src/templates/index.html:174 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active RaSCSI image directory: " "%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med" -" hierarkiskt djup %(scan_depth)s." +"Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med " +"hierarkiskt djup %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:161 +#: src/templates/index.html:175 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to attach to. " -"Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN (enhetsnummer) att ansluta " -"till. Om du inte har särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." +"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN (enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har" +" särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." -#: src/templates/index.html:163 -msgid "" -"If RaSCSI was unable to detect the media type associated with the image, " -"you get to choose the type from the dropdown." -msgstr "" -"Om RaSCSI inte känner igen filbildstypen kan du välja en enhetstyp från " -"rullgardinsmenyn." - -#: src/templates/index.html:165 +#: src/templates/index.html:178 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Kända bildfilstyper:" -#: src/templates/index.html:170 +#: src/templates/index.html:183 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Kända arkivfiltyper:" -#: src/templates/index.html:181 +#: src/templates/index.html:194 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/templates/index.html:182 src/templates/index.html:347 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Parametrar och handlingar" - -#: src/templates/index.html:198 +#: src/templates/index.html:211 msgid "Properties File" msgstr "Egenskapsfil" -#: src/templates/index.html:220 src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 msgid "Extract" msgstr "Packa upp" -#: src/templates/index.html:220 src/templates/index.html:232 +#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Packar upp en fil..." -#: src/templates/index.html:247 src/templates/index.html:439 -#: src/templates/index.html:558 +#: src/templates/index.html:260 src/templates/index.html:478 +#: src/templates/index.html:578 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:252 +#: src/templates/index.html:265 msgid "In use" -msgstr "Under användning" +msgstr "Används" -#: src/templates/index.html:259 +#: src/templates/index.html:272 msgid "Extract All" msgstr "Packa upp allt" -#: src/templates/index.html:259 +#: src/templates/index.html:272 msgid "Extracting all files..." msgstr "Packar upp alla filer..." -#: src/templates/index.html:281 -msgid "Select media type" -msgstr "Välj filbildstyp" - #: src/templates/index.html:295 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/templates/index.html:309 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Ange ett nytt filnamn åt %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:298 +#: src/templates/index.html:312 msgid "Rename" msgstr "Döp om" -#: src/templates/index.html:300 +#: src/templates/index.html:314 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Spara kopia av %(file_name)s som:" -#: src/templates/index.html:303 +#: src/templates/index.html:317 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/templates/index.html:305 +#: src/templates/index.html:319 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Radera filen %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:313 +#: src/templates/index.html:327 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:326 +#: src/templates/index.html:340 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Anslut tillbehör" -#: src/templates/index.html:329 -#, python-format -msgid "" -"DaynaPORT SCSI/Link and X68000 Host Bridge are network devices." -msgstr "" -"DaynaPORT SCSI/Link och X68000-värdbryggan är nätverksenheter." - -#: src/templates/index.html:332 -msgid "" -"If you have a DHCP setup, choose only the interface you have configured " -"the bridge with. You can ignore the inet field when attaching." -msgstr "" -"Om du använder DHCP, välj endast nätverskgränssnittet som bryggan är " -"konfigurerad med. Du kan ignorera inet-fältet." - -#: src/templates/index.html:333 -#, python-format -msgid "" -"Configure the network bridge by running easyinstall.sh, or follow the manual steps in the wiki." -msgstr "" -"Konfigurera nätverksbryggan med hjälp av easyinstall.sh, eller följ " -"instruktionerna i wikin." - -#: src/templates/index.html:335 +#: src/templates/index.html:345 msgid "" "The rascsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -876,76 +864,93 @@ msgstr "" "Nätverksbryggan rascsi_bridge är påslagen och kan användas av " "det emulerade gränssnittet!" -#: src/templates/index.html:337 +#: src/templates/index.html:347 +msgid "" +"Please configure the rascsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" +msgstr "" +"Se till att ställa in och sätta på rascsi_bridge innan du " +"ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" + +#: src/templates/index.html:349 #, python-format msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy like Macproxy." +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "" -"För att surfa på det moderna nätet, installera en webb-proxyserver " -"så som Macproxy." +"För att surfa på det moderna nätet, installera en webb-proxyserver så som" +" Macproxy." -#: src/templates/index.html:340 +#: src/templates/index.html:351 #, python-format msgid "" -"The Printer and Host Services device are currently supported on " -"compatible Atari systems, and require driver " -"software to be installed on the host system." +"Read more about supported device " +"types on the wiki." msgstr "" -"Skrivaren och värdtjänsterna kräver att drivrutiner installeras först." +"Läs mer om enheter som stödjs " +"(engelska) på wikin." -#: src/templates/index.html:346 -msgid "Peripheral" -msgstr "Tillbehör" +#: src/templates/index.html:358 +msgid "Key" +msgstr "Kod" -#: src/templates/index.html:373 src/templates/index.html:491 -msgid "SCSI ID:" -msgstr "SCSI-id:" +#: src/templates/index.html:359 +msgid "Parameters and Actions" +msgstr "Parametrar och handlingar" -#: src/templates/index.html:393 +#: src/templates/index.html:389 src/templates/index.html:579 +msgid "Masquerade as:" +msgstr "Maskera som:" + +#: src/templates/index.html:392 src/templates/index.html:582 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/templates/index.html:437 msgid "Upload File from Local Computer" msgstr "Ladda upp filer från din dator" -#: src/templates/index.html:396 +#: src/templates/index.html:440 #, python-format msgid "" "The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" " other file transfer means for larger files." msgstr "" -"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är %(max_file_size)s" -" MiB. Använd andra men för större storlekar." +"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " +"%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." -#: src/templates/index.html:397 +#: src/templates/index.html:441 msgid "" "File uploads will progress only if you stay on this page. If you navigate" " away before the transfer is completed, you will end up with an " "incomplete file." msgstr "" "Filuppladdning fortsätter endast om du stannar kvar på denna sidan. Om du" -" navigerar iväg innan filöverföringen är klar så är resultatet en" -" ofullständig fil." +" navigerar iväg innan filöverföringen är klar så är resultatet en " +"ofullständig fil." -#: src/templates/index.html:398 src/templates/index.html:454 +#: src/templates/index.html:442 src/templates/index.html:492 #, python-format -msgid "Install Netatalk to use the AFP File Server." +msgid "" +"Install Netatalk to use the AFP" +" File Server." msgstr "" -"Installera Netatalk för att använda AppleShare-" -"fildelning." +"Installera Netatalk för att " +"använda AFP-fildelning." -#: src/templates/index.html:407 src/templates/index.html:462 +#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:497 msgid "Target directory:" msgstr "Målkatalog:" -#: src/templates/index.html:425 +#: src/templates/index.html:464 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Släpp filer här för att ladda upp" -#: src/templates/index.html:426 +#: src/templates/index.html:465 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." -#: src/templates/index.html:427 +#: src/templates/index.html:466 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -953,85 +958,77 @@ msgstr "" "Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " "vis." -#: src/templates/index.html:428 +#: src/templates/index.html:467 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/index.html:429 +#: src/templates/index.html:468 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen." -#: src/templates/index.html:430 +#: src/templates/index.html:469 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}" -#: src/templates/index.html:431 +#: src/templates/index.html:470 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" -#: src/templates/index.html:432 +#: src/templates/index.html:471 msgid "Upload canceled." msgstr "Uppladdningen avbröts." -#: src/templates/index.html:433 +#: src/templates/index.html:472 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?" -#: src/templates/index.html:434 +#: src/templates/index.html:473 msgid "Remove file" msgstr "Radera fil" -#: src/templates/index.html:435 +#: src/templates/index.html:474 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kan inte ladda upp några fler filer." -#: src/templates/index.html:437 +#: src/templates/index.html:476 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/index.html:438 +#: src/templates/index.html:477 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:479 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/index.html:450 -#, python-format +#: src/templates/index.html:480 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/templates/index.html:489 msgid "Download File from the Web" msgstr "Ladda ner fil från webben" -#: src/templates/index.html:453 -msgid "" -"Choose the desination directory and download a file from the Web to your " -"Raspberry Pi." -msgstr "" -"Välj en målkatalog på din Raspberry Pi att ladda ner en fil från webben till." - -#: src/templates/index.html:467 src/templates/index.html:500 +#: src/templates/index.html:502 src/templates/index.html:521 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" -#: src/templates/index.html:468 src/templates/index.html:501 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:504 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:504 msgid "Downloading File..." msgstr "Laddar ner fil..." -#: src/templates/index.html:479 +#: src/templates/index.html:511 msgid "Download File and Create CD-ROM image" msgstr "Ladda ner fil och skapa en cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:482 +#: src/templates/index.html:514 msgid "" "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and " "mount it on the given SCSI ID." @@ -1039,16 +1036,11 @@ msgstr "" "Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade " "filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-id:t." -#: src/templates/index.html:483 +#: src/templates/index.html:515 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." -#: src/templates/index.html:484 -#, python-format -msgid "On Mac OS, a compatible CD-ROM driver is required." -msgstr "På Mac OS krävs kompatibla cd-drivrutiner." - -#: src/templates/index.html:485 +#: src/templates/index.html:516 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1056,157 +1048,96 @@ msgstr "" "Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " "spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." -#: src/templates/index.html:502 src/templates/index.html:549 +#: src/templates/index.html:523 src/templates/index.html:569 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:552 msgid "Download and Mount CD-ROM image" msgstr "Ladda ner och mata in cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:523 +#: src/templates/index.html:552 msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." msgstr "Laddar ner fil och tillverkar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:559 msgid "Create Empty Disk Image File" msgstr "Skapa en tom skivbilsdfil" -#: src/templates/index.html:536 +#: src/templates/index.html:562 +#, python-format msgid "" -"The Generic Hard Disk image type is recommended for most computer " -"platforms." -msgstr "Det allmänna formatet är rekommederad för de flesta datorsystem." - -#: src/templates/index.html:537 -msgid "" -"The Apple image type improves compatibility with Apple Macintosh " -"computers." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Apple-formatet förbättrar kompatibilitet med Apple Macintosh-datorer." +"Se wikin för vidare information" +" angående filtyper som stödjs." -#: src/templates/index.html:538 -msgid "The NEC image type improves compatibility with NEC PC-98 computers." -msgstr "" -"NEC-formatet förbättrar kompatibilitet med NEC PC-98-datorer." - -#: src/templates/index.html:539 -msgid "" -"The SCSI-1 image type makes RaSCSI behave like a legacy SCSI-1 device, " -"which may improve compatibility with very old SCSI controllers." -msgstr "" -"SCSI-1-formatet gör så att RaSCSI beter sig som en gammaldags SCSI-1-enhet," -" vilket kan förbättra kompatibilitet med mycket gamla SCSI-gränssnitt." - -#: src/templates/index.html:540 -msgid "" -"The Removable Disk image type can be used with SCSI floppy drives, " -"SyQuest drives, Zip drives, etc." -msgstr "" -"Det uttagbara skivformatet kan användas med SCSI-diskettenheter, " -"SyQuest-enheter, Zip-enheter, osv." - -#: src/templates/index.html:547 +#: src/templates/index.html:567 msgid "File Name:" msgstr "Filnamn:" -#: src/templates/index.html:548 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" +#: src/templates/index.html:577 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: src/templates/index.html:569 -msgid "Create Named Drive" -msgstr "Skapa benämnd skiva" - -#: src/templates/index.html:572 -msgid "" -"Create pairs of images and properties files from a list of real-life " -"drives." -msgstr "" -"Skapar ett par av skivbilds- och egenskapsfiler från en lista av verkliga" -" enheter." - -#: src/templates/index.html:573 -msgid "" -"This will make RaSCSI use certain vendor strings and block sizes that may" -" improve compatibility with certain systems." -msgstr "" -"På så vis kommer RaSCSI använda vissa tillverkarattribut och " -"blockstorlekar som kan hjälpa till med kompatibilitet." - -#: src/templates/index.html:576 +#: src/templates/index.html:593 msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som låstas vara en riktig enhet" -#: src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:599 msgid "Logging" msgstr "Loggar" -#: src/templates/index.html:585 -msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope." -msgstr "Skaffar ett visst antal loggar för en viss systemprocess." - -#: src/templates/index.html:592 -msgid "Log Lines:" -msgstr "Antal loggar:" - -#: src/templates/index.html:594 -msgid "Scope:" -msgstr "Process:" - -#: src/templates/index.html:597 -msgid "All logs" -msgstr "Alla loggar" - -#: src/templates/index.html:612 -msgid "Show Logs" -msgstr "Skaffa loggar" - -#: src/templates/index.html:622 -msgid "Server Log Level" -msgstr "Serverns loggnivå" - -#: src/templates/index.html:625 -msgid "Change the log level of the RaSCSI backend process." -msgstr "Byt loggnivån för RaSCSI-servern" - -#: src/templates/index.html:626 +#: src/templates/index.html:602 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." -#: src/templates/index.html:633 +#: src/templates/index.html:608 +msgid "Log Lines:" +msgstr "Antal loggar:" + +#: src/templates/index.html:610 +msgid "Scope:" +msgstr "Process:" + +#: src/templates/index.html:613 +msgid "All logs" +msgstr "Alla loggar" + +#: src/templates/index.html:628 +msgid "Show Logs" +msgstr "Skaffa loggar" + +#: src/templates/index.html:634 msgid "Log Level:" msgstr "Loggnivå:" -#: src/templates/index.html:641 +#: src/templates/index.html:642 msgid "Set Log Level" msgstr "Byt loggnivå" -#: src/templates/index.html:651 +#: src/templates/index.html:650 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/templates/index.html:654 +#: src/templates/index.html:653 msgid "Change the Web Interface language." msgstr "Byt webbgränssnittets språk." -#: src/templates/index.html:661 +#: src/templates/index.html:658 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: src/templates/index.html:669 +#: src/templates/index.html:666 msgid "Change Language" msgstr "Byt språk" -#: src/templates/index.html:679 +#: src/templates/index.html:673 msgid "Raspberry Pi Operations" msgstr "Raspberry Pi-kommandon" -#: src/templates/index.html:682 -msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that RaSCSI is running on." -msgstr "Starta om eller stäng av Raspberry Pi-systemet som RaSCSI körs på." - -#: src/templates/index.html:683 +#: src/templates/index.html:676 msgid "" "IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing " "to do so may lead to data loss." @@ -1214,50 +1145,40 @@ msgstr "" "VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du kopplar ur strömmen. På så " "vis undviker du risken att förlora data." -#: src/templates/index.html:689 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Reboot the Raspberry Pi?" msgstr "Vill du starta om din Raspberry Pi?" -#: src/templates/index.html:689 +#: src/templates/index.html:680 msgid "Rebooting the Raspberry Pi..." msgstr "Startar om Raspberry Pi..." -#: src/templates/index.html:690 +#: src/templates/index.html:681 msgid "Reboot Raspberry Pi" msgstr "Starta om Raspberry Pi" -#: src/templates/index.html:694 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Shut down the Raspberry Pi?" msgstr "Vill du stänga av din Raspberry Pi?" -#: src/templates/index.html:694 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Shutting down the Raspberry Pi..." msgstr "Stänger av Raspberry Pi..." -#: src/templates/index.html:695 +#: src/templates/index.html:684 msgid "Shut Down Raspberry Pi" msgstr "Stäng av Raspberry Pi" -#: src/templates/index.html:703 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." - -#: src/templates/index.html:706 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" - -#: src/templates/index.html:708 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" - -#: src/templates/index.html:713 -#, python-format -msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" -msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" +#: src/templates/index.html:689 +msgid "Read the RaSCSI Manual" +msgstr "Läs manualen för RaSCSI" #: src/templates/logs.html:4 #, python-format msgid "System Logs: %(scope)s %(lines)s lines" msgstr "Systemloggar: %(scope)s %(lines)s rader" + +#: src/templates/manpage.html:4 +#, python-format +msgid "Manual for %(app)s" +msgstr "Manual för %(app)s"