From d857f2f1bc157413111e9f72edb83354c5cd9d47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Wed, 14 Dec 2022 12:37:44 -0800 Subject: [PATCH] Swedish localization update for Dec 2022 release (#1031) * Swedish translation for Dec 2022 release --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 740 ++++++++++-------- 1 file changed, 398 insertions(+), 342 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index ce9a8ffb..dff023f8 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,88 +1,88 @@ # Swedish translations for PiSCSI. # Copyright (C) 2021 akuker # This file is distributed under the same license as the PiSCSI project. -# Daniel Markstedt , 2021. +# Daniel Markstedt , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-07 21:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-07 20:16-0800\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-11 11:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 20:16-0800\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" "Language-Team: N/A\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.11.0\n" -#: src/return_code_mapper.py:13 +#: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format msgid "File deleted: %(file_path)s" msgstr "Raderade filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:15 +#: src/return_code_mapper.py:16 #, python-format msgid "File to delete not found: %(file_path)s" msgstr "Kunde ej radera filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:17 +#: src/return_code_mapper.py:18 #, python-format msgid "File moved to: %(target_path)s" msgstr "Flyttade filen till %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:19 +#: src/return_code_mapper.py:20 #, python-format msgid "Unable to move file to: %(target_path)s" msgstr "Kunde ej flytta filen till %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:21 +#: src/return_code_mapper.py:22 #, python-format msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\"" msgstr "Skapade en cd-rom ISO-fil med argumentet \"%(value)s\"" -#: src/return_code_mapper.py:23 +#: src/return_code_mapper.py:24 #, python-format msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" msgstr "Laddade ner %(file_name)s till %(save_dir)s" -#: src/return_code_mapper.py:25 +#: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format msgid "File created: %(target_path)s" msgstr "Skapade filen %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:27 +#: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format msgid "Could not create file: %(target_path)s" msgstr "Kunde ej skapa filen %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:29 +#: src/return_code_mapper.py:30 #, python-format msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s" msgstr "Laddade konfigurationer från %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:31 +#: src/return_code_mapper.py:32 #, python-format msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s" msgstr "Kunde ej läsa konfigurationer från filen %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:33 +#: src/return_code_mapper.py:34 msgid "Invalid configuration file format" msgstr "Ogiltigt konfigurationsfilformat" -#: src/return_code_mapper.py:35 +#: src/return_code_mapper.py:36 #, python-format msgid "Read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Läste egenskaper från filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:37 +#: src/return_code_mapper.py:38 #, python-format msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från filen %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:39 +#: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format msgid "" "Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" @@ -91,25 +91,25 @@ msgstr "" "Det går inte att mata in en skiva av typ %(device_type)s i en enhet av " "typ %(current_device_type)s" -#: src/return_code_mapper.py:41 +#: src/return_code_mapper.py:42 #, python-format msgid "Extracted %(count)s file(s)" msgstr "Packade upp %(count)s fil(er)" -#: src/return_code_mapper.py:43 +#: src/return_code_mapper.py:44 msgid "Unable to extract archive: No files were specified" msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: Inga filer valdes" -#: src/return_code_mapper.py:45 +#: src/return_code_mapper.py:46 msgid "No files were extracted (existing files are skipped)" msgstr "Inga filer packages upp (hoppade över existerande filer)" -#: src/return_code_mapper.py:47 +#: src/return_code_mapper.py:48 #, python-format msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: %(error)s" -#: src/socket_cmds_flask.py:34 +#: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" "The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "%(host)s:%(port)s med felmeddelandet %(error_msg)s. PiSCSI-processen är " "antingen avslagen eller har krashat." -#: src/socket_cmds_flask.py:45 +#: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" "The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " "try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och " "försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/socket_cmds_flask.py:54 +#: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" "The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" " go back and try again. If the issue persists, please report a bug." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:182 +#: src/web.py:214 msgid "" "PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password" " parameter." @@ -144,62 +144,62 @@ msgstr "" "PiSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern " "--password ." -#: src/web.py:318 +#: src/web.py:330 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:385 src/web.py:946 +#: src/web.py:383 src/web.py:427 #, python-format -msgid "Image file created: %(file_name)s" -msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s" +msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" +msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" -#: src/web.py:477 +#: src/web.py:404 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" +msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s" + +#: src/web.py:502 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:493 +#: src/web.py:516 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:527 +#: src/web.py:549 #, python-format msgid "An error occurred when accessing man page: %(error)s" -msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade man-sidan: %(error)s" +msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:550 +#: src/web.py:572 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:564 +#: src/web.py:586 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:581 src/web.py:648 +#: src/web.py:603 src/web.py:666 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:601 -#, python-format -msgid "Please follow the instructions at %(url)s" -msgstr "Följ instruktionerna på %(url)s" - -#: src/web.py:627 +#: src/web.py:644 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "" "Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " "%(unit_number)s" -#: src/web.py:650 +#: src/web.py:668 msgid "No image file to insert" msgstr "Ingen skivfil att ansluta" -#: src/web.py:681 +#: src/web.py:708 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -208,230 +208,226 @@ msgstr "" "Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " "enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:687 -#, python-format -msgid "" -"The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of " -"%(block_size)s. PiSCSI will ignore the trailing data. The image may be " -"corrupted, so proceed with caution." -msgstr "" -"Filstorleken %(file_size)s byte är inte en multipel av %(block_size)s. " -"PiSCSI ignorerar den överflödiga datan. Skivbilden är möjligen förstörd, " -"så var försiktig när du använder den." - -#: src/web.py:698 -#, python-format -msgid "" -"Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"Kunde inte ansluta %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:712 +#: src/web.py:725 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:727 +#: src/web.py:741 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:731 -#, python-format -msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "Kunde ej koppla ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" - -#: src/web.py:748 +#: src/web.py:763 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:752 -#, python-format -msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "" -"Kunde ej mata ut skiva från SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:785 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:801 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:789 -#, python-format -msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Kunde ej reservera SCSI-id %(id_number)s" - -#: src/web.py:806 +#: src/web.py:819 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:809 +#: src/web.py:838 #, python-format -msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Kunde ej frigöra SCSI-id %(id_number)s" +msgid "System name changed to '%(name)s'." +msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:839 +msgid "System name reset to default." +msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." + +#: src/web.py:841 +msgid "Failed to change system name." +msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." + +#: src/web.py:895 #, python-format -msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" -msgstr "Kunde ej skapa CD-ROM-bildfil från %(url)s" +msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." +msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat" -#: src/web.py:854 +#: src/web.py:903 #, python-format -msgid "Saved image as: %(file_name)s" -msgstr "Sparade bildfilen som %(file_name)s" +msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" +msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-romskivbild: %(error)s" -#: src/web.py:863 -#, python-format -msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" -msgstr "Anslöt till SCSI-id %(id_number)s" - -#: src/web.py:867 +#: src/web.py:917 #, python-format msgid "" -"Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it " -"manually." +"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created and " +"attached to SCSI ID %(id_number)s" msgstr "" -"Kunde ej ansluta bildfilen till SCSI-id %(id_number)s. Försök ansluta den" -" manuellt." +"Cd-rombildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats och " +"anslutits till scsi-s %(id_number)s" -#: src/web.py:891 +#: src/web.py:928 #, python-format -msgid "Failed to download file from %(url)s" -msgstr "Kunde ej ladda ner filen från %(url)s" +msgid "" +"CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created but could " +"not be attached: %(error)s" +msgstr "" +"Cd-rombildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats men kunde " +"inte anslutas: %(error)s" -#: src/web.py:974 +#: src/web.py:958 +#, python-format +msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" +msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" + +#: src/web.py:1021 src/web.py:1034 +#, python-format +msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." +msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." + +#: src/web.py:1079 +#, python-format +msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Skapade skivbildsfil med egenstakper: %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1089 +#, python-format +msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" +msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s" + +#: src/web.py:1135 +#, python-format +msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" +msgstr "Bildfil med egenskaper has blivit raderad: %(file_name)s" + +#: src/web.py:1144 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s har blivit raderad" -#: src/web.py:1003 +#: src/web.py:1177 +#, python-format +msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" +msgstr "Filen med egenskaper har blivit omdöpt till %(file_name)s" + +#: src/web.py:1186 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen har blivit omdöpt till %(file_name)s" -#: src/web.py:1033 +#: src/web.py:1219 +#, python-format +msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" +msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" + +#: src/web.py:1228 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1069 -#, python-format -msgid "Properties file %(file)s moved to %(directory)s" -msgstr "Egenskapsfil %(file)s flyttades till %(directory)s" - -#: src/web.py:1074 -#, python-format -msgid "Failed to move properties file %(file)s to %(directory)s" -msgstr "Kunde ej flytta egenskapsfilen %(file)s till %(directory)s" - -#: src/web.py:1097 +#: src/web.py:1281 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web_utils.py:96 +#: src/web.py:1292 +msgid "The requested theme does not exist." +msgstr "Detta tema existerar inte." + +#: src/web.py:1295 +#, python-format +msgid "Theme changed to '%(theme)s'." +msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." + +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Hårddisk" -#: src/web_utils.py:98 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Uttagbar skivenhet" -#: src/web_utils.py:100 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:102 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Cd- eller dvd-skiva" -#: src/web_utils.py:104 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "Värdbrygga" -#: src/web_utils.py:106 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-gränssnitt" -#: src/web_utils.py:108 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Värdtjänster" -#: src/web_utils.py:133 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Hårddiskskiva (allmän)" -#: src/web_utils.py:135 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Hårddiskskiva (Apple)" -#: src/web_utils.py:137 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Hårddiskskiva (NEC)" -#: src/web_utils.py:139 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Hårddiskskiva (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:141 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Uttagbar skiva" -#: src/web_utils.py:143 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:170 -msgid "N/A" -msgstr "e/a" - -#: src/web_utils.py:233 +#: src/web_utils.py:219 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:249 -msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." -msgstr "" -"Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder ett trådlöst " -"nätverksgränssnitt." +#: src/web_utils.py:233 +#, python-format +msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " +msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:252 -msgid "Configure NAT before using a wireless network device." -msgstr "Ställ in NAT innan du använder ett trådlöst nätverksgränssnitt." +#: src/web_utils.py:262 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is not a valid path" +msgstr "%(file_name)s är inte en giltig sökväg" -#: src/web_utils.py:259 src/web_utils.py:262 -msgid "Configure the network bridge before using a wired network device." -msgstr "Ställ in nätverksbryggan innan du använder ett nätverksgränssnitt." - -#: src/web_utils.py:282 +#: src/web_utils.py:283 msgid "The file already exists!" msgstr "Filen existerar redan!" -#: src/web_utils.py:290 +#: src/web_utils.py:291 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web_utils.py:305 +#: src/web_utils.py:299 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web_utils.py:311 +#: src/web_utils.py:301 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" -#: src/templates/base.html:4 src/templates/base.html:68 +#: src/templates/base.html:4 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" @@ -456,57 +452,78 @@ msgstr "" msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Inloggad som %(username)s" -#: src/templates/base.html:47 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: src/templates/base.html:52 -msgid "Log In to Use Web Interface" +#: src/templates/base.html:54 +msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Logga in för att använda webbgränssnittet" -#: src/templates/base.html:53 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: src/templates/base.html:56 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" -#: src/templates/base.html:55 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: src/templates/base.html:60 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" -#: src/templates/base.html:63 +#: src/templates/base.html:69 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Webbgränssnittets autensisering är avstängt" -#: src/templates/base.html:63 +#: src/templates/base.html:71 #, python-format msgid "See Wiki for more information" msgstr "Se wikin för vidare information" -#: src/templates/base.html:90 +#: src/templates/base.html:78 +msgid "PiSCSI" +msgstr "PiSCSI" + +#: src/templates/base.html:79 +msgid "Control Page" +msgstr "kontrollsida" + +#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:740 +msgid "System Name:" +msgstr "Systemnamn:" + +#: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 +#, python-format +msgid "Switch to the %(theme)s theme" +msgstr "Byt till temat %(theme)s" + +#: src/templates/base.html:120 msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." -#: src/templates/base.html:93 +#: src/templates/base.html:123 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connection" msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" -#: src/templates/base.html:95 +#: src/templates/base.html:125 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connections" msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" -#: src/templates/base.html:100 +#: src/templates/base.html:130 #, python-format msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" -#: src/templates/base.html:104 -msgid "PiSCSI version: " -msgstr "PiSCSI-version: " +#: src/templates/base.html:134 +msgid "PiSCSI version:" +msgstr "PiSCSI-version:" -#: src/templates/base.html:107 -msgid "Pi environment: " -msgstr "Pi-miljö: " +#: src/templates/base.html:137 +msgid "Hardware and OS:" +msgstr "Hårdvara och operativsystem:" + +#: src/templates/base.html:140 +msgid "Network Address:" +msgstr "Närverksadress:" #: src/templates/deviceinfo.html:4 msgid "Detailed Info for Attached Devices" @@ -516,12 +533,12 @@ msgstr "Detaljerad info för anslutna enheter" msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI-id" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:49 -#: src/templates/index.html:286 src/templates/index.html:425 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:50 +#: src/templates/index.html:302 src/templates/index.html:444 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:292 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:308 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -529,11 +546,11 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:193 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:202 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:53 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" @@ -541,7 +558,7 @@ msgstr "Parametrar" msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:53 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:54 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -559,7 +576,7 @@ msgstr "Skivbildsstorlek" #: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 #: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 -#: src/templates/manpage.html:6 +#: src/templates/manpage.html:10 msgid "Go to Home" msgstr "Gå hem" @@ -616,7 +633,7 @@ msgid "Save as:" msgstr "Spara som:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:590 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:637 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -640,16 +657,16 @@ msgstr "Skapa för:" msgid "Removable Disk Drives" msgstr "Uttagbara enheter" -#: src/templates/drives.html:114 src/templates/index.html:335 +#: src/templates/drives.html:114 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s MiB återstår på Pi-systemets skiva" -#: src/templates/index.html:6 +#: src/templates/index.html:7 msgid "Current PiSCSI Configuration" msgstr "Nuvarande PiSCSI-konfiguration" -#: src/templates/index.html:9 +#: src/templates/index.html:10 #, python-format msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " @@ -658,7 +675,7 @@ msgstr "" "Spara och ladda enhetskonfigurationer. Sparas i json-format vid " "%(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:10 +#: src/templates/index.html:11 msgid "" "To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " "it as default." @@ -666,102 +683,106 @@ msgstr "" "Om du sparar en enhetskonfiguration som default så laddas den " "när PiSCSI startar." -#: src/templates/index.html:16 src/templates/index.html:37 -#: src/templates/index.html:71 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" +#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:38 +#: src/templates/index.html:596 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnamn:" -#: src/templates/index.html:26 +#: src/templates/index.html:27 msgid "No saved configurations" msgstr "Inga sparade konfigurationer" -#: src/templates/index.html:30 +#: src/templates/index.html:31 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: src/templates/index.html:30 +#: src/templates/index.html:31 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Koppla ifrån alla enheter och ladda konfigurationen?" -#: src/templates/index.html:31 src/templates/index.html:321 +#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:337 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:32 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Radera konfigurationsfilen?" -#: src/templates/index.html:40 +#: src/templates/index.html:41 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/templates/index.html:47 src/templates/index.html:278 -#: src/templates/index.html:417 src/templates/index.html:544 +#: src/templates/index.html:48 src/templates/index.html:294 +#: src/templates/index.html:436 src/templates/index.html:570 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/templates/index.html:51 src/templates/index.html:357 +#: src/templates/index.html:52 src/templates/index.html:376 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/templates/index.html:54 src/templates/index.html:195 +#: src/templates/index.html:55 src/templates/index.html:204 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: src/templates/index.html:89 src/templates/index.html:306 -#: src/templates/index.html:427 +#: src/templates/index.html:78 +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: src/templates/index.html:96 src/templates/index.html:322 +#: src/templates/index.html:446 msgid "Attach" msgstr "Anslut" -#: src/templates/index.html:119 +#: src/templates/index.html:126 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS bör du mata ut skivan i Finder istället!" -#: src/templates/index.html:122 +#: src/templates/index.html:129 msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: src/templates/index.html:125 +#: src/templates/index.html:132 msgid "Detach Device?" msgstr "Koppla ifrån enhet?" -#: src/templates/index.html:128 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Detach" msgstr "Koppla ifrån" -#: src/templates/index.html:131 +#: src/templates/index.html:138 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Skriv ett memo för reservationen" -#: src/templates/index.html:134 +#: src/templates/index.html:141 msgid "Reserve" msgstr "Reservera" -#: src/templates/index.html:143 +#: src/templates/index.html:150 msgid "Reserved ID" msgstr "Reserverat id" -#: src/templates/index.html:149 +#: src/templates/index.html:156 msgid "Release" msgstr "Frigör" -#: src/templates/index.html:159 +#: src/templates/index.html:166 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Koppla ifrån alla SCSI-enheter?" -#: src/templates/index.html:160 +#: src/templates/index.html:167 msgid "Detach All Devices" msgstr "Koppla ifrån alla enheter" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Show Device Info" msgstr "Visa enhetsinfo" -#: src/templates/index.html:171 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Image File Management" msgstr "Bildfilshanterare" -#: src/templates/index.html:174 +#: src/templates/index.html:183 #, python-format msgid "" "Manage image files in the active PiSCSI image directory: " @@ -770,7 +791,7 @@ msgstr "" "Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med " "hierarkiskt djup %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:175 +#: src/templates/index.html:184 #, python-format msgid "" "Select a valid SCSI ID and LUN " @@ -780,83 +801,93 @@ msgstr "" "target=\"_blank\">LUN (enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har" " särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." -#: src/templates/index.html:178 +#: src/templates/index.html:187 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Kända bildfilstyper:" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:192 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Kända arkivfiltyper:" -#: src/templates/index.html:194 +#: src/templates/index.html:203 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/templates/index.html:211 +#: src/templates/index.html:209 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "Bildfilskatalogen är tom." + +#: src/templates/index.html:227 msgid "Properties File" msgstr "Egenskapsfil" -#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 +#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 +#: src/templates/index.html:288 msgid "Extract" msgstr "Packa upp" -#: src/templates/index.html:233 src/templates/index.html:245 +#: src/templates/index.html:249 src/templates/index.html:261 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Packar upp en fil..." -#: src/templates/index.html:260 src/templates/index.html:478 -#: src/templates/index.html:578 +#: src/templates/index.html:276 src/templates/index.html:500 +#: src/templates/index.html:607 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:265 +#: src/templates/index.html:281 msgid "In use" msgstr "Används" -#: src/templates/index.html:272 -msgid "Extract All" -msgstr "Packa upp allt" - -#: src/templates/index.html:272 +#: src/templates/index.html:288 msgid "Extracting all files..." msgstr "Packar upp alla filer..." -#: src/templates/index.html:295 +#: src/templates/index.html:311 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/templates/index.html:309 +#: src/templates/index.html:325 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Ange ett nytt filnamn åt %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:312 +#: src/templates/index.html:328 src/templates/index.html:742 msgid "Rename" msgstr "Döp om" -#: src/templates/index.html:314 +#: src/templates/index.html:330 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Spara kopia av %(file_name)s som:" -#: src/templates/index.html:317 +#: src/templates/index.html:333 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/templates/index.html:319 +#: src/templates/index.html:335 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Radera filen %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:327 +#: src/templates/index.html:343 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:340 +#: src/templates/index.html:343 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/templates/index.html:351 +#, python-format +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" +msgstr "Fritt utrymme på skivan: %(disk_space)s MiB" + +#: src/templates/index.html:359 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Anslut tillbehör" -#: src/templates/index.html:345 +#: src/templates/index.html:364 msgid "" "The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " "by an emulated network adapter!" @@ -864,7 +895,7 @@ msgstr "" "Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av " "det emulerade gränssnittet!" -#: src/templates/index.html:347 +#: src/templates/index.html:366 msgid "" "Please configure the piscsi_bridge network bridge before " "attaching an emulated network adapter!" @@ -872,7 +903,7 @@ msgstr "" "Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du " "ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:368 #, python-format msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -#: src/templates/index.html:351 +#: src/templates/index.html:370 #, python-format msgid "" "Read more about supported device " @@ -890,27 +921,28 @@ msgstr "" "Läs mer om enheter som stödjs " "(engelska) på wikin." -#: src/templates/index.html:358 +#: src/templates/index.html:377 msgid "Key" msgstr "Kod" -#: src/templates/index.html:359 +#: src/templates/index.html:378 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Parametrar och handlingar" -#: src/templates/index.html:389 src/templates/index.html:579 +#: src/templates/index.html:408 src/templates/index.html:608 msgid "Masquerade as:" msgstr "Maskera som:" -#: src/templates/index.html:392 src/templates/index.html:582 +#: src/templates/index.html:411 src/templates/index.html:611 +#: src/templates/index.html:622 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/templates/index.html:437 +#: src/templates/index.html:459 msgid "Upload File from Local Computer" msgstr "Ladda upp filer från din dator" -#: src/templates/index.html:440 +#: src/templates/index.html:462 #, python-format msgid "" "The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" @@ -919,7 +951,7 @@ msgstr "" "Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " "%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." -#: src/templates/index.html:441 +#: src/templates/index.html:463 msgid "" "File uploads will progress only if you stay on this page. If you navigate" " away before the transfer is completed, you will end up with an " @@ -929,28 +961,33 @@ msgstr "" " navigerar iväg innan filöverföringen är klar så är resultatet en " "ofullständig fil." -#: src/templates/index.html:442 src/templates/index.html:492 -#, python-format +#: src/templates/index.html:464 src/templates/index.html:516 msgid "" -"Install Netatalk to use the AFP" -" File Server." -msgstr "" -"Installera Netatalk för att " -"använda AFP-fildelning." +"To access shared files remotely, you may have to install one of the file " +"servers first." +msgstr "För att använda fildelning så kan du behöva installera en filserver först." -#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:497 +#: src/templates/index.html:470 src/templates/index.html:521 msgid "Target directory:" msgstr "Målkatalog:" -#: src/templates/index.html:464 +#: src/templates/index.html:472 src/templates/index.html:523 +msgid "Disk Images" +msgstr "Skivbilder" + +#: src/templates/index.html:473 src/templates/index.html:524 +msgid "File Server" +msgstr "Fildelning" + +#: src/templates/index.html:486 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Släpp filer här för att ladda upp" -#: src/templates/index.html:465 +#: src/templates/index.html:487 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." -#: src/templates/index.html:466 +#: src/templates/index.html:488 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" " days." @@ -958,77 +995,77 @@ msgstr "" "Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " "vis." -#: src/templates/index.html:467 +#: src/templates/index.html:489 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" "Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " "{{maxFilesize}}MiB." -#: src/templates/index.html:468 +#: src/templates/index.html:490 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen." -#: src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:491 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}" -#: src/templates/index.html:470 +#: src/templates/index.html:492 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" -#: src/templates/index.html:471 +#: src/templates/index.html:493 msgid "Upload canceled." msgstr "Uppladdningen avbröts." -#: src/templates/index.html:472 +#: src/templates/index.html:494 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?" -#: src/templates/index.html:473 +#: src/templates/index.html:495 msgid "Remove file" msgstr "Radera fil" -#: src/templates/index.html:474 +#: src/templates/index.html:496 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Du kan inte ladda upp några fler filer." -#: src/templates/index.html:476 +#: src/templates/index.html:498 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/templates/index.html:477 +#: src/templates/index.html:499 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/templates/index.html:479 +#: src/templates/index.html:501 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/templates/index.html:480 +#: src/templates/index.html:502 msgid "B" msgstr "B" -#: src/templates/index.html:489 +#: src/templates/index.html:513 msgid "Download File from the Web" msgstr "Ladda ner fil från webben" -#: src/templates/index.html:502 src/templates/index.html:521 +#: src/templates/index.html:526 src/templates/index.html:547 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" -#: src/templates/index.html:504 +#: src/templates/index.html:528 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/templates/index.html:504 +#: src/templates/index.html:528 msgid "Downloading File..." msgstr "Laddar ner fil..." -#: src/templates/index.html:511 -msgid "Download File and Create CD-ROM image" +#: src/templates/index.html:537 +msgid "Download File and Create CD-ROM Image" msgstr "Ladda ner fil och skapa en cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:514 +#: src/templates/index.html:540 msgid "" "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and " "mount it on the given SCSI ID." @@ -1036,11 +1073,11 @@ msgstr "" "Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade " "filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-id:t." -#: src/templates/index.html:515 +#: src/templates/index.html:541 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." -#: src/templates/index.html:516 +#: src/templates/index.html:542 msgid "" "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "store the resulting files." @@ -1048,23 +1085,23 @@ msgstr "" "Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " "spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." -#: src/templates/index.html:523 src/templates/index.html:569 +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:598 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/templates/index.html:552 +#: src/templates/index.html:578 msgid "Download and Mount CD-ROM image" msgstr "Ladda ner och mata in cd-bildfil" -#: src/templates/index.html:552 +#: src/templates/index.html:578 msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." msgstr "Laddar ner fil och tillverkar cd-bildfil..." -#: src/templates/index.html:559 +#: src/templates/index.html:587 msgid "Create Empty Disk Image File" msgstr "Skapa en tom skivbilsdfil" -#: src/templates/index.html:562 +#: src/templates/index.html:590 #, python-format msgid "" "Please refer to wiki " @@ -1073,103 +1110,121 @@ msgstr "" "Se wikin för vidare information" " angående filtyper som stödjs." -#: src/templates/index.html:567 -msgid "File Name:" -msgstr "Filnamn:" +#: src/templates/index.html:591 +msgid "" +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." +msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:577 +#: src/templates/index.html:606 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/templates/index.html:593 -msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" -msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som låstas vara en riktig enhet" +#: src/templates/index.html:619 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatera som:" -#: src/templates/index.html:599 +#: src/templates/index.html:640 +msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" +msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som låtsas vara en verklig enhet" + +#: src/templates/index.html:648 msgid "Logging" msgstr "Loggar" -#: src/templates/index.html:602 +#: src/templates/index.html:651 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." -#: src/templates/index.html:608 +#: src/templates/index.html:657 msgid "Log Lines:" msgstr "Antal loggar:" -#: src/templates/index.html:610 +#: src/templates/index.html:659 msgid "Scope:" msgstr "Process:" -#: src/templates/index.html:613 +#: src/templates/index.html:662 msgid "All logs" msgstr "Alla loggar" -#: src/templates/index.html:628 +#: src/templates/index.html:677 msgid "Show Logs" msgstr "Skaffa loggar" -#: src/templates/index.html:634 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Log Level:" msgstr "Loggnivå:" -#: src/templates/index.html:642 +#: src/templates/index.html:691 msgid "Set Log Level" msgstr "Byt loggnivå" -#: src/templates/index.html:650 +#: src/templates/index.html:701 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:704 msgid "Change the Web Interface language." msgstr "Byt webbgränssnittets språk." -#: src/templates/index.html:658 +#: src/templates/index.html:709 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: src/templates/index.html:666 +#: src/templates/index.html:721 msgid "Change Language" msgstr "Byt språk" -#: src/templates/index.html:673 -msgid "Raspberry Pi Operations" -msgstr "Raspberry Pi-kommandon" +#: src/templates/index.html:730 +msgid "System Operations" +msgstr "Systemkommandon" -#: src/templates/index.html:676 +#: src/templates/index.html:733 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing " -"to do so may lead to data loss." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "" -"VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du kopplar ur strömmen. På så " -"vis undviker du risken att förlora data." +"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som " +"reserv." -#: src/templates/index.html:680 -msgid "Reboot the Raspberry Pi?" -msgstr "Vill du starta om din Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:734 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." +msgstr "" +"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du kopplar ur strömmen. På så vis" +" undviker du risken att förlora data." -#: src/templates/index.html:680 -msgid "Rebooting the Raspberry Pi..." -msgstr "Startar om Raspberry Pi..." +#: src/templates/index.html:746 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" -#: src/templates/index.html:681 -msgid "Reboot Raspberry Pi" -msgstr "Starta om Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:750 +msgid "Reboot the System?" +msgstr "Vill du starta om systemet?" -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Shut down the Raspberry Pi?" -msgstr "Vill du stänga av din Raspberry Pi?" +#: src/templates/index.html:750 +msgid "Rebooting the system..." +msgstr "Startar om systemet..." -#: src/templates/index.html:683 -msgid "Shutting down the Raspberry Pi..." -msgstr "Stänger av Raspberry Pi..." +#: src/templates/index.html:751 +msgid "Reboot System" +msgstr "Starta om" -#: src/templates/index.html:684 -msgid "Shut Down Raspberry Pi" -msgstr "Stäng av Raspberry Pi" +#: src/templates/index.html:753 +msgid "Shut Down the System?" +msgstr "Vill du stänga av systemet?" -#: src/templates/index.html:689 +#: src/templates/index.html:753 +msgid "Shutting down the system..." +msgstr "Stänger av systemet..." + +#: src/templates/index.html:754 +msgid "Shut Down System" +msgstr "Stäng av" + +#: src/templates/index.html:762 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Läs manualen för PiSCSI" @@ -1182,3 +1237,4 @@ msgstr "Systemloggar: %(scope)s %(lines)s rader" #, python-format msgid "Manual for %(app)s" msgstr "Manual för %(app)s" +