From e21251c228943f2eeaa958c3ac556e54a9ffab46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tony Kuker <34318535+akuker@users.noreply.github.com> Date: Fri, 7 Apr 2023 09:53:42 -0500 Subject: [PATCH] Updates to French translation (#1141) * updated AI translation of fr * remove old translations --------- Co-authored-by: Tony Kuker --- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1104 +++++++---------- 1 file changed, 420 insertions(+), 684 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 5b020338..ddadbf12 100644 --- a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 20:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-08 20:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 20:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:39-0500\n" "Last-Translator: Kamel Makhloufi \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/return_code_mapper.py:14 @@ -31,78 +31,90 @@ msgstr "Fichier à supprimer non trouvé : %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:18 #, python-format +msgid "Could not delete file: %(file_path)s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier : %(file_path)s" + +#: src/return_code_mapper.py:20 +#, python-format msgid "File moved to: %(target_path)s" msgstr "Fichier déplacé vers : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:20 +#: src/return_code_mapper.py:22 #, python-format msgid "Unable to move file to: %(target_path)s" msgstr "Echec lors du déplacement du fichier vers : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:22 +#: src/return_code_mapper.py:24 #, python-format msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\"" msgstr "Image ISO CD-ROM créée avec les arguments \"%(value)s\"" -#: src/return_code_mapper.py:24 +#: src/return_code_mapper.py:26 #, python-format msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s" msgstr "%(file_name)s téléchargé dans %(save_dir)s" -#: src/return_code_mapper.py:26 +#: src/return_code_mapper.py:28 #, python-format msgid "File created: %(target_path)s" msgstr "Fichier créé : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:28 +#: src/return_code_mapper.py:30 #, python-format msgid "Could not create file: %(target_path)s" msgstr "Echec de la création du fichier : %(target_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:30 +#: src/return_code_mapper.py:32 +#, python-format +msgid "A file with name %(target_path)s already exists" +msgstr "Un fichier dont le nom existe déjà %(target_path)s existe déjà" + +#: src/return_code_mapper.py:34 #, python-format msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s" msgstr "Configurations chargées depuis : %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:32 +#: src/return_code_mapper.py:36 #, python-format msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s" msgstr "Echec de lecture du fichier de configuration : %(file_name)s" -#: src/return_code_mapper.py:34 +#: src/return_code_mapper.py:38 msgid "Invalid configuration file format" msgstr "Format de fichier de configuration invalide" -#: src/return_code_mapper.py:36 +#: src/return_code_mapper.py:40 #, python-format msgid "Read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:38 +#: src/return_code_mapper.py:42 #, python-format msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s" msgstr "Echec de lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" -#: src/return_code_mapper.py:40 +#: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format -msgid "Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +msgid "" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" msgstr "" -"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil de type %(current_device_type)s" +"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil de " +"type %(current_device_type)s" -#: src/return_code_mapper.py:42 +#: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format msgid "Extracted %(count)s file(s)" msgstr "%(count)s fichier(s) extrait(s)" -#: src/return_code_mapper.py:44 +#: src/return_code_mapper.py:48 msgid "Unable to extract archive: No files were specified" msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié" -#: src/return_code_mapper.py:46 +#: src/return_code_mapper.py:50 msgid "No files were extracted (existing files are skipped)" msgstr "Aucun fichier n'a été décompressé (les fichiers existants sont ignorés)" -#: src/return_code_mapper.py:48 +#: src/return_code_mapper.py:52 #, python-format msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s" @@ -110,49 +122,47 @@ msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s" #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with error: %(error_msg)s. The " -"PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " +"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:%(port)s avec l’erreur : " -"%(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas en cours d’exécution ou a planté." +"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:" +"%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas " +"en cours d’exécution ou a planté." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try again. If the issue persists, " -"please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " +"again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le problème persiste, merci de " -"faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le " +"problème persiste, merci de faire remonter un bug." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go back and try again. If the " -"issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " +"back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de réessayer. Si le problème persiste, " -"merci de faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de " +"réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." -#: src/web.py:214 -msgid "PiSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password parameter." -msgstr "" -"PiSCSI est protégé par un mot de passe. Merci de démarrer l’interface web avec le paramètre --password." - -#: src/web.py:263 +#: src/web.py:252 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" -#: src/web.py:309 +#: src/web.py:304 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Créer un lecteur" -#: src/web.py:323 +#: src/web.py:320 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" #: src/web.py:346 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" -msgstr "Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au groupe '%(group)s'" +msgstr "" +"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au " +"groupe '%(group)s'" #: src/web.py:399 src/web.py:444 #, python-format @@ -164,374 +174,377 @@ msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s" msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s" -#: src/web.py:521 +#: src/web.py:522 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Informations sur l'image PiSCSI" -#: src/web.py:528 +#: src/web.py:529 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque : %(error)s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque : " +"%(error)s" -#: src/web.py:542 +#: src/web.py:543 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue" -#: src/web.py:569 +#: src/web.py:570 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "Manuel PiSCSI" -#: src/web.py:576 +#: src/web.py:577 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s" -#: src/web.py:592 +#: src/web.py:593 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Journaux système PiSCSI" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:601 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : %(error)s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : %(error)s" -#: src/web.py:614 +#: src/web.py:615 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s" -#: src/web.py:631 src/web.py:694 +#: src/web.py:632 src/web.py:695 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Aucun ID SCSI spécifié" -#: src/web.py:672 +#: src/web.py:673 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "%(device_type)s connecté au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:696 +#: src/web.py:697 msgid "No image file to insert" msgstr "Aucun fichier image à insérer" -#: src/web.py:736 +#: src/web.py:737 #, python-format -msgid "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +msgid "" +"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " +"%(unit_number)s" +msgstr "" +"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s " +"LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:753 +#: src/web.py:754 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés" -#: src/web.py:769 +#: src/web.py:770 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché" -#: src/web.py:791 +#: src/web.py:792 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté" -#: src/web.py:810 +#: src/web.py:811 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:815 msgid "No devices attached" msgstr "Aucun appareil connecté" -#: src/web.py:830 +#: src/web.py:831 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s" -#: src/web.py:848 +#: src/web.py:849 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:867 +#: src/web.py:868 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'." -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:869 msgid "System name reset to default." msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut." -#: src/web.py:870 +#: src/web.py:871 msgid "Failed to change system name." msgstr "Echec du changement de nom du système." -#: src/web.py:924 +#: src/web.py:925 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide." -#: src/web.py:939 +#: src/web.py:940 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" -msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM : %(error)s" +msgstr "" +"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM : " +"%(error)s" -#: src/web.py:946 +#: src/web.py:947 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée." -#: src/web.py:974 +#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +msgid "Unknown destination" +msgstr "Destination inconnue" + +#: src/web.py:986 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s" -#: src/web.py:1045 src/web.py:1058 +#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide." -#: src/web.py:1103 +#: src/web.py:1123 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1113 +#: src/web.py:1133 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1174 +#: src/web.py:1194 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1183 +#: src/web.py:1203 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1221 +#: src/web.py:1241 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1230 +#: src/web.py:1250 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1268 +#: src/web.py:1288 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1277 +#: src/web.py:1297 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1330 +#: src/web.py:1350 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s" -#: src/web.py:1341 +#: src/web.py:1361 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n'existe pas." -#: src/web.py:1344 +#: src/web.py:1364 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:98 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Disque dur" -#: src/web_utils.py:100 +#: src/web_utils.py:114 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:102 +#: src/web_utils.py:116 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:104 +#: src/web_utils.py:118 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Lecteur CD/DVD" -#: src/web_utils.py:106 +#: src/web_utils.py:120 msgid "Host Bridge" msgstr "Pont Hôte" -#: src/web_utils.py:108 +#: src/web_utils.py:122 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptateur Ethernet" -#: src/web_utils.py:110 +#: src/web_utils.py:124 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/web_utils.py:112 +#: src/web_utils.py:126 msgid "Host Services" msgstr "Services Hôte" -#: src/web_utils.py:135 +#: src/web_utils.py:149 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Image de disque dur (générique)" -#: src/web_utils.py:137 +#: src/web_utils.py:151 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Image de disque dur (Apple)" -#: src/web_utils.py:139 +#: src/web_utils.py:153 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Image de disque dur (NEC)" -#: src/web_utils.py:141 +#: src/web_utils.py:155 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Image de disque dur (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:143 +#: src/web_utils.py:157 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:145 +#: src/web_utils.py:159 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Image de disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:219 +#: src/web_utils.py:260 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité" -#: src/web_utils.py:233 +#: src/web_utils.py:274 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : " -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:303 #, python-format -msgid "%(file_name)s is not a valid path" -msgstr "%(file_name)s n'est pas un chemin valide" +msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" +msgstr "Aucune autorisation d’utiliser le chemin '%(file_name)s'" -#: src/web_utils.py:283 +#: src/web_utils.py:324 msgid "The file already exists!" msgstr "Le fichier existe déjà !" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:332 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" -#: src/web_utils.py:299 +#: src/web_utils.py:340 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Fichier transféré corrompu !" -#: src/web_utils.py:301 +#: src/web_utils.py:342 msgid "File upload successful!" msgstr "Transfert de fichier réussi !" -#: src/templates/base.html:29 -msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you navigate away from this page." -msgstr "" -" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière plan si vous quittez cette page." - -#: src/templates/base.html:34 -msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after the Pi has started up again." -msgstr " L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que le Pi ai redémarré." - -#: src/templates/base.html:47 +#: src/templates/base.html:33 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Connecté en tant que %(username)s" -#: src/templates/base.html:49 +#: src/templates/base.html:35 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/templates/base.html:54 +#: src/templates/base.html:40 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Se connecter à l’interface web" -#: src/templates/base.html:56 +#: src/templates/base.html:42 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: src/templates/base.html:60 +#: src/templates/base.html:46 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: src/templates/base.html:69 +#: src/templates/base.html:55 msgid "Web Interface Authentication Disabled" msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" -#: src/templates/base.html:71 +#: src/templates/base.html:57 #, python-format msgid "See Wiki for more information" -msgstr "Voir le Wiki pour plus d’informations" +msgstr "" +"Voir le Wiki pour plus d’informations" -#: src/templates/base.html:78 +#: src/templates/base.html:64 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:79 +#: src/templates/base.html:65 msgid "Control Page" msgstr "Page de contrôle" -#: src/templates/base.html:85 src/templates/index.html:707 +#: src/templates/base.html:71 src/templates/index.html:754 msgid "System Name:" msgstr "Nom du système:" -#: src/templates/base.html:112 src/templates/base.html:114 +#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 #, python-format msgid "Switch to the %(theme)s theme" msgstr "Passer au thème %(theme)s" -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:106 msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgstr "Le serveur AppleShare s'exécute. Aucune connexion active." -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:109 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connection" msgstr "%(value)d connexion AFP active" -#: src/templates/base.html:125 +#: src/templates/base.html:111 #, python-format msgid "%(value)d active AFP connections" msgstr "%(value)d connexions AFP actives" -#: src/templates/base.html:130 +#: src/templates/base.html:116 #, python-format msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy s'exécute à l'adresse %(ip_addr)s (port par défaut 5000)" -#: src/templates/base.html:134 -msgid "PiSCSI version:" +#: src/templates/base.html:120 +msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Version PiSCSI :" -#: src/templates/base.html:137 +#: src/templates/base.html:123 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware et système d'exploitation :" -#: src/templates/base.html:140 +#: src/templates/base.html:126 msgid "Network Address:" msgstr "Adresse réseau :" #: src/templates/deviceinfo.html:4 msgid "Detailed Info for Attached Devices" -msgstr "" +msgstr "Informations détaillées pour les périphériques connectés" #: src/templates/deviceinfo.html:9 msgid "SCSI ID" msgstr "ID SCSI" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:51 src/templates/index.html:303 -#: src/templates/index.html:613 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63 +#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:660 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:309 +#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:327 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -539,11 +552,11 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:203 +#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:228 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:54 +#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:66 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" @@ -551,7 +564,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" -#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:55 +#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:67 msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -567,8 +580,9 @@ msgstr "Taille de bloc" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" -#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115 -#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10 +#: src/templates/deviceinfo.html:55 src/templates/diskinfo.html:6 +#: src/templates/drives.html:115 src/templates/logs.html:6 +#: src/templates/manpage.html:10 msgid "Go to Home" msgstr "Menu principal" @@ -584,22 +598,26 @@ msgstr "Avertissement" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to the actual physical device " -"they are named after. You may need to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters " -"for them to function properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to add to " -"the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " +"the actual physical device they are named after. You may need to provide " +"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " +"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " +"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." msgstr "" -"Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur fonctionnement soit égal au " -"périphérique physique desquels ils tirent leur nom. Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de " -"périphérique appropriés et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " -"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des périphériques additionnels à ajouter " -"à la liste, merci d'ouvrir un billet de support sur GitHub." +"Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur " +"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent leur nom. " +"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de périphérique appropriés " +"et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " +"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des " +"périphériques additionnels à ajouter à la liste, merci d'ouvrir un billet de " +"support sur GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" msgstr "Disques durs" -#: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 src/templates/drives.html:86 +#: src/templates/drives.html:11 src/templates/drives.html:47 +#: src/templates/drives.html:86 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -607,11 +625,13 @@ msgstr "Nom" msgid "Size (MiB)" msgstr "Taille (Mio)" -#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 src/templates/drives.html:88 +#: src/templates/drives.html:13 src/templates/drives.html:48 +#: src/templates/drives.html:88 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 src/templates/drives.html:89 +#: src/templates/drives.html:14 src/templates/drives.html:49 +#: src/templates/drives.html:89 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -619,8 +639,9 @@ msgstr "Action" msgid "Save as:" msgstr "Sauvegarder sous :" -#: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 src/templates/drives.html:107 -#: src/templates/index.html:422 src/templates/index.html:454 src/templates/index.html:514 +#: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:469 +#: src/templates/index.html:501 src/templates/index.html:561 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -630,9 +651,11 @@ msgstr "Lecteurs de CD/DVD" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " +"image file will be created." msgstr "" -"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun nouveau fichier image sera créé." +"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun nouveau " +"fichier image sera créé." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -647,445 +670,495 @@ msgstr "Disques amovibles" msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the Pi" msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le Pi" -#: src/templates/index.html:7 +#: src/templates/index.html:6 +msgid "" +" This process may take a while, and will continue in the background if you " +"navigate away from this page." +msgstr "" +" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière " +"plan si vous quittez cette page." + +#: src/templates/index.html:11 +msgid "" +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " +"the Pi has started up again." +msgstr "" +" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que " +"le Pi ai redémarré." + +#: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" msgstr "Configuration PiSCSI actuelle" -#: src/templates/index.html:10 +#: src/templates/index.html:22 #, python-format -msgid "Save and load device configurations, stored as json files in %(config_dir)s" -msgstr "" -"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés en fichiers json dans " +msgid "" +"Save and load device configurations, stored as json files in " "%(config_dir)s" - -#: src/templates/index.html:11 -msgid "To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as default." msgstr "" -"Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au démarrage de PiSCSI, sauvegardez la " -"en tant que default." +"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés " +"en fichiers json dans %(config_dir)s" -#: src/templates/index.html:17 src/templates/index.html:39 src/templates/index.html:473 +#: src/templates/index.html:23 +msgid "" +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " +"default." +msgstr "" +"Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au " +"démarrage de PiSCSI, sauvegardez la en tant que default." + +#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 +#: src/templates/index.html:520 msgid "File Name:" msgstr "Nom de fichier :" -#: src/templates/index.html:27 +#: src/templates/index.html:39 msgid "No saved configurations" msgstr "Aucune configuration sauvegardée" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:43 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: src/templates/index.html:31 +#: src/templates/index.html:43 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Détacher tout les périphériques actuels et charger la configuration ?" -#: src/templates/index.html:32 src/templates/index.html:338 +#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/templates/index.html:32 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" -#: src/templates/index.html:33 src/templates/index.html:376 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:415 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: src/templates/index.html:42 +#: src/templates/index.html:54 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/templates/index.html:49 src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:605 +#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 +#: src/templates/index.html:652 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:53 src/templates/index.html:545 +#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:592 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/templates/index.html:56 src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/templates/index.html:79 +#: src/templates/index.html:91 msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" -#: src/templates/index.html:97 src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:615 +#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 +#: src/templates/index.html:662 msgid "Attach" msgstr "Attacher" -#: src/templates/index.html:127 +#: src/templates/index.html:139 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" -msgstr "Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque depuis le Finder !" +msgstr "" +"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque depuis le " +"Finder !" -#: src/templates/index.html:130 +#: src/templates/index.html:142 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" -#: src/templates/index.html:133 +#: src/templates/index.html:145 msgid "Detach Device?" msgstr "Détacher le périphérique ?" -#: src/templates/index.html:136 +#: src/templates/index.html:148 msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:151 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Entrez un mémo pour cette réservation" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:154 msgid "Reserve" msgstr "Réserver" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:163 msgid "Reserved ID" msgstr "ID réservé" -#: src/templates/index.html:157 +#: src/templates/index.html:169 msgid "Release" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:167 +#: src/templates/index.html:179 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Détacher tout les périphériques SCSI ?" -#: src/templates/index.html:168 +#: src/templates/index.html:180 msgid "Detach All Devices" msgstr "Détacher tout les périphériques" -#: src/templates/index.html:171 +#: src/templates/index.html:183 msgid "Show Device Info" msgstr "Afficher les informations du périphérique" -#: src/templates/index.html:181 +#: src/templates/index.html:193 msgid "Image File Management" msgstr "Gestion des fichiers d'image" -#: src/templates/index.html:184 +#: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s with a scan depth of " -"%(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " +"with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : %(directory)s avec un profondeur de " -"scan de %(scan_depth)s." +"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : " +"%(directory)s avec un profondeur de scan de %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:185 +#: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to attach to. Unless you know what " -"you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN to " +"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN valides.À moins que vous ne " -"sachiez ce que vous faites, utilisez toujours LUN 0." +"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN " +"valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous faites, utilisez toujours LUN 0." -#: src/templates/index.html:188 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Types de fichiers image reconnus:" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:205 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus:" -#: src/templates/index.html:204 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/templates/index.html:210 +#: src/templates/index.html:214 msgid "The images directory is currently empty." msgstr "Le répertoire des images est actuellement vide." -#: src/templates/index.html:228 +#: src/templates/index.html:229 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/templates/index.html:246 msgid "Properties File" msgstr "Fichier de propriété" -#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 src/templates/index.html:289 +#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:307 msgid "Extract" msgstr "Décompresser" -#: src/templates/index.html:250 src/templates/index.html:262 +#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Décompression d'un fichier unique..." -#: src/templates/index.html:277 src/templates/index.html:484 src/templates/upload.html:50 +#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:531 +#: src/templates/upload.html:68 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: src/templates/index.html:282 +#: src/templates/index.html:300 msgid "In use" msgstr "Utilisé" -#: src/templates/index.html:289 +#: src/templates/index.html:307 msgid "Extracting all files..." msgstr "Décompression de tous les fichiers..." -#: src/templates/index.html:312 +#: src/templates/index.html:330 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/templates/index.html:326 +#: src/templates/index.html:344 #, python-format msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour : %(file_name)s" -#: src/templates/index.html:329 src/templates/index.html:709 +#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/templates/index.html:331 +#: src/templates/index.html:349 #, python-format msgid "Save copy of %(file_name)s as:" msgstr "Enregistrer une copie de %(file_name)s sous:" -#: src/templates/index.html:334 +#: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/templates/index.html:336 +#: src/templates/index.html:354 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Supprimer le fichier : %(file_name)s ?" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:362 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:362 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:374 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le système" -#: src/templates/index.html:360 +#: src/templates/index.html:382 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI" -#: src/templates/index.html:363 src/templates/index.html:373 src/templates/upload.html:8 -#: src/templates/upload.html:16 +#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398 +#: src/templates/upload.html:8 src/templates/upload.html:18 msgid "Disk Images" msgstr "Images Disque" -#: src/templates/index.html:364 src/templates/index.html:375 src/templates/upload.html:9 -#: src/templates/upload.html:18 +#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 +#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:27 msgid "Shared Files" msgstr "Fichiers Partagés" -#: src/templates/index.html:365 -msgid "To access shared files remotely, you may have to install one of the file servers first." +#: src/templates/index.html:389 +msgid "" +"Install a file server and create the shared files directory in order to share " +"files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Pour accéder à distance aux fichiers partagés, vous devrez peut-être d'abord installer l'un des serveurs de " -"fichier d'abord." +"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers partagés " +"afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs vintage." -#: src/templates/index.html:370 src/templates/index.html:399 +#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 msgid "Download file from URL:" msgstr "Télécharger le fichier à partir de l'URL:" -#: src/templates/index.html:376 +#: src/templates/index.html:415 msgid "Downloading File..." msgstr "Téléchargement du fichier..." -#: src/templates/index.html:381 +#: src/templates/index.html:420 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Télécharger des fichiers (nouvel onglet)" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:427 src/templates/upload.html:77 +msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." +msgstr "La fonctionnalité de téléchargement de fichiers nécessite JavaScript." + +#: src/templates/index.html:436 msgid "Create CD-ROM Image" msgstr "Créer une image de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:392 +#: src/templates/index.html:439 msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." -#: src/templates/index.html:393 -msgid "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store the resulting files." +#: src/templates/index.html:440 +msgid "" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " +"the resulting files." msgstr "" -"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la décompresser et de stocker les " -"fichiers résultants." +"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " +"décompresser et de stocker les fichiers résultants." -#: src/templates/index.html:401 src/templates/index.html:433 src/templates/index.html:475 +#: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 +#: src/templates/index.html:522 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:469 msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:427 +#: src/templates/index.html:474 msgid "Use local file:" msgstr "Utilisez un fichier local :" -#: src/templates/index.html:454 +#: src/templates/index.html:501 msgid "Generating CD-ROM image..." msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:464 +#: src/templates/index.html:511 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" -#: src/templates/index.html:467 +#: src/templates/index.html:514 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to learn more about the " -"supported image file types." +"Please refer to wiki documentation to " +"learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Veuillez consulter wiki pour en savoir plus sur les types de " -"fichiers image pris en charge." +"Veuillez consulter wiki pour en " +"savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." -#: src/templates/index.html:468 -msgid "It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." -msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le Macintosh Plus." +#: src/templates/index.html:515 +msgid "" +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +msgstr "" +"Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le " +"Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:483 +#: src/templates/index.html:530 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/templates/index.html:485 src/templates/index.html:577 +#: src/templates/index.html:532 src/templates/index.html:624 msgid "Masquerade as:" msgstr "Se faire passer pour:" -#: src/templates/index.html:488 src/templates/index.html:499 src/templates/index.html:580 +#: src/templates/index.html:535 src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:627 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/templates/index.html:496 +#: src/templates/index.html:543 msgid "Format as:" msgstr "Formater comme:" -#: src/templates/index.html:519 +#: src/templates/index.html:566 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Créer une image disque avec propriétés" -#: src/templates/index.html:528 +#: src/templates/index.html:575 msgid "Attach Peripheral Device" msgstr "Attacher le Périphérique" -#: src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:580 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " +"emulated network adapter!" msgstr "" -"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un adaptateur réseau émulé!" +"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un " +"adaptateur réseau émulé!" -#: src/templates/index.html:535 +#: src/templates/index.html:582 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " +"emulated network adapter!" msgstr "" -"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avantde connecter une carte réseau virtuelle !" +"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avantde connecter une " +"carte réseau virtuelle !" -#: src/templates/index.html:537 +#: src/templates/index.html:584 #, python-format msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "" -"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que Macproxy." +"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que Macproxy." -#: src/templates/index.html:539 +#: src/templates/index.html:586 #, python-format -msgid "Read more about supported device types on the wiki." +msgid "" +"Read more about supported device types on the wiki." msgstr "" -"En savoir plus sur les appareils pris en chargetypes sur wiki." +"En savoir plus sur les appareils pris en " +"chargetypes sur wiki." -#: src/templates/index.html:546 +#: src/templates/index.html:593 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: src/templates/index.html:547 +#: src/templates/index.html:594 msgid "Parameters and Actions" msgstr "Paramètres et Actions" -#: src/templates/index.html:627 +#: src/templates/index.html:674 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: src/templates/index.html:630 +#: src/templates/index.html:677 msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation." -#: src/templates/index.html:636 +#: src/templates/index.html:683 msgid "Log Lines:" msgstr "Lignes du journal :" -#: src/templates/index.html:638 +#: src/templates/index.html:685 msgid "Scope:" msgstr "Portée :" -#: src/templates/index.html:641 +#: src/templates/index.html:688 msgid "All logs" msgstr "Tout les journaux" -#: src/templates/index.html:656 +#: src/templates/index.html:703 msgid "Show Logs" msgstr "Montrer les journaux" -#: src/templates/index.html:662 +#: src/templates/index.html:709 msgid "Log Level:" msgstr "Niveau de journalisation :" -#: src/templates/index.html:670 +#: src/templates/index.html:717 msgid "Set Log Level" msgstr "Définir le niveau de journalisation" -#: src/templates/index.html:680 +#: src/templates/index.html:727 msgid "System Operations" msgstr "Opérations système" -#: src/templates/index.html:683 -msgid "The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the regular hostname." -msgstr "" -"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une solution de repli versun nom " -"d'hôte normal." - -#: src/templates/index.html:684 +#: src/templates/index.html:730 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to do so may lead to data loss." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " +"regular hostname." msgstr "" -"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper l'alimentation. Ne pas le faire peut entraîner " -"une perte de données." +"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une " +"solution de repli versun nom d'hôte normal." -#: src/templates/index.html:690 +#: src/templates/index.html:731 +msgid "" +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " +"do so may lead to data loss." +msgstr "" +"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper l'alimentation. Ne " +"pas le faire peut entraîner une perte de données." + +#: src/templates/index.html:737 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: src/templates/index.html:702 +#: src/templates/index.html:749 msgid "Change Language" msgstr "Changer la langue" -#: src/templates/index.html:713 +#: src/templates/index.html:760 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: src/templates/index.html:717 +#: src/templates/index.html:764 msgid "Reboot the System?" msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?" -#: src/templates/index.html:717 +#: src/templates/index.html:764 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..." -#: src/templates/index.html:718 +#: src/templates/index.html:765 msgid "Reboot System" msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" -#: src/templates/index.html:720 +#: src/templates/index.html:767 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?" -#: src/templates/index.html:720 +#: src/templates/index.html:767 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Le Raspberry Pi est en cours d’extinction..." -#: src/templates/index.html:721 +#: src/templates/index.html:768 msgid "Shut Down System" msgstr "Éteindre le Raspberry Pi" -#: src/templates/index.html:729 +#: src/templates/index.html:776 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lire le manuel du PiSCSI" @@ -1106,427 +1179,90 @@ msgstr "Télécharger le fichier depuis l'ordinateur local" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other file transfer means for " -"larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " +"file transfer means for larger files." msgstr "" -"La plus grande taille de fichier acceptée pour ce formulaire est de %(max_file_size)s Mio. Veuillez " -"utiliser d'autres moyens de transfert de fichiers pour les fichiers plus volumineux." +"La plus grande taille de fichier acceptée pour ce formulaire est de " +"%(max_file_size)s Mio. Veuillez utiliser d'autres moyens de transfert de " +"fichiers pour les fichiers plus volumineux." #: src/templates/upload.html:7 msgid "" -"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of cancelling the upload or closing " -"this page." +"You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " +"cancelling the upload or closing this page." msgstr "" -"Vous devez nettoyer manuellement les fichiers partiellement téléchargés, à la suite de l'annulation du " -"téléchargement ou de la fermeture de cette page." +"Vous devez nettoyer manuellement les fichiers partiellement téléchargés, à la " +"suite de l'annulation du téléchargement ou de la fermeture de cette page." -#: src/templates/upload.html:10 src/templates/upload.html:20 +#: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 msgid "PiSCSI Config" msgstr "Configuration PiSCSI" -#: src/templates/upload.html:13 +#: src/templates/upload.html:15 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/templates/upload.html:36 +#: src/templates/upload.html:54 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer" -#: src/templates/upload.html:37 +#: src/templates/upload.html:55 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer." -#: src/templates/upload.html:38 -msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +#: src/templates/upload.html:56 +msgid "" +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "" -"Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos fichiers de manière classique." +"Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos " +"fichiers de manière classique." -#: src/templates/upload.html:39 +#: src/templates/upload.html:57 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." -msgstr "Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du fichier : {{maxFilesize}} Mio." +msgstr "" +"Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du fichier : " +"{{maxFilesize}} Mio." -#: src/templates/upload.html:40 +#: src/templates/upload.html:58 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Vous ne pouvez pas transférer de fichiers de ce type." -#: src/templates/upload.html:41 +#: src/templates/upload.html:59 msgid "Server responded with code: {{statusCode}}" msgstr "Le serveur à répondu avec le code : {{statusCode}}" -#: src/templates/upload.html:42 +#: src/templates/upload.html:60 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler le transfert" -#: src/templates/upload.html:43 +#: src/templates/upload.html:61 msgid "Upload canceled." msgstr "Transfert annulé." -#: src/templates/upload.html:44 +#: src/templates/upload.html:62 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler ce transfert ?" -#: src/templates/upload.html:45 +#: src/templates/upload.html:63 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" -#: src/templates/upload.html:46 +#: src/templates/upload.html:64 msgid "You can not upload any more files." msgstr "Vous ne pouvez plus transférer d'autres fichiers." -#: src/templates/upload.html:48 +#: src/templates/upload.html:66 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: src/templates/upload.html:49 +#: src/templates/upload.html:67 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: src/templates/upload.html:51 +#: src/templates/upload.html:69 msgid "KiB" msgstr "Kio@" -#: src/templates/upload.html:52 +#: src/templates/upload.html:70 msgid "B" msgstr "o" - -#~ msgid "Saved configuration file to %(file_name)s" -#~ msgstr "Fichier de configuration sauvegardé dans %(file_name)s" - -#~ msgid "Created properties file: %(file_path)s" -#~ msgstr "Fichier de propriétés créé : %(file_path)s" - -#~ msgid "Could not write to properties file: %(file_path)s" -#~ msgstr "Echec d’écriture du fichier de propriétés : %(file_path)s" - -#~ msgid "return_code" -#~ msgstr "code_retour" - -#~ msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s" -#~ msgstr "Echec de lecture des propriétés du disque depuis %(properties_file)s" - -#~ msgid "Please follow the instructions at %(url)s" -#~ msgstr "Merci de suivre les instructions à %(url)s" - -#~ msgid "" -#~ "The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of %(block_size)s. PiSCSI will ignore the " -#~ "trailing data. The image may be corrupted, so proceed with caution." -#~ msgstr "" -#~ "La taille du fichier image %(file_size)s octets n’est pas un multiple de %(block_size)s. PiSCSI va " -#~ "ignorer les données de fin. L’image peut être corrompue, merci de continuer avec précaution." - -#~ msgid "Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "Echec d'attachement de %(file_name)s au périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "Echec lors du détachement du SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#~ msgstr "Echec lors de l’éjection de SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" - -#~ msgid "DEVICE INFO" -#~ msgstr "INFO PÉRIPHÉRIQUE" - -#~ msgid "SCSI ID: %(id_number)s" -#~ msgstr "SCSI ID : %(id_number)s" - -#~ msgid "LUN: %(unit_number)s" -#~ msgstr "LUN : %(unit_number)s" - -#~ msgid "Type: %(device_type)s" -#~ msgstr "Type : %(device_type)s" - -#~ msgid "Status: %(device_status)s" -#~ msgstr "Statut : %(device_status)s" - -#~ msgid "File: %(image_file)s" -#~ msgstr "Fichier : %(image_file)s" - -#~ msgid "Parameters: %(value)s" -#~ msgstr "Paramètres : %(value)s" - -#~ msgid "Vendor: %(value)s" -#~ msgstr "Vendeur : %(value)s" - -#~ msgid "Product: %(value)s" -#~ msgstr "Produit : %(value)s" - -#~ msgid "Revision: %(revision_number)s" -#~ msgstr "Révision : %(revision_number)s" - -#~ msgid "Block Size: %(value)s bytes" -#~ msgstr "Taille de bloc : %(value)s octets" - -#~ msgid "Image Size: %(value)s bytes" -#~ msgstr "Taille de l’image : %(value)s octets" - -#~ msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" -#~ msgstr "Echec de réservation du SCSI ID %(id_number)s" - -#~ msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" -#~ msgstr "Echec de libération de la réservation pour SCSI ID %(id_number)s" - -#~ msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" -#~ msgstr "Echec de création de l’image CD-ROM depuis %(url)s" - -#~ msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" -#~ msgstr "Attaché au SCSI ID %(id_number)s" - -#~ msgid "Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Echec lors de l'attachement de l’image au SCSI ID %(id_number)s. Essayez de l’attacher manuellement." - -#~ msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists." -#~ msgstr "Décompression avortée : Fichier(s) avec le même nom déjà existants." - -#~ msgid "Unzipped the following files:" -#~ msgstr "Décompression des fichiers suivants terminée :" - -#~ msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s" -#~ msgstr "Fichier(s) de propriétés déplacés vers %(directory)s" - -#~ msgid "Failed to unzip %(zip_file)s" -#~ msgstr "Echec lors de la décompression de %(zip_file)s" - -#~ msgid "SASI Hard Disk" -#~ msgstr "Disque Dur SASI" - -#~ msgid "SCSI Hard Disk" -#~ msgstr "Disque Dur SCSI" - -#~ msgid "CD / DVD" -#~ msgstr "CD / DVD" - -#~ msgid "DaynaPORT SCSI/Link" -#~ msgstr "DaynaPORT SCSI/Link" - -#~ msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." -#~ msgstr "Configurez le forwarding IPv4 avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." - -#~ msgid "Configure NAT before using a wireless network device." -#~ msgstr "Configurez NAT avant d’utiliser un périphérique réseau sans fil." - -#~ msgid "Pi environment: " -#~ msgstr "Environnement Pi : " - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Ref." -#~ msgstr "Réf." - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "CD-ROM Drives" -#~ msgstr "Lecteurs CD-ROM" - -#~ msgid "Displays the currently attached devices for each available SCSI ID." -#~ msgstr "Montre l’appareil actuellement attaché pour chaque ID SCSI disponible." - -#~ msgid "" -#~ "If PiSCSI was unable to detect the media type associated with the image, you get to choose the type from " -#~ "the dropdown." -#~ msgstr "" -#~ "Si PiSCSI n'as pas pu détecter le type de média associé à l'image, vous pouvez choisir le type depuis le " -#~ "menu déroulant." - -#~ msgid "Unzip" -#~ msgstr "Décompresser" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MO" - -#~ msgid "Attached!" -#~ msgstr "Attaché!" - -#~ msgid "Unzip All" -#~ msgstr "Tout décompresser" - -#~ msgid "Select media type" -#~ msgstr "Choisir le type de média" - -#~ msgid "" -#~ "DaynaPORT SCSI/Link and X68000 Host Bridge are network " -#~ "devices." -#~ msgstr "" -#~ "DaynaPORT SCSI/Link et Pont Hôte X68000 sont des " -#~ "périphériques réseau." - -#~ msgid "" -#~ "If you have a DHCP setup, choose only the interface you have configured the bridge with. You can ignore " -#~ "the inet field when attaching." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous avez une configuration DHCP, choisir uniquement l'interface pour laquelle le pont est configuré. " -#~ "Vous pouvez ignorer le champ inet lors de l'attache." - -#~ msgid "" -#~ "Configure the network bridge by running easyinstall.sh, or follow the manual steps " -#~ "in the wiki." -#~ msgstr "" -#~ "Configurer le pont réseau en exécutant easyinstall.sh, ou suivre les étapes " -#~ "manuelles décrites dans le wiki." - -#~ msgid "" -#~ "The Printer and Host Services device are currently supported on compatible Atari systems, and require driver software to be installed on the host system." -#~ msgstr "" -#~ "Les périphériques Imprimante et Services Hôte sont actuellement supportés sur les systèmes Atari " -#~ "compatibles et requièrent des pilotes installés sur le système hôte." - -#~ msgid "Peripheral" -#~ msgstr "Périphérique" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID :" - -#~ msgid "" -#~ "Install Macproxy to browse the Web with any vintage browser. It's not just for " -#~ "Macs!" -#~ msgstr "" -#~ "Installez Macproxy pour naviguer sur le web avec n'importe quel navigateur " -#~ "ancien. Ce n'est pas que pour les Macs !" - -#~ msgid "Upload File" -#~ msgstr "Transférer fichier" - -#~ msgid "Uploads file to %(directory)s. The largest file size accepted is %(max_file_size)s MB." -#~ msgstr "" -#~ "Transfert le fichier vers %(directory)s. La taille maximale de fichier acceptée est de " -#~ "%(max_file_size)s MO." - -#~ msgid "" -#~ "For unrecognized file types, try renaming hard drive images to '.hds', CD-ROM images to '.iso', and " -#~ "removable drive images to '.hdr' before uploading." -#~ msgstr "" -#~ "Pour les types de fichiers non reconnus, essayez de renommer les image disque dur en '.hds', les images " -#~ "CD-ROM en '.iso', et les images de disques amovibles en '.hdr' avant de les transférer." - -#~ msgid "Recognized file types: %(valid_file_suffix)s" -#~ msgstr "Types de fichiers reconnus : %(valid_file_suffix)s" - -#~ msgid "Remove file" -#~ msgstr "Supprimer le fichier" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TO" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GO" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KO" - -#~ msgid "Download File to Images" -#~ msgstr "Transférer fichier vers les images" - -#~ msgid "Given a URL, download that file to the %(directory)s directory." -#~ msgstr "A partir d’une URL, télécharge ce fichier dans le répertoire %(directory)s." - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL :" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Download File to AppleShare" -#~ msgstr "Transférer fichier vers AppleShare" - -#~ msgid "Given a URL, download that file to the %(directory)s directory and share it over AFP." -#~ msgstr "" -#~ "A partir d'une URL, télécharger ce fichier dans le répertoire %(directory)s et le partager via " -#~ "AFP." - -#~ msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac." -#~ msgstr "Gérer les fichiers que vous avez transférés ici via AppleShare sur votre Mac vintage." - -#~ msgid "" -#~ "Requires Netatalk to be installed and configured correctly for your network." -#~ msgstr "" -#~ "A besoin que Netatalk soit installé et configuré correctement pour votre réseau." - -#~ msgid "Downloading File to AppleShare..." -#~ msgstr "Transfert du fichier vers AppleShare..." - -#~ msgid "Install Netatalk to use the AppleShare File Server." -#~ msgstr "Installez Netatalk pour utiliser le serveur de fichiers AppleShare." - -#~ msgid "Download File and Create CD-ROM image" -#~ msgstr "Transférer le fichier et créer une image CD-ROM" - -#~ msgid "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and mount it on the given SCSI ID." -#~ msgstr "Créer une image CD-ROM ISO avec le fichier téléchargé et la monter sur le SCSI ID donné." - -#~ msgid "On Mac OS, a compatible CD-ROM driver is required." -#~ msgstr "Sur Mac OS, un pilote CD-ROM compatible est requis." - -#~ msgid "Download and Mount CD-ROM image" -#~ msgstr "Télécharger et monter image CD-ROM" - -#~ msgid "The Generic image type is recommended for most computer platforms." -#~ msgstr "Le type d'image générique est recommandé pour la plupart des plateformes." - -#~ msgid "" -#~ "APPLE GENUINE (.hda) and NEC GENUINE (.hdn) image types will make PiSCSI behave as a particular drive " -#~ "type that are recognized by Mac and PC98 systems, respectively." -#~ msgstr "" -#~ "Les types d'image APPLE AUTHENTIQUE (.hda) et NEC AUTHENTIQUE (.hdn) feront que PiSCSI se comportera " -#~ "comme un type de disque particulier qui sont reconnus par les systèmes Mac et PC98 respectivement." - -#~ msgid "" -#~ "SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other legacy systems that utilize this " -#~ "pre-SCSI standard." -#~ msgstr "" -#~ "Les images SASI ne devraient être utilisées que sur le Sharp X68000 originel, ou autre systèmes anciens " -#~ "qui utilisent ce standard pre-SCSI." - -#~ msgid "SCSI Hard Disk image (APPLE GENUINE) [.hda]" -#~ msgstr "Image de disque dur SCSI (APPLE AUTHENTIQUE) [.hda]" - -#~ msgid "SCSI Hard Disk image (NEC GENUINE) [.hdn]" -#~ msgstr "Image de disque dur SCSI (NEC AUTHENTIQUE) [.hdn]" - -#~ msgid "SCSI Removable Media Disk image (Generic) [.hdr]" -#~ msgstr "Image de disque amovible SCSI (Générique) [.hdr]" - -#~ msgid "SASI Hard Disk image (Legacy) [.hdf]" -#~ msgstr "Image de disque dur SASI (Héritée) [.hdf]" - -#~ msgid "Create Named Drive" -#~ msgstr "Créer un disque nommé" - -#~ msgid "Create pairs of images and properties files from a list of real-life drives." -#~ msgstr "Créer une paire d'image et de fichier de propriétés depuis une liste de vrais disques." - -#~ msgid "" -#~ "This will make PiSCSI use certain vendor strings and block sizes that may improve compatibility with " -#~ "certain systems." -#~ msgstr "" -#~ "PiSCSI utilisera certains noms de vendeurs et tailles de blocs afin d'améliorer la compatibilité avec " -#~ "certains systèmes." - -#~ msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" -#~ msgstr "Créer une image disque nommée imitant les disques réels" - -#~ msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope." -#~ msgstr "Charger un certain nombre de lignes depuis les journaux système avec la portée donnée." - -#~ msgid "Server Log Level" -#~ msgstr "Niveau de journalisation du serveur" - -#~ msgid "Change the log level of the PiSCSI backend process." -#~ msgstr "Changer le niveau de journalisation des processus principaux PiSCSI." - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" - -#~ msgid "Change the Web Interface language." -#~ msgstr "Changer la langue de l'interface web." - -#~ msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that PiSCSI is running on." -#~ msgstr "Redémarrer ou éteindre le Raspberry Pi sur lequel PiSCSI s'exécute." - -#~ msgid "Reboot Raspberry Pi" -#~ msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi" - -#~ msgid "Shut Down Raspberry Pi" -#~ msgstr "Éteindre le Raspberry Pi"