From e45117d4af4c9bfc76ea9d2e4522dd0cd56620d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Wed, 1 May 2024 16:07:41 +0900 Subject: [PATCH] Commit refreshed localizations --- .../translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 897 ++++++++------- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1009 +++++++++-------- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 907 ++++++++------- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 2 +- .../translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po | 796 +++++++------ 5 files changed, 1942 insertions(+), 1669 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 6b2391cf..2be53a41 100644 --- a/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-11 20:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: Christian Victor \n" -"Language-Team: de N/A\n" "Language: de\n" +"Language-Team: de N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -96,7 +95,8 @@ msgstr "Konnte Eigenschaften von Datei %(file_path)s nicht lesen" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" "Kann kein Image für %(device_type)s in ein %(current_device_type)s Gerät " "einlegen" @@ -121,426 +121,416 @@ msgstr "Kann Archiv %(error)s nicht entpacken" #: src/return_code_mapper.py:54 msgid "" -"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Potentielle Instabilität - Unterspannung erkannt - Stellen Sie sicher, dass Sie " -"eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." +"Potentielle Instabilität - Unterspannung erkannt - Stellen Sie sicher, " +"dass Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." #: src/return_code_mapper.py:57 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient airflow/" -"cooling." +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." msgstr "" "Mögliche Instabilität - ARM-Frequenzbegrenzung - Sorgen Sie für eine " "ausreichende Luftzirkulation/Kühlung." #: src/return_code_mapper.py:59 msgid "" -"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Potenzielle Instabilität - Derzeit gedrosselt - Stellen Sie sicher, dass Sie " -"eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." +"Potenzielle Instabilität - Derzeit gedrosselt - Stellen Sie sicher, dass " +"Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." #: src/return_code_mapper.py:62 msgid "" -"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient " -"airflow/cooling." +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." msgstr "" -"Mögliche Instabilität - Soft-Temperatur-Grenze aktiv - Sorgen Sie für einen " -"ausreichenden Luftstrom/Kühlung." +"Mögliche Instabilität - Soft-Temperatur-Grenze aktiv - Sorgen Sie für " +"einen ausreichenden Luftstrom/Kühlung." #: src/return_code_mapper.py:65 msgid "" -"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Potenzielle Instabilität - Seit dem letzten Neustart ist eine Unterspannung " -"aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ " -"Ampere) verwenden." +"Potenzielle Instabilität - Seit dem letzten Neustart ist eine " +"Unterspannung aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine " +"ausreichende Stromquelle (2,5+ Ampere) verwenden." #: src/return_code_mapper.py:68 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "" -"Potenzielle Instabilität – ARM-Frequency Capping ist seit dem letzten Neustart " -"aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation/Kühlung." +"Potenzielle Instabilität – ARM-Frequency Capping ist seit dem letzten " +"Neustart aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende " +"Luftzirkulation/Kühlung." #: src/return_code_mapper.py:71 msgid "" -"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" "Potenzielle Instabilität: Seit dem letzten Neustart ist eine Drosselung " -"aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine ausreichende Stromquelle (2,5+ " -"Ampere) verwenden." +"aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine ausreichende Stromquelle " +"(2,5+ Ampere) verwenden." #: src/return_code_mapper.py:74 msgid "" -"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "" "Potenzielle Instabilität - Seit dem letzten Neustart ist eine weiche " -"Temperaturgrenze aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation/" -"Kühlung." +"Temperaturgrenze aufgetreten. Sorgen Sie für eine ausreichende " +"Luftzirkulation/Kühlung." #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"Das PiSCSI-Webinterface konnte sich mit Fehler %(error_msg)s nicht mit PiSCSI " -"an %(host)s:%(port)s verbinden. Der PiSCSI-Prozess läuft nicht oder könnte " -"abgestürzt sein." +"Das PiSCSI-Webinterface konnte sich mit Fehler %(error_msg)s nicht mit " +"PiSCSI an %(host)s:%(port)s verbinden. Der PiSCSI-Prozess läuft nicht " +"oder könnte abgestürzt sein." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"Das PiSCSI-Webinterface hat die Verbindung verloren. Bitte gehe zurück und " -"versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen bleibt, melde bitte einen Bug." +"Das PiSCSI-Webinterface hat die Verbindung verloren. Bitte gehe zurück " +"und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen bleibt, melde bitte " +"einen Bug." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"Das PiSCSI-Webinterface hat keine gültige Antwort von PiSCSI bekommen. Bitte " -"gehe zurück und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen bleibt, melde " -"bitte einen Bug." +"Das PiSCSI-Webinterface hat keine gültige Antwort von PiSCSI bekommen. " +"Bitte gehe zurück und versuche es nochmals. Wenn das Problem bestehen " +"bleibt, melde bitte einen Bug." -#: src/web.py:262 +#: src/web.py:263 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI Kontrollseite" -#: src/web.py:312 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Erzeuge Laufwerk" -#: src/web.py:327 +#: src/web.py:325 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "PiSCSI Systemadministration" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:346 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI Dateiupload" -#: src/web.py:376 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" -"Du musst dich mit gültigen Zugangsdaten eines Users aus der Gruppe %(group)s’ " -"einloggen" +"Du musst dich mit gültigen Zugangsdaten eines Users aus der Gruppe " +"%(group)s’ einloggen" -#: src/web.py:429 src/web.py:474 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Keine Eigenschaften für Laufwerk %(drive_name)s" -#: src/web.py:451 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erzeugt %(file_name)s" -#: src/web.py:552 +#: src/web.py:548 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI Image-Info" -#: src/web.py:559 +#: src/web.py:555 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Fehler beim Abrufen der Diskinformationen: %(error)s" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:569 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s ist keine bekannte PiSCSI-App" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:596 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Handbuch" -#: src/web.py:607 +#: src/web.py:603 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Handbuchseite ist ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:623 +#: src/web.py:619 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI System-Logs" -#: src/web.py:631 +#: src/web.py:627 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Beim Abrufen der Logs is ein Fehler aufgetreten: %(error)s" -#: src/web.py:645 +#: src/web.py:641 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Log-Level auf %(value)s gesetzt" -#: src/web.py:662 src/web.py:727 +#: src/web.py:659 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Keine SCSI ID angegeben" -#: src/web.py:729 -msgid "No image file to insert" -msgstr "Keine Imagedatei zum Einfügen" - -#: src/web.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"%(file_name)s als %(device_type)s mit SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s " -"verbunden" - -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:737 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Alle SCSI-Geräte getrennt" -#: src/web.py:802 +#: src/web.py:753 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s getrennt" -#: src/web.py:824 +#: src/web.py:775 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI-ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s ausgeworfen" -#: src/web.py:843 +#: src/web.py:794 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI Geräteinfo" -#: src/web.py:847 +#: src/web.py:798 msgid "No devices attached" msgstr "Kein Gerät angehängt" -#: src/web.py:863 +#: src/web.py:814 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierte SCSI-ID %(id_number)s" -#: src/web.py:881 +#: src/web.py:832 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reservierung für SCSI-ID %(id_number)s entfernt" -#: src/web.py:900 +#: src/web.py:851 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Systemname in '%(name)s' geändert." -#: src/web.py:901 +#: src/web.py:852 msgid "System name reset to default." msgstr "Systemname auf default zurückgesetzt." -#: src/web.py:903 +#: src/web.py:854 msgid "Failed to change system name." msgstr "Systemname konnte nicht geändert werden." -#: src/web.py:957 +#: src/web.py:928 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s ist kein gültiges CD-ROM-Format." -#: src/web.py:972 +#: src/web.py:943 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Erstellen des CD-ROM-Image auf: %(error)s" -#: src/web.py:979 +#: src/web.py:950 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "CD-ROM-Image %(file_name)s des Typs %(iso_type)s wurde erstellt." -#: src/web.py:1009 src/web.py:1053 +#: src/web.py:980 src/web.py:1024 msgid "Unknown destination" msgstr "Unbekanntes Ziel" -#: src/web.py:1018 +#: src/web.py:989 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Der folgende Fehler trat beim Download auf: %(error)s" -#: src/web.py:1067 +#: src/web.py:1038 msgid "The file already exists!" msgstr "Die Datei existiert bereits!" -#: src/web.py:1079 +#: src/web.py:1050 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kann die Datei nicht auf die Disk schreiben!" -#: src/web.py:1087 +#: src/web.py:1058 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Übertragene Datei beschädigt!" -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1062 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/web.py:1093 +#: src/web.py:1064 msgid "File upload successful!" msgstr "Dateiupload erfolgreich!" -#: src/web.py:1135 src/web.py:1148 +#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s ist kein gültiges Festplatten-Format." -#: src/web.py:1193 +#: src/web.py:1164 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Imagedatei erstellt: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1264 +#: src/web.py:1235 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften gelöscht: %(file_name)s" -#: src/web.py:1273 +#: src/web.py:1244 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei %(file_name)s gelöscht" -#: src/web.py:1311 +#: src/web.py:1282 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei mit Eigenschaften umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1320 +#: src/web.py:1291 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Imagedatei umbenannt in: %(file_name)s" -#: src/web.py:1358 +#: src/web.py:1329 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei mit Eigenschaften gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1338 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopie der Imagedatei gespeichert als: %(file_name)s" -#: src/web.py:1420 +#: src/web.py:1391 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Webinterface-Sprache auf %(locale)s geändert" -#: src/web.py:1431 +#: src/web.py:1402 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Das angeforderte Theme existiert nicht." -#: src/web.py:1434 +#: src/web.py:1405 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Theme geändert zu '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:111 +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Festplatte" -#: src/web_utils.py:113 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Wechsellaufwerk" -#: src/web_utils.py:115 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Magneto-Optisches Laufwerk" -#: src/web_utils.py:117 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD-Laufwerk" -#: src/web_utils.py:119 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "Host-Bridge" -#: src/web_utils.py:121 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-Adapter" -#: src/web_utils.py:123 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/web_utils.py:125 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Host-Dienste" -#: src/web_utils.py:148 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Festplatten-Image (generisch)" -#: src/web_utils.py:150 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Festplatten-Image (Apple)" -#: src/web_utils.py:152 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Festplatten-Image (NEC)" -#: src/web_utils.py:154 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Festplatten-Image (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:156 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Wechsellaufwerks-Image" -#: src/web_utils.py:158 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magneto-Optisches Laufwerks-Image" -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:249 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du musst dich einloggen um diese Funktion zu nutzen" -#: src/web_utils.py:279 +#: src/web_utils.py:266 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:272 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:278 #, python-format msgid "" -"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the " -"correct network bridge is configured." +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." msgstr "" -"Es kann nicht erkannt werden, ob %(interface)s Ethernet oder WLAN ist. Stellen " -"Sie sicher, dass die richtige Netzwerkbrücke konfiguriert ist." +"Es kann nicht erkannt werden, ob %(interface)s Ethernet oder WLAN ist. " +"Stellen Sie sicher, dass die richtige Netzwerkbrücke konfiguriert ist." -#: src/web_utils.py:298 +#: src/web_utils.py:285 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Konfiguriere zuerst die Netzwerk-Bridge für %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:313 +#: src/web_utils.py:300 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Pfad darf nicht absolut sein" -#: src/web_utils.py:315 +#: src/web_utils.py:302 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Der Pfad darf das Dateisystem nicht durchlaufen" -#: src/web_utils.py:317 +#: src/web_utils.py:304 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Der Pfad darf nicht im Home-Verzeichnis beginnen" @@ -582,19 +572,19 @@ msgstr "Erscheinungsbild" #: src/templates/admin.html:63 msgid "" -"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can change " -"the default." +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." msgstr "" "Das Design und die Sprache werden für Ihren Benutzeragenten automatisch " "erkannt. Hier können Sie die Standardeinstellung ändern." #: src/templates/admin.html:64 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "" -"Der Systemname ist der \"schöne\" Hostname wenn gesetzt, mit Fallback auf den " -"gewöhnlichen Hostnamen." +"Der Systemname ist der \"schöne\" Hostname wenn gesetzt, mit Fallback auf" +" den gewöhnlichen Hostnamen." #: src/templates/admin.html:70 #, python-format @@ -614,11 +604,11 @@ msgstr "Sprache:" msgid "Change Language" msgstr "Sprache ändern" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Systemname:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -632,93 +622,112 @@ msgstr "Zusatzleistungen" #: src/templates/admin.html:116 msgid "" -"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose the one " -"to install." +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." msgstr "" -"Wenn Sie einen Dienst hinzufügen möchten, führen Sie das easyinstall.sh Skript " -"aus, und wählen Sie den zu installierenden Dienst aus." +"Wenn Sie einen Dienst hinzufügen möchten, führen Sie das easyinstall.sh " +"Skript aus, und wählen Sie den zu installierenden Dienst aus." #: src/templates/admin.html:117 msgid "" -"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as well." +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." msgstr "" -"Um die Dienste in der Web-Benutzeroberfläche zu verwalten, können Sie auch " -"Webmin installieren." +"Um die Dienste in der Web-Benutzeroberfläche zu verwalten, können Sie " +"auch Webmin installieren." -#: src/templates/admin.html:123 +#: src/templates/admin.html:118 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "" +"Um das moderne Web zu browsen, installiere einen Vintage Web-Proxy wie " +"z.B. Macproxy." + +#: src/templates/admin.html:125 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Die AFP-Dateifreigabe für Mac ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:126 +#: src/templates/admin.html:128 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Die Mac-AFP-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:132 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Verwalten des AFP-Servers" -#: src/templates/admin.html:138 +#: src/templates/admin.html:140 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:141 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Die Windows SMB-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:147 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Verwalten des SMB-Servers" -#: src/templates/admin.html:153 +#: src/templates/admin.html:155 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist aktiviert." -#: src/templates/admin.html:156 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "Die FTP-Dateifreigabe ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:161 +#: src/templates/admin.html:164 +#, fuzzy +msgid "Manage the FTP server" +msgstr "Verwalten des AFP-Servers" + +#: src/templates/admin.html:170 #, python-format msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Vintage-Web-Proxy wird auf %(ip_addr)s (Standardport 5000) ausgeführt." -#: src/templates/admin.html:164 +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "Der Vintage-Web-Proxy ist deaktiviert." -#: src/templates/admin.html:175 +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" +msgstr "" + +#: src/templates/admin.html:189 msgid "System Operations" msgstr "Systemoperationen" -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:192 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." msgstr "" "WICHTIG: Fahre das System immer herunter bevor Du die Stromversorgung " "ausschaltest. Andernfalls kann es zu Datenverlust kommen." -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Reboot the System?" msgstr "Das System neustarten?" -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Das System wird neugestartet…" -#: src/templates/admin.html:184 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "Reboot System" msgstr "System neustarten" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Das System herunterfahren?" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shutting down the system..." msgstr "System wird heruntergefahren…" -#: src/templates/admin.html:187 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "Shut Down System" msgstr "System herunterfahren" @@ -731,57 +740,47 @@ msgstr "Als %(username)s angemeldet" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/templates/base.html:37 +#: src/templates/base.html:38 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:43 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Melde dich an um das Webinterface zu benutzen" -#: src/templates/base.html:44 +#: src/templates/base.html:45 msgid "Username:" msgstr "Username:" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/templates/base.html:57 -msgid "Web Interface Authentication Disabled" -msgstr "Webinterface-Authentifizierung deaktiviert" - -#: src/templates/base.html:59 -#, python-format -msgid "See Wiki for more information" -msgstr "" -"Siehe Wiki für mehr Informationen" - -#: src/templates/base.html:66 +#: src/templates/base.html:60 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:67 +#: src/templates/base.html:61 msgid "Control Page" msgstr "Kontrollseite" -#: src/templates/base.html:110 +#: src/templates/base.html:104 msgid "Go to Home" msgstr "Gehe zu Home" -#: src/templates/base.html:115 +#: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lies das PiSCSI-Handbuch" -#: src/templates/base.html:118 +#: src/templates/base.html:112 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI Software-Version:" -#: src/templates/base.html:121 +#: src/templates/base.html:115 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware und OS:" -#: src/templates/base.html:124 +#: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" msgstr "Netzwerkadresse:" @@ -793,12 +792,12 @@ msgstr "Detailinfo für verbundene Laufwerke" msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" -#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 +#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 +#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -806,11 +805,11 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:74 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" @@ -818,7 +817,7 @@ msgstr "Parameter" msgid "Vendor" msgstr "Anbieter" -#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67 +#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:75 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -846,19 +845,20 @@ msgstr "Haftungsausschluss" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"Diese Geräteprofile werden im Ist-Zuastand und ohne Garantie genauso wie das " -"tatsächliche physische Gerät nach dem sie benannt sind zu funktionieren " -"angeboten. Möglicherweise musst Du passende Gerätetreiber und/oder " -"Konfigurationsparameter liefern damit sie ordentlich funktionieren. Möchtest Du " -"gerne Daten geändert haben oder hast zusätzliche Geräte die der Liste " -"hinzugefügt werden sollen dann eröffne bitte ein Ticket auf GitHub." +"Diese Geräteprofile werden im Ist-Zuastand und ohne Garantie genauso wie " +"das tatsächliche physische Gerät nach dem sie benannt sind zu " +"funktionieren angeboten. Möglicherweise musst Du passende Gerätetreiber " +"und/oder Konfigurationsparameter liefern damit sie ordentlich " +"funktionieren. Möchtest Du gerne Daten geändert haben oder hast " +"zusätzliche Geräte die der Liste hinzugefügt werden sollen dann eröffne " +"bitte ein Ticket auf GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -888,8 +888,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Speichern als:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 -#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 msgid "Create" msgstr "Erzeuge" @@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "CD/DVD-Laufwerke" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Dies wird eine Eigenschaften-Datei für das ausgewählte CD-ROM- oder DVD-Image " -"erstellen. Es wird keine neue Image-Datei erzeugt." +"Dies wird eine Eigenschaften-Datei für das ausgewählte CD-ROM- oder DVD-" +"Image erstellen. Es wird keine neue Image-Datei erzeugt." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -920,19 +920,19 @@ msgstr "%(disk_space)s MiB Festplattenplatz auf dem Pi übrig" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" " Dieser Prozess dauert möglicherweise länger und wird im Hintergrund " "fortgesetzt wenn Du von dieser Seite wegnavigierst." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" Das Webinterface wird gleich nicht mehr reagieren. Lade diese Seite erneut " -"wenn der Pi wieder hochgefahren ist." +" Das Webinterface wird gleich nicht mehr reagieren. Lade diese Seite " +"erneut wenn der Pi wieder hochgefahren ist." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -949,371 +949,409 @@ msgstr "" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" -"Um eine bestimmte Gerätekonfiguration zu laden wenn PiSCSI startet, speichere " -"sie als default." +"Um eine bestimmte Gerätekonfiguration zu laden wenn PiSCSI startet, " +"speichere sie als default." -#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/index.html:611 msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" -#: src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" msgstr "Keine gespeicherten Konfigurationen" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Alle derzeitigen Geräte trennen und Konfiguration laden?" -#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/templates/index.html:44 +#: src/templates/index.html:45 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Konfigurationsdatei löschen?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: src/templates/index.html:54 +#: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:61 +msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 +#: src/templates/index.html:523 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 +#: src/templates/index.html:417 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/templates/index.html:91 -msgid "File name" -msgstr "Dateiname" +#: src/templates/index.html:95 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Datei" -#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:663 -msgid "Attach" -msgstr "Verbinden" +#: src/templates/index.html:116 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "In Benutzung" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "Disk auswerfen? WARNUNG: Auf Mac OS Disk zuerst im Finder auswerfen!" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: src/templates/index.html:145 +#: src/templates/index.html:152 msgid "Detach Device?" msgstr "Gerät trennen?" -#: src/templates/index.html:148 +#: src/templates/index.html:155 msgid "Detach" msgstr "Trennen" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:158 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Gib ein memo für diese Reservierung ein" -#: src/templates/index.html:154 +#: src/templates/index.html:161 msgid "Reserve" msgstr "Reservieren" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Reserved ID" msgstr "Reservierte ID" -#: src/templates/index.html:169 +#: src/templates/index.html:176 msgid "Release" msgstr "Lösen" -#: src/templates/index.html:179 +#: src/templates/index.html:186 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Alle SCSI-Geräte trennen?" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:187 msgid "Detach All Devices" msgstr "Alle Geräte trennen" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Show Device Info" msgstr "Zeige Geräteinfo" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Image File Management" msgstr "Image-Dateiverwaltung" -#: src/templates/index.html:196 +#: src/templates/index.html:203 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Verwalte Imagedateien im aktiven PiSCSI Imageverzeichnis %(directory)s " -"mit einer Scantiefe von %(scan_depth)s." +"Verwalte Imagedateien im aktiven PiSCSI Imageverzeichnis " +"%(directory)s mit einer Scantiefe von %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:197 +#: src/templates/index.html:204 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Wähle eine gültige SCSI-ID und LUN " -"zum Verbinden. Wenn Du nicht sicher bist dann benutze immer LUN 0." +"Wähle eine gültige SCSI-ID und LUN zum Verbinden. Wenn Du nicht sicher bist dann " +"benutze immer LUN 0." -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:207 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Erkannte Image-Dateitypen:" -#: src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:212 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Erkannte Archiv-Dateitypen:" -#: src/templates/index.html:214 -msgid "The images directory is currently empty." -msgstr "Das Images-Verzeichnis ist derzeit leer." - -#: src/templates/index.html:229 +#: src/templates/index.html:232 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/templates/index.html:246 +#: src/templates/index.html:249 msgid "Properties File" msgstr "Eigenschaftendatei" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extract" msgstr "Entdecken" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Entpacke eine einzelne Datei…" -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 #: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:300 +#: src/templates/index.html:303 msgid "In use" msgstr "In Benutzung" -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extracting all files..." msgstr "Entpacke alle Dateien…" -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:332 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +msgid "Attach" +msgstr "Verbinden" + +#: src/templates/index.html:346 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:351 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die Kopie ein:" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:354 msgid "Copy" msgstr "Kopiere" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:356 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Datei %(file_name)s löschen?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:374 +#: src/templates/index.html:379 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "Das Images-Verzeichnis ist derzeit leer." + +#: src/templates/index.html:383 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB Festplattenplatz auf dem Pi übrig" -#: src/templates/index.html:382 +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:400 +#, fuzzy +msgid "Attach Device" +msgstr "Gerät trennen?" + +#: src/templates/index.html:405 +msgid "" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" +msgstr "" +"Die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge ist aktiv und bereit vom " +"emulierten Netzwerkadapter verwendet zu werden!" + +#: src/templates/index.html:407 +msgid "" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" +msgstr "" +"Bitte konfiguriere die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge vor dem " +"Anhängen an einen emulierten Netzwerkadapter!" + +#: src/templates/index.html:409 +#, python-format +msgid "" +"Read more about supported device " +"types on the wiki." +msgstr "" +"Lies mehr über unterstützte " +"Gerätetypen auf dem Wiki." + +#: src/templates/index.html:416 +msgid "Key" +msgstr "Kürzel" + +#: src/templates/index.html:424 +#, fuzzy +msgid "Unknown Removable Disk Drive" +msgstr "Wechsellaufwerk" + +#: src/templates/index.html:426 +#, fuzzy +msgid "Unknown Fixed Disk Drive" +msgstr "Festplatte" + +#: src/templates/index.html:428 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekanntes Ziel" + +#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +msgid "Identify as:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 +#, fuzzy +msgid "Generic device" +msgstr "Gerät trennen?" + +#: src/templates/index.html:491 +#, fuzzy +msgid "Image file:" +msgstr "Imagegröße" + +#: src/templates/index.html:495 +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: src/templates/index.html:497 +#, fuzzy +msgid "Choose a file..." +msgstr "Lade Datei herunter…" + +#: src/templates/index.html:546 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Übertrage Dateien zum PiSCSI" -#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397 +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 #: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 msgid "Disk Images" msgstr "Laufwerksimages" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 #: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 msgid "Shared Files" msgstr "Geteilte Dateien" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:553 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Installiere einen Dateiserver und erstelle das Verzeichnis für geteilte Dateien " -"um Dateien zwischen dem Pi und deinen Vintage-Computern auszutauschen." +"Installiere einen Dateiserver und erstelle das Verzeichnis für geteilte " +"Dateien um Dateien zwischen dem Pi und deinen Vintage-Computern " +"auszutauschen." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 +#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 msgid "Download file from URL:" msgstr "Datei von URL herunterladen:" -#: src/templates/index.html:398 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 #: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 msgid "To directory:" msgstr "Zum Verzeichnis:" -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:581 msgid "Downloading File..." msgstr "Lade Datei herunter…" -#: src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:586 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Dateien hochladen (neuer Tab)" -#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 +#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "Die Dateiupload-Funktionalität benötigt JavaScript." -#: src/templates/index.html:438 -msgid "Create CD-ROM Image" -msgstr "Erstelle CD-ROM-Image" - -#: src/templates/index.html:441 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS ist für Mac OS, Joliet für Windows, und Rock Ridge für POSIX." - -#: src/templates/index.html:442 -msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." -msgstr "" -"Die heruntergeladene Datei ist ein Zip-Archiv. Wir versuchen es zu entziehen " -"und die enthaltenen Dateien abzulegen." - -#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 -#: src/templates/index.html:524 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/templates/index.html:471 -msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "Lade Datei herunter und erzeuge CD-ROM-Image…" - -#: src/templates/index.html:476 -msgid "Use local file:" -msgstr "Benutze lokale Datei:" - -#: src/templates/index.html:503 -msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Erzeuge CD-ROM-Image..." - -#: src/templates/index.html:513 +#: src/templates/index.html:602 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Erstelle leeres Diskimage" -#: src/templates/index.html:516 +#: src/templates/index.html:605 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Siehe wiki documentation um mehr über " -"die unterstützten Imagedatei-Typen zu erfahren." +"Siehe wiki documentation um " +"mehr über die unterstützten Imagedatei-Typen zu erfahren." -#: src/templates/index.html:517 +#: src/templates/index.html:606 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "" -"Es wird nicht empfohlen den Lido Festplattentreiber mit dem Macintosh Plus zu " -"verwenden." +"Es wird nicht empfohlen den Lido Festplattentreiber mit dem Macintosh " +"Plus zu verwenden." -#: src/templates/index.html:532 +#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 +#: src/templates/index.html:709 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/templates/index.html:621 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "Maskiere als:" - -#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 -#: src/templates/index.html:628 -msgid "None" -msgstr "Keines" - -#: src/templates/index.html:545 +#: src/templates/index.html:634 msgid "Format as:" msgstr "Formatiere als:" -#: src/templates/index.html:568 +#: src/templates/index.html:637 +msgid "Unformatted" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:657 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Erzeuge Diskimage mit Eigenschaften" -#: src/templates/index.html:576 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Verbinde Peripherie-Gerät" +#: src/templates/index.html:665 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "Erstelle CD-ROM-Image" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:668 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS ist für Mac OS, Joliet für Windows, und Rock Ridge für POSIX." + +#: src/templates/index.html:669 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "" -"Die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge ist aktiv und bereit vom emulierten " -"Netzwerkadapter verwendet zu werden!" +"Die heruntergeladene Datei ist ein Zip-Archiv. Wir versuchen es zu " +"entziehen und die enthaltenen Dateien abzulegen." -#: src/templates/index.html:583 -msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"Bitte konfiguriere die piscsi_bridge-Netzwerk-Bridge vor dem Anhängen " -"an einen emulierten Netzwerkadapter!" +#: src/templates/index.html:698 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "Lade Datei herunter und erzeuge CD-ROM-Image…" -#: src/templates/index.html:585 -#, python-format -msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"Um das moderne Web zu browsen, installiere einen Vintage Web-Proxy wie z.B. Macproxy." +#: src/templates/index.html:703 +msgid "Use local file:" +msgstr "Benutze lokale Datei:" -#: src/templates/index.html:587 -#, python-format -msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." -msgstr "" -"Lies mehr über unterstützte Gerätetypen auf dem Wiki." - -#: src/templates/index.html:594 -msgid "Key" -msgstr "Kürzel" - -#: src/templates/index.html:595 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Parameter und Aktionen" +#: src/templates/index.html:730 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "Erzeuge CD-ROM-Image..." #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1332,11 +1370,12 @@ msgstr "Datei vom lokalen Computer hochladen" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" -"Die größte akzeptierte Dateigröße in diesem Formular ist %(max_file_size)s MiB. " -"Benutze andere Übertragungsmöglichkeiten für größere Dateien." +"Die größte akzeptierte Dateigröße in diesem Formular ist " +"%(max_file_size)s MiB. Benutze andere Übertragungsmöglichkeiten für " +"größere Dateien." #: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" @@ -1356,9 +1395,11 @@ msgstr "Dein Browser unterstützt keine Drag’n’Drop Dateiuploads." #: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" -"Bitte benutze das Formular unten als Ausweichlösung wie zur guten alten Zeit." +"Bitte benutze das Formular unten als Ausweichlösung wie zur guten alten " +"Zeit." #: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." @@ -1412,8 +1453,42 @@ msgstr "B" #~ msgstr "%(file_name)s heruntergeladen nach %(save_dir)s" #~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -#~ "cancelling the upload or closing this page." +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." #~ msgstr "" -#~ "Du musst (aufgrund unterbrochener Übertragung oder verlassen der Seite) " -#~ "teilweise hochgeladene Dateien selbst aufräumen." +#~ "Du musst (aufgrund unterbrochener Übertragung" +#~ " oder verlassen der Seite) teilweise " +#~ "hochgeladene Dateien selbst aufräumen." + +#~ msgid "No image file to insert" +#~ msgstr "Keine Imagedatei zum Einfügen" + +#~ msgid "" +#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" +#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(file_name)s als %(device_type)s mit SCSI " +#~ "ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s verbunden" + +#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" +#~ msgstr "Webinterface-Authentifizierung deaktiviert" + +#~ msgid "See Wiki for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Siehe Wiki" +#~ " für mehr Informationen" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Dateiname" + +#~ msgid "Masquerade as:" +#~ msgstr "Maskiere als:" + +#~ msgid "Attach Peripheral Device" +#~ msgstr "Verbinde Peripherie-Gerät" + +#~ msgid "Parameters and Actions" +#~ msgstr "Parameter und Aktionen" + diff --git a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 6b968285..c94ab850 100644 --- a/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,19 +6,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-11 20:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: n4al \n" -"Language-Team: es N/A\n" "Language: es\n" +"Language-Team: es N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -97,7 +96,8 @@ msgstr "No se han podido leer las propiedades del archivo: %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" "No se puede insertar una imagen para %(device_type)s en un dispositivo " "%(current_device_type)s" @@ -122,427 +122,419 @@ msgstr "No se puede extraer el archivo: %(error)s" #: src/return_code_mapper.py:54 msgid "" -"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Inestabilidad potencial - Bajo voltaje detectado - Asegúrese de utilizar una " -"fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." +"Inestabilidad potencial - Bajo voltaje detectado - Asegúrese de utilizar " +"una fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." #: src/return_code_mapper.py:57 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient airflow/" -"cooling." +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." msgstr "" -"Inestabilidad potencial - Frecuencia ARM limitada - Asegure un flujo de aire/" -"enfriamiento suficiente." +"Inestabilidad potencial - Frecuencia ARM limitada - Asegure un flujo de " +"aire/enfriamiento suficiente." #: src/return_code_mapper.py:59 msgid "" -"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Inestabilidad potencial - Actualmente limitado - Asegúrese de utilizar una " -"fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." +"Inestabilidad potencial - Actualmente limitado - Asegúrese de utilizar " +"una fuente de alimentación suficiente (2.5+ amperios)." #: src/return_code_mapper.py:62 msgid "" -"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient " -"airflow/cooling." +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." msgstr "" -"Inestabilidad potencial - Límite flexible de temperatura activo - Asegure " -"suficiente flujo de aire/refrigeración." +"Inestabilidad potencial - Límite flexible de temperatura activo - Asegure" +" suficiente flujo de aire/refrigeración." #: src/return_code_mapper.py:65 msgid "" -"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" "Inestabilidad potencial: se ha producido un bajo voltaje desde el último " -"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente (2.5+ " -"amperios)." +"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente " +"(2.5+ amperios)." #: src/return_code_mapper.py:68 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "" -"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite de frecuencia de ARM desde " -"el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire/" -"refrigeración." +"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite de frecuencia de ARM " +"desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente flujo de " +"aire/refrigeración." #: src/return_code_mapper.py:71 msgid "" -"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" "Inestabilidad potencial: se ha producido una limitación desde el último " -"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente (2.5+ " -"amperios)." +"reinicio. Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación suficiente " +"(2.5+ amperios)." #: src/return_code_mapper.py:74 msgid "" -"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "" -"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite flexible de temperatura " -"desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire/" -"refrigeración." +"Inestabilidad potencial: se ha producido un límite flexible de " +"temperatura desde el último reinicio. Asegúrese de que haya suficiente " +"flujo de aire/refrigeración." #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI no pudo conectarse a PiSCSI en %(host)s:%(port)s con " -"el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se está ejecutando o puede haber " -"fallado." +"La interfaz web de PiSCSI no pudo conectarse a PiSCSI en " +"%(host)s:%(port)s con el error: %(error_msg)s. El proceso PiSCSI no se " +"está ejecutando o puede haber fallado." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, vuelva " -"a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." +"La interfaz web de PiSCSI ha perdido la conexión con PiSCSI. Por favor, " +"vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. Por " -"favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error." +"La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. " +"Por favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un " +"error." -#: src/web.py:262 +#: src/web.py:263 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Página de control PiSCSI" -#: src/web.py:312 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Crear unidad" -#: src/web.py:327 +#: src/web.py:325 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "Administración del sistema PiSCSI" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:346 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Carga de archivos PiSCSI" -#: src/web.py:376 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" -"Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo ‘%(group)s’" +"Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo " +"‘%(group)s’" -#: src/web.py:429 src/web.py:474 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s" -#: src/web.py:451 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s" -#: src/web.py:552 +#: src/web.py:548 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Información de imagen PiSCSI" -#: src/web.py:559 +#: src/web.py:555 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:569 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:596 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI Manual" -#: src/web.py:607 +#: src/web.py:603 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al acceder a la página del manual: %(error)s" -#: src/web.py:623 +#: src/web.py:619 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Registros del sistema PiSCSI" -#: src/web.py:631 +#: src/web.py:627 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s" -#: src/web.py:645 +#: src/web.py:641 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s" -#: src/web.py:662 src/web.py:727 +#: src/web.py:659 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "No se ha especificado el SCSI ID" -#: src/web.py:729 -msgid "No image file to insert" -msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" - -#: src/web.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:737 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI" -#: src/web.py:802 +#: src/web.py:753 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:824 +#: src/web.py:775 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:843 +#: src/web.py:794 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Información del dispositivo PiSCSI" -#: src/web.py:847 +#: src/web.py:798 msgid "No devices attached" msgstr "No hay dispositivos conectados" -#: src/web.py:863 +#: src/web.py:814 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s" -#: src/web.py:881 +#: src/web.py:832 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:900 +#: src/web.py:851 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a ‘%(name)s’." -#: src/web.py:901 +#: src/web.py:852 msgid "System name reset to default." msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto." -#: src/web.py:903 +#: src/web.py:854 msgid "Failed to change system name." msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema." -#: src/web.py:957 +#: src/web.py:928 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido." -#: src/web.py:972 +#: src/web.py:943 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" -"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: %(error)s" +"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: " +"%(error)s" -#: src/web.py:979 +#: src/web.py:950 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Se creó %(file_name)s de imagen de CD-ROM con el tipo %(iso_type)s." -#: src/web.py:1009 src/web.py:1053 +#: src/web.py:980 src/web.py:1024 msgid "Unknown destination" msgstr "Destino desconocido" -#: src/web.py:1018 +#: src/web.py:989 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s" -#: src/web.py:1067 +#: src/web.py:1038 msgid "The file already exists!" msgstr "¡El archivo ya existe!" -#: src/web.py:1079 +#: src/web.py:1050 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!" -#: src/web.py:1087 +#: src/web.py:1058 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "¡Archivo transferido corrompido!" -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1062 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del archivo temporal!" -#: src/web.py:1093 +#: src/web.py:1064 msgid "File upload successful!" msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!" -#: src/web.py:1135 src/web.py:1148 +#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido." -#: src/web.py:1193 +#: src/web.py:1164 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1264 +#: src/web.py:1235 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1273 +#: src/web.py:1244 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s" -#: src/web.py:1311 +#: src/web.py:1282 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1320 +#: src/web.py:1291 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s" -#: src/web.py:1358 +#: src/web.py:1329 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "" -"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: %(file_name)s" +"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: " +"%(file_name)s" -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1338 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s" -#: src/web.py:1420 +#: src/web.py:1391 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s" -#: src/web.py:1431 +#: src/web.py:1402 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." -#: src/web.py:1434 +#: src/web.py:1405 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Tema cambiado a ‘%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:111 +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Unidad de disco duro" -#: src/web_utils.py:113 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Unidad de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:115 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Unidad magneto-óptica" -#: src/web_utils.py:117 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Unidad de CD/DVD" -#: src/web_utils.py:119 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "Host Bridge" -#: src/web_utils.py:121 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" -#: src/web_utils.py:123 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/web_utils.py:125 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Servicios de Host" -#: src/web_utils.py:148 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Imagen de disco duro (genérica)" -#: src/web_utils.py:150 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Imagen del disco duro (Apple)" -#: src/web_utils.py:152 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Imagen de disco duro (NEC)" -#: src/web_utils.py:154 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Imagen de disco duro (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:156 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Imagen de disco extraíble" -#: src/web_utils.py:158 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Imagen de disco magneto-óptico" -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:249 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Debe conectarse para utilizar esta función" -#: src/web_utils.py:279 +#: src/web_utils.py:266 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:272 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:278 #, python-format msgid "" -"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the " -"correct network bridge is configured." +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." msgstr "" -"No se puede detectar si %(interface)s es Ethernet o WiFi. Asegúrese de que el " -"puente de red correcto esté configurado." +"No se puede detectar si %(interface)s es Ethernet o WiFi. Asegúrese de " +"que el puente de red correcto esté configurado." -#: src/web_utils.py:298 +#: src/web_utils.py:285 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s: " -#: src/web_utils.py:313 +#: src/web_utils.py:300 msgid "Path must not be absolute" msgstr "La ruta no puede ser absoluta" -#: src/web_utils.py:315 +#: src/web_utils.py:302 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "La ruta no debe atravesar el sistema de archivos" -#: src/web_utils.py:317 +#: src/web_utils.py:304 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "La ruta no debe comenzar en el directorio personal" @@ -584,19 +576,19 @@ msgstr "Apariencia" #: src/templates/admin.html:63 msgid "" -"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can change " -"the default." +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." msgstr "" -"El tema y el idioma se detectan automáticamente para su agente de usuario. Aquí " -"puede cambiar el valor predeterminado." +"El tema y el idioma se detectan automáticamente para su agente de " +"usuario. Aquí puede cambiar el valor predeterminado." #: src/templates/admin.html:64 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "" -"El Nombre del Sistema es el nombre de host \"bonito\" si está configurado, con " -"un fallback al nombre de host normal." +"El Nombre del Sistema es el nombre de host \"bonito\" si está " +"configurado, con un fallback al nombre de host normal." #: src/templates/admin.html:70 #, python-format @@ -616,11 +608,11 @@ msgstr "Idioma:" msgid "Change Language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Nombre del sistema:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -634,94 +626,114 @@ msgstr "Servicios de acompañamiento" #: src/templates/admin.html:116 msgid "" -"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose the one " -"to install." +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." msgstr "" -"Si desea agregar un servicio, ejecute el script easyinstall.sh y elija el que " -"desea instalar." +"Si desea agregar un servicio, ejecute el script easyinstall.sh y elija el" +" que desea instalar." #: src/templates/admin.html:117 msgid "" -"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as well." +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." msgstr "" -"Para administrar los servicios en la interfaz de usuario web, también puede " -"instalar Webmin." +"Para administrar los servicios en la interfaz de usuario web, también " +"puede instalar Webmin." -#: src/templates/admin.html:123 +#: src/templates/admin.html:118 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "" +"Para navegar por la web moderna, instale un proxy web vintage como Macproxy." + +#: src/templates/admin.html:125 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está habilitado." -#: src/templates/admin.html:126 +#: src/templates/admin.html:128 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos de Mac AFP está desactivado." -#: src/templates/admin.html:132 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Administrar el servidor AFP" -#: src/templates/admin.html:138 +#: src/templates/admin.html:140 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está habilitado." -#: src/templates/admin.html:141 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos SMB de Windows está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:147 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Administrar el servidor SMB" -#: src/templates/admin.html:153 +#: src/templates/admin.html:155 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "El uso compartido de archivos FTP está habilitado." -#: src/templates/admin.html:156 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "El uso compartido de archivos FTP está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:161 +#: src/templates/admin.html:164 +#, fuzzy +msgid "Manage the FTP server" +msgstr "Administrar el servidor AFP" + +#: src/templates/admin.html:170 #, python-format msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "" -"El proxy web vintage se ejecuta en %(ip_addr)s (puerto predeterminado 5000)" +"El proxy web vintage se ejecuta en %(ip_addr)s (puerto predeterminado " +"5000)" -#: src/templates/admin.html:164 +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "El proxy web vintage está deshabilitado." -#: src/templates/admin.html:175 +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" +msgstr "" + +#: src/templates/admin.html:189 msgid "System Operations" msgstr "Operaciones del sistema" -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:192 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." msgstr "" -"IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la alimentación. No " -"hacerlo puede provocar la pérdida de datos." +"IMPORTANTE: Apague siempre el sistema antes de desconectar la " +"alimentación. No hacerlo puede provocar la pérdida de datos." -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Reboot the System?" msgstr "¿Reiniciar el sistema?" -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Reiniciando el sistema…" -#: src/templates/admin.html:184 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "Reboot System" msgstr "Reiniciar el sistema" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shut Down the System?" msgstr "¿Apagar el sistema?" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Apagando el sistema…" -#: src/templates/admin.html:187 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "Shut Down System" msgstr "Apagar el sistema" @@ -734,58 +746,47 @@ msgstr "Conectado como %(username)s" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: src/templates/base.html:37 +#: src/templates/base.html:38 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:43 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Iniciar sesión para utilizar la Interfaz Web" -#: src/templates/base.html:44 +#: src/templates/base.html:45 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/templates/base.html:57 -msgid "Web Interface Authentication Disabled" -msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada" - -#: src/templates/base.html:59 -#, python-format -msgid "See Wiki for more information" -msgstr "" -"Consulte Wiki para obtener más " -"información" - -#: src/templates/base.html:66 +#: src/templates/base.html:60 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:67 +#: src/templates/base.html:61 msgid "Control Page" msgstr "Página de control" -#: src/templates/base.html:110 +#: src/templates/base.html:104 msgid "Go to Home" msgstr "Ir a Inicio" -#: src/templates/base.html:115 +#: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lea el manual de PiSCSI" -#: src/templates/base.html:118 +#: src/templates/base.html:112 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Versión del software PiSCSI:" -#: src/templates/base.html:121 +#: src/templates/base.html:115 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware y sistema operativo:" -#: src/templates/base.html:124 +#: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" msgstr "Dirección de red:" @@ -797,12 +798,12 @@ msgstr "Información detallada de los dispositivos conectados" msgid "SCSI ID" msgstr "ID de SCSI" -#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 +#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 +#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:74 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Parámetros" msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67 +#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:75 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -850,18 +851,20 @@ msgstr "Aviso legal" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"Estos perfiles de dispositivos se proporcionan tal cual, sin garantía de que " -"funcionen igual que el dispositivo físico real al que dan nombre. Es posible " -"que tenga que proporcionar los controladores de dispositivo y/o los parámetros " -"de configuración adecuados para que funcionen correctamente. Si desea que se " -"modifiquen los datos, o si tiene otros dispositivos que añadir a la lista, cree " -"un ticket de incidencia en GitHub." +"Estos perfiles de dispositivos se proporcionan tal cual, sin garantía de " +"que funcionen igual que el dispositivo físico real al que dan nombre. Es " +"posible que tenga que proporcionar los controladores de dispositivo y/o " +"los parámetros de configuración adecuados para que funcionen " +"correctamente. Si desea que se modifiquen los datos, o si tiene otros " +"dispositivos que añadir a la lista, cree un ticket de incidencia en GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -891,8 +894,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Guardado como:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 -#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -902,11 +905,11 @@ msgstr "Unidades de CD/DVD" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Esto creará un archivo de propiedades para la imagen de CD-ROM o DVD dada. No " -"se creará ningún archivo de imagen nuevo." +"Esto creará un archivo de propiedades para la imagen de CD-ROM o DVD " +"dada. No se creará ningún archivo de imagen nuevo." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -923,19 +926,19 @@ msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en la Pi" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" -" Este proceso puede tardar un poco, y continuará en segundo plano si navega " -"fuera de esta página." +" Este proceso puede tardar un poco, y continuará en segundo plano si " +"navega fuera de esta página." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" La interfaz web dejará de responder momentáneamente. Vuelva a cargar esta " -"página después de que la Pi haya arrancado de nuevo." +" La interfaz web dejará de responder momentáneamente. Vuelva a cargar " +"esta página después de que la Pi haya arrancado de nuevo." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -947,377 +950,418 @@ msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " "%(config_dir)s" msgstr "" -"Guardar y cargar las configuraciones de los dispositivos, almacenadas como " -"archivos json en %(config_dir)s" +"Guardar y cargar las configuraciones de los dispositivos, almacenadas " +"como archivos json en %(config_dir)s" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" -"Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se inicie " -"PiSCSI, guárdela como default." +"Para que se cargue una configuración de dispositivo concreta cuando se " +"inicie PiSCSI, guárdela como default." -#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/index.html:611 msgid "File Name:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" msgstr "No hay configuraciones guardadas" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "¿Desconectar todo el dispositivo actual y cargar la configuración?" -#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/templates/index.html:44 +#: src/templates/index.html:45 msgid "Delete configuration file?" msgstr "¿Borrar el archivo de configuración?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: src/templates/index.html:54 +#: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:61 +msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 +#: src/templates/index.html:523 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 +#: src/templates/index.html:417 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/templates/index.html:91 -msgid "File name" -msgstr "Nombre del archivo" +#: src/templates/index.html:95 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Archivo" -#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:663 -msgid "Attach" -msgstr "Conectar" +#: src/templates/index.html:116 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "En uso" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" -"¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el Finder!" +"¿Expulsar el disco? ADVERTENCIA: ¡En Mac OS, expulse el disco en el " +"Finder!" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/templates/index.html:145 +#: src/templates/index.html:152 msgid "Detach Device?" msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" -#: src/templates/index.html:148 +#: src/templates/index.html:155 msgid "Detach" msgstr "Desconectar" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:158 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Introduzca una nota para esta reserva" -#: src/templates/index.html:154 +#: src/templates/index.html:161 msgid "Reserve" msgstr "Reserva" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Reserved ID" msgstr "ID reservado" -#: src/templates/index.html:169 +#: src/templates/index.html:176 msgid "Release" msgstr "Liberar" -#: src/templates/index.html:179 +#: src/templates/index.html:186 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "¿Desconectar todos los dispositivos SCSI?" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:187 msgid "Detach All Devices" msgstr "Desconectar todos los dispositivos" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Show Device Info" msgstr "Mostrar información del dispositivo" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Image File Management" msgstr "Gestión de archivos de imagen" -#: src/templates/index.html:196 +#: src/templates/index.html:203 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" -"Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes de " -"PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de %(scan_depth)s." +"Gestionar los archivos de imagen en el directorio activo de las imágenes " +"de PiSCSI: %(directory)s con la profundidad de escaneo de " +"%(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:197 +#: src/templates/index.html:204 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Seleccione un SCSI ID válido y LUN al " -"que conectar. A menos que sepa lo que está haciendo, utilice siempre el LUN 0." +"Seleccione un SCSI ID válido y LUN al que conectar. A menos que sepa lo que está " +"haciendo, utilice siempre el LUN 0." -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:207 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Tipos de archivos de imagen reconocidos:" -#: src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:212 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Tipos de archivo reconocidos:" -#: src/templates/index.html:214 -msgid "The images directory is currently empty." -msgstr "El directorio de imágenes está vacío." - -#: src/templates/index.html:229 +#: src/templates/index.html:232 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/templates/index.html:246 +#: src/templates/index.html:249 msgid "Properties File" msgstr "Archivo de propiedades" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Extraer un solo archivo…" -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 #: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:300 +#: src/templates/index.html:303 msgid "In use" msgstr "En uso" -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extracting all files..." msgstr "Extrayendo todos los archivos…" -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:332 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +msgid "Attach" +msgstr "Conectar" + +#: src/templates/index.html:346 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo:" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:351 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Introduzca un nombre de archivo para la copia:" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:354 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:356 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "¿Borrar el archivo: %(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:374 +#: src/templates/index.html:379 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "El directorio de imágenes está vacío." + +#: src/templates/index.html:383 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante para imágenes" -#: src/templates/index.html:382 -msgid "Transfer Files to the PiSCSI" -msgstr "Transferir archivos al PiSCSI" - -#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397 -#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 -msgid "Disk Images" -msgstr "Imágenes de disco" - -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 -#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 -msgid "Shared Files" -msgstr "Archivos compartidos" - #: src/templates/index.html:389 -msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" msgstr "" -"Instala un servidor de archivos y crea el directorio de archivos compartidos " -"para poder compartir archivos entre la Pi y tus ordenadores vintage." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 -msgid "Download file from URL:" -msgstr "Descarga de archivos desde la web:" +#: src/templates/index.html:400 +#, fuzzy +msgid "Attach Device" +msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" -#: src/templates/index.html:398 src/templates/index.html:409 -#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 -msgid "To directory:" -msgstr "Al directorio:" - -#: src/templates/index.html:417 -msgid "Downloading File..." -msgstr "Descarga de archivos…" - -#: src/templates/index.html:422 -msgid "Upload Files (new tab)" -msgstr "Subir archivos (nueva pestaña)" - -#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 -msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." -msgstr "La función de carga de archivos requiere JavaScript." - -#: src/templates/index.html:438 -msgid "Create CD-ROM Image" -msgstr "Crear imagen de CD-ROM" - -#: src/templates/index.html:441 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." - -#: src/templates/index.html:442 +#: src/templates/index.html:405 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" msgstr "" -"Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y " -"almacenar los ficheros resultantes." +"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser " +"utilizado por un adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 -#: src/templates/index.html:524 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/templates/index.html:471 -msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM..." - -#: src/templates/index.html:476 -msgid "Use local file:" -msgstr "Usar archivo local:" - -#: src/templates/index.html:503 -msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Generando imagen de CD-ROM..." - -#: src/templates/index.html:513 -msgid "Create Empty Disk Image" -msgstr "Crear imagen de disco vacía" - -#: src/templates/index.html:516 -#, python-format +#: src/templates/index.html:407 msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." -msgstr "" -"Consulte documentación de la wiki " -"para obtener más información sobre los tipos de archivos de imagen admitidos." - -#: src/templates/index.html:517 -msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." -msgstr "" -"No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el Macintosh " -"Plus." - -#: src/templates/index.html:532 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "Enmascararse como:" - -#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 -#: src/templates/index.html:628 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/templates/index.html:545 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatear como:" - -#: src/templates/index.html:568 -msgid "Create Disk Image With Properties" -msgstr "Crear imagen de disco con propiedades" - -#: src/templates/index.html:576 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Conectar dispositivo periférico" - -#: src/templates/index.html:581 -msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"¡El puente de red piscsi_bridge está activo y listo para ser utilizado " -"por un adaptador de red emulado!" - -#: src/templates/index.html:583 -msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" msgstr "" "Configure el puente de red piscsi_bridge antes de conectar un " "adaptador de red emulado!" -#: src/templates/index.html:585 +#: src/templates/index.html:409 #, python-format msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"Para navegar por la web moderna, instale un proxy web vintage como Macproxy." - -#: src/templates/index.html:587 -#, python-format -msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." +"Read more about supported device " +"types on the wiki." msgstr "" "Más información sobre tipos de " "dispositivos compatibles en la wiki." -#: src/templates/index.html:594 +#: src/templates/index.html:416 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: src/templates/index.html:595 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Parámetros y acciones" +#: src/templates/index.html:424 +#, fuzzy +msgid "Unknown Removable Disk Drive" +msgstr "Unidad de disco extraíble" + +#: src/templates/index.html:426 +#, fuzzy +msgid "Unknown Fixed Disk Drive" +msgstr "Unidad de disco duro" + +#: src/templates/index.html:428 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Destino desconocido" + +#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +msgid "Identify as:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 +#, fuzzy +msgid "Generic device" +msgstr "¿Desconectar el dispositivo?" + +#: src/templates/index.html:491 +#, fuzzy +msgid "Image file:" +msgstr "Tamaño de la imagen" + +#: src/templates/index.html:495 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/templates/index.html:497 +#, fuzzy +msgid "Choose a file..." +msgstr "Descarga de archivos…" + +#: src/templates/index.html:546 +msgid "Transfer Files to the PiSCSI" +msgstr "Transferir archivos al PiSCSI" + +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 +#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 +msgid "Disk Images" +msgstr "Imágenes de disco" + +#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 +#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 +msgid "Shared Files" +msgstr "Archivos compartidos" + +#: src/templates/index.html:553 +msgid "" +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." +msgstr "" +"Instala un servidor de archivos y crea el directorio de archivos " +"compartidos para poder compartir archivos entre la Pi y tus ordenadores " +"vintage." + +#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 +msgid "Download file from URL:" +msgstr "Descarga de archivos desde la web:" + +#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 +#: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 +msgid "To directory:" +msgstr "Al directorio:" + +#: src/templates/index.html:581 +msgid "Downloading File..." +msgstr "Descarga de archivos…" + +#: src/templates/index.html:586 +msgid "Upload Files (new tab)" +msgstr "Subir archivos (nueva pestaña)" + +#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 +msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." +msgstr "La función de carga de archivos requiere JavaScript." + +#: src/templates/index.html:602 +msgid "Create Empty Disk Image" +msgstr "Crear imagen de disco vacía" + +#: src/templates/index.html:605 +#, python-format +msgid "" +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." +msgstr "" +"Consulte documentación de la " +"wiki para obtener más información sobre los tipos de archivos de " +"imagen admitidos." + +#: src/templates/index.html:606 +msgid "" +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." +msgstr "" +"No se recomienda utilizar el controlador de disco duro Lido con el " +"Macintosh Plus." + +#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 +#: src/templates/index.html:709 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/templates/index.html:621 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/templates/index.html:634 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatear como:" + +#: src/templates/index.html:637 +msgid "Unformatted" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:657 +msgid "Create Disk Image With Properties" +msgstr "Crear imagen de disco con propiedades" + +#: src/templates/index.html:665 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "Crear imagen de CD-ROM" + +#: src/templates/index.html:668 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS es para Mac OS, Joliet para Windows y Rock Ridge para POSIX." + +#: src/templates/index.html:669 +msgid "" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." +msgstr "" +"Si el fichero descargado es un archivo zip, intentaremos descomprimirlo y" +" almacenar los ficheros resultantes." + +#: src/templates/index.html:698 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "Descargando archivo y generando imagen de CD-ROM..." + +#: src/templates/index.html:703 +msgid "Use local file:" +msgstr "Usar archivo local:" + +#: src/templates/index.html:730 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "Generando imagen de CD-ROM..." #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1336,12 +1380,12 @@ msgstr "Carga de archivos desde el ordenador local" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" -"El mayor tamaño de archivo aceptado en este formulario es %(max_file_size)s " -"MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos para archivos más " -"grandes." +"El mayor tamaño de archivo aceptado en este formulario es " +"%(max_file_size)s MiB. Utilice otros medios de transferencia de archivos " +"para archivos más grandes." #: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" @@ -1358,21 +1402,22 @@ msgstr "Suelte los archivos aquí para cargarlos" #: src/templates/upload.html:63 msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads." msgstr "" -"Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de arrastrar y " -"soltar." +"Su navegador no admite la carga de archivos mediante la función de " +"arrastrar y soltar." #: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" -"Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como en los " -"viejos tiempos." +"Por favor, utilice el siguiente formulario para subir sus archivos como " +"en los viejos tiempos." #: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del archivo: " -"{{maxFilesize}}MiB." +"El archivo es demasiado grande: {{filesize}}MiB. Tamaño máximo del " +"archivo: {{maxFilesize}}MiB." #: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." @@ -1422,8 +1467,44 @@ msgstr "B" #~ msgstr "%(file_name)s descargado en %(save_dir)s" #~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -#~ "cancelling the upload or closing this page." +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." #~ msgstr "" -#~ "Tienes que limpiar manualmente los archivos cargados parcialmente, como " -#~ "resultado de cancelar la carga o cerrar esta página." +#~ "Tienes que limpiar manualmente los " +#~ "archivos cargados parcialmente, como resultado" +#~ " de cancelar la carga o cerrar " +#~ "esta página." + +#~ msgid "No image file to insert" +#~ msgstr "No hay archivo de imagen para insertar" + +#~ msgid "" +#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" +#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a" +#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" +#~ msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada" + +#~ msgid "See Wiki for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Consulte Wiki para obtener más " +#~ "información" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nombre del archivo" + +#~ msgid "Masquerade as:" +#~ msgstr "Enmascararse como:" + +#~ msgid "Attach Peripheral Device" +#~ msgstr "Conectar dispositivo periférico" + +#~ msgid "Parameters and Actions" +#~ msgstr "Parámetros y acciones" + diff --git a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 6ccca08c..07b74c57 100644 --- a/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-11 20:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:55+0900\n" "Last-Translator: Kamel Makhloufi \n" -"Language-Team: N/A\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -96,10 +95,11 @@ msgstr "Echec de lecture des propriétés depuis le fichier : %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" -"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil de " -"type %(current_device_type)s" +"Ne peux pas introduire une image de type %(device_type)s dans un appareil" +" de type %(current_device_type)s" #: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format @@ -121,431 +121,420 @@ msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s" #: src/return_code_mapper.py:54 msgid "" -"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Instabilité potentielle - Sous tension détectée - Assurez-vous d’utiliser une " -"source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." +"Instabilité potentielle - Sous tension détectée - Assurez-vous d’utiliser" +" une source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." #: src/return_code_mapper.py:57 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient airflow/" -"cooling." +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." msgstr "" -"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurez-vous d'avoir un " -"débit d’air / refroidissement suffisant." +"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurez-vous d'avoir " +"un débit d’air / refroidissement suffisant." #: src/return_code_mapper.py:59 msgid "" -"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Instabilité potentielle - Actuellement limité - Assurez-vous d’utiliser une " -"source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." +"Instabilité potentielle - Actuellement limité - Assurez-vous d’utiliser " +"une source d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." #: src/return_code_mapper.py:62 msgid "" -"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient " -"airflow/cooling." +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." msgstr "" -"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurez-vous " -"d'avoir un débit d’air / refroidissement suffisant." +"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurez-" +"vous d'avoir un débit d’air / refroidissement suffisant." #: src/return_code_mapper.py:65 msgid "" -"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "" -"Instabilité potentielle - Une sous-tension s’est produite depuis le dernier " -"redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation suffisante (2,5+ " -"ampères)." - -#: src/return_code_mapper.py:68 -msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." -msgstr "" -"Instabilité potentielle - Le plafonnement de la fréquence ARM s’est produit " -"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit d’air / " -"refroidissement suffisant." - -#: src/return_code_mapper.py:71 -msgid "" -"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." -msgstr "" -"Instabilité potentielle - Une limitation de vitesse s’est produite depuis le " +"Instabilité potentielle - Une sous-tension s’est produite depuis le " "dernier redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation " "suffisante (2,5+ ampères)." +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Le plafonnement de la fréquence ARM s’est " +"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit " +"d’air / refroidissement suffisant." + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Instabilité potentielle - Une limitation de vitesse s’est produite depuis" +" le dernier redémarrage. Assurez-vous d’utiliser une source " +"d’alimentation suffisante (2,5+ ampères)." + #: src/return_code_mapper.py:74 msgid "" -"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "" -"Instabilité potentielle - La limite douce de température à été atteinte depuis " -"le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit d’air / refroidissement " -"suffisant." +"Instabilité potentielle - La limite douce de température à été atteinte " +"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous d’avoir un débit d’air / " +"refroidissement suffisant." #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse %(host)s:" -"%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI n’est peut-être pas " -"en cours d’exécution ou a planté." +"L’interface web PiSCSI n’as pas pu se connecter à PiSCSI à l’adresse " +"%(host)s:%(port)s avec l’erreur : %(error_msg)s. Le processus PiSCSI " +"n’est peut-être pas en cours d’exécution ou a planté." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer. Si le " -"problème persiste, merci de faire remonter un bug." +"L’interface web PiSCSI à perdu la connexion à PiSCSI. Merci de réessayer." +" Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" "L’interface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de " "réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug." -#: src/web.py:262 +#: src/web.py:263 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "Page de contrôle de PiSCSI" -#: src/web.py:312 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI Créer un lecteur" -#: src/web.py:327 +#: src/web.py:325 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "Administration du système PiSCSI" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:346 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "Téléversement de fichier PiSCSI" -#: src/web.py:376 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "" -"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur appartenant au " -"groupe '%(group)s'" +"Vous devez vous connecter avec les identifiants d’un utilisateur " +"appartenant au groupe '%(group)s'" -#: src/web.py:429 src/web.py:474 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s" -#: src/web.py:451 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s" -#: src/web.py:552 +#: src/web.py:548 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "Informations sur l'image PiSCSI" -#: src/web.py:559 +#: src/web.py:555 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque : " -"%(error)s" +"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque " +": %(error)s" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:569 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:596 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "Manuel PiSCSI" -#: src/web.py:607 +#: src/web.py:603 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s" -#: src/web.py:623 +#: src/web.py:619 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "Journaux système PiSCSI" -#: src/web.py:631 +#: src/web.py:627 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : %(error)s" +"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : " +"%(error)s" -#: src/web.py:645 +#: src/web.py:641 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s" -#: src/web.py:662 src/web.py:727 +#: src/web.py:659 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Aucun ID SCSI spécifié" -#: src/web.py:729 -msgid "No image file to insert" -msgstr "Aucun fichier image à insérer" - -#: src/web.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"%(file_name)s attaché en tant que %(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:737 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés" -#: src/web.py:802 +#: src/web.py:753 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché" -#: src/web.py:824 +#: src/web.py:775 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté" -#: src/web.py:843 +#: src/web.py:794 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI" -#: src/web.py:847 +#: src/web.py:798 msgid "No devices attached" msgstr "Aucun appareil connecté" -#: src/web.py:863 +#: src/web.py:814 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s" -#: src/web.py:881 +#: src/web.py:832 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:900 +#: src/web.py:851 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'." -#: src/web.py:901 +#: src/web.py:852 msgid "System name reset to default." msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut." -#: src/web.py:903 +#: src/web.py:854 msgid "Failed to change system name." msgstr "Echec du changement de nom du système." -#: src/web.py:957 +#: src/web.py:928 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide." -#: src/web.py:972 +#: src/web.py:943 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "" -"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM : " -"%(error)s" +"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM" +" : %(error)s" -#: src/web.py:979 +#: src/web.py:950 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée." -#: src/web.py:1009 src/web.py:1053 +#: src/web.py:980 src/web.py:1024 msgid "Unknown destination" msgstr "Destination inconnue" -#: src/web.py:1018 +#: src/web.py:989 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s" -#: src/web.py:1067 +#: src/web.py:1038 msgid "The file already exists!" msgstr "Le fichier existe déjà !" -#: src/web.py:1079 +#: src/web.py:1050 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Echec d’écriture du fichier sur le disque !" -#: src/web.py:1087 +#: src/web.py:1058 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Fichier transféré corrompu !" -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1062 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire !" -#: src/web.py:1093 +#: src/web.py:1064 msgid "File upload successful!" msgstr "Transfert de fichier réussi !" -#: src/web.py:1135 src/web.py:1148 +#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide." -#: src/web.py:1193 +#: src/web.py:1164 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1264 +#: src/web.py:1235 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1273 +#: src/web.py:1244 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s" -#: src/web.py:1311 +#: src/web.py:1282 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1320 +#: src/web.py:1291 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s" -#: src/web.py:1358 +#: src/web.py:1329 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1338 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s" -#: src/web.py:1420 +#: src/web.py:1391 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Langue de l’interface web changée en %(locale)s" -#: src/web.py:1431 +#: src/web.py:1402 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n'existe pas." -#: src/web.py:1434 +#: src/web.py:1405 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s’." -#: src/web_utils.py:111 +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Disque dur" -#: src/web_utils.py:113 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:115 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "Disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:117 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "Lecteur CD/DVD" -#: src/web_utils.py:119 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "Pont Hôte" -#: src/web_utils.py:121 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptateur Ethernet" -#: src/web_utils.py:123 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/web_utils.py:125 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "Services Hôte" -#: src/web_utils.py:148 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "Image de disque dur (Générique)" -#: src/web_utils.py:150 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "Image de disque dur (Apple)" -#: src/web_utils.py:152 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "Image de disque dur (NEC)" -#: src/web_utils.py:154 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "Image de disque dur (SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:156 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "Disque amovible" -#: src/web_utils.py:158 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Image de disque magnéto-optique" -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:249 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité" -#: src/web_utils.py:279 +#: src/web_utils.py:266 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:272 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:278 #, python-format msgid "" -"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the " -"correct network bridge is configured." +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." msgstr "" -"Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-vous que " -"le pont réseau correct soit configuré." +"Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-" +"vous que le pont réseau correct soit configuré." -#: src/web_utils.py:298 +#: src/web_utils.py:285 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : " -#: src/web_utils.py:313 +#: src/web_utils.py:300 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Le chemin ne doit pas être absolu" -#: src/web_utils.py:315 +#: src/web_utils.py:302 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Le chemin ne doit pas traverser le système de fichiers" -#: src/web_utils.py:317 +#: src/web_utils.py:304 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Le chemin d’accès ne doit pas démarrer dans le répertoire de base" @@ -587,16 +576,16 @@ msgstr "Apparence" #: src/templates/admin.html:63 msgid "" -"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can change " -"the default." +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." msgstr "" "Le thème et la langue sont détectés automatiquement pour votre agent " "utilisateur. Ici, vous pouvez modifier la valeur par défaut." #: src/templates/admin.html:64 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "" "Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une " "solution de replis vers un nom d'hôte normal." @@ -619,11 +608,11 @@ msgstr "Langue :" msgid "Change Language" msgstr "Changer la langue" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "Nom du système :" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -637,93 +626,112 @@ msgstr "Services d’accompagnement" #: src/templates/admin.html:116 msgid "" -"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose the one " -"to install." +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." msgstr "" -"Si vous souhaitez ajouter un service, exécutez le script easyinstall.sh et " -"choisissez celui à installer." +"Si vous souhaitez ajouter un service, exécutez le script easyinstall.sh " +"et choisissez celui à installer." #: src/templates/admin.html:117 msgid "" -"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as well." +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." msgstr "" "Afin de gérer les services dans l’interface utilisateur Web, vous pouvez " "également installer Webmin." -#: src/templates/admin.html:123 +#: src/templates/admin.html:118 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "" +"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que " +"Macproxy." + +#: src/templates/admin.html:125 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est activé." -#: src/templates/admin.html:126 +#: src/templates/admin.html:128 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers AFP Mac est désactivé." -#: src/templates/admin.html:132 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Manage the AFP server" msgstr "Gérer le serveur AFP" -#: src/templates/admin.html:138 +#: src/templates/admin.html:140 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est activé." -#: src/templates/admin.html:141 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers Windows SMB est désactivé." -#: src/templates/admin.html:147 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Manage the SMB server" msgstr "Gérer le serveur SMB" -#: src/templates/admin.html:153 +#: src/templates/admin.html:155 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "Le partage de fichiers FTP est activé." -#: src/templates/admin.html:156 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers FTP est désactivé." -#: src/templates/admin.html:161 +#: src/templates/admin.html:164 +#, fuzzy +msgid "Manage the FTP server" +msgstr "Gérer le serveur AFP" + +#: src/templates/admin.html:170 #, python-format msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Le proxy Web vintage s’exécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)" -#: src/templates/admin.html:164 +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "Le proxy Web vintage est désactivé." -#: src/templates/admin.html:175 +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" +msgstr "" + +#: src/templates/admin.html:189 msgid "System Operations" msgstr "Opérations système" -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:192 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." msgstr "" -"IMPORTANT: Éteignez toujours le système avant de couper l'alimentation. Ne pas " -"le faire peut entraîner une perte de données." +"IMPORTANT: Éteignez toujours le système avant de couper l'alimentation. " +"Ne pas le faire peut entraîner une perte de données." -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Reboot the System?" msgstr "Redémarrer le système ?" -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Rebooting the system..." msgstr "Redémarrage du système..." -#: src/templates/admin.html:184 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "Reboot System" msgstr "Redémarrer le système" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shut Down the System?" msgstr "Éteindre le système ?" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shutting down the system..." msgstr "Le système est en cours d’extinction..." -#: src/templates/admin.html:187 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "Shut Down System" msgstr "Éteindre le système" @@ -736,57 +744,47 @@ msgstr "Connecté en tant que %(username)s" msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/templates/base.html:37 +#: src/templates/base.html:38 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:43 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "Se connecter à l’interface web" -#: src/templates/base.html:44 +#: src/templates/base.html:45 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/templates/base.html:57 -msgid "Web Interface Authentication Disabled" -msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" - -#: src/templates/base.html:59 -#, python-format -msgid "See Wiki for more information" -msgstr "" -"Voir le Wiki pour plus d’informations" - -#: src/templates/base.html:66 +#: src/templates/base.html:60 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:67 +#: src/templates/base.html:61 msgid "Control Page" msgstr "Page de contrôle" -#: src/templates/base.html:110 +#: src/templates/base.html:104 msgid "Go to Home" msgstr "Aller à l'accueil" -#: src/templates/base.html:115 +#: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "Lire le manuel PiSCSI" -#: src/templates/base.html:118 +#: src/templates/base.html:112 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "Version PiSCSI :" -#: src/templates/base.html:121 +#: src/templates/base.html:115 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hardware et système d'exploitation :" -#: src/templates/base.html:124 +#: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" msgstr "Adresse réseau :" @@ -798,12 +796,12 @@ msgstr "Informations détaillées pour les périphériques connectés" msgid "SCSI ID" msgstr "ID SCSI" -#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 +#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 +#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -811,11 +809,11 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:74 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" @@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" -#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67 +#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:75 msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -851,19 +849,21 @@ msgstr "Avertissement" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" "Ces profils de périphérique sont donnés tel-quels sans garantie que leur " -"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent leur nom. " -"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de périphérique appropriés " -"et / ou les paramètres de configuration nécessaires pour qu'ils fonctionnent " -"correctement. Si vous souhaitez voir les données modifiées ou avez des " -"périphériques additionnels à ajouter à la liste, merci d'ouvrir un billet de " -"support sur GitHub." +"fonctionnement soit égal au périphérique physique desquels ils tirent " +"leur nom. Vous pourriez avoir besoin d'ajouter les pilotes de " +"périphérique appropriés et / ou les paramètres de configuration " +"nécessaires pour qu'ils fonctionnent correctement. Si vous souhaitez voir" +" les données modifiées ou avez des périphériques additionnels à ajouter à" +" la liste, merci d'ouvrir un billet de support sur GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -893,8 +893,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "Sauvegarder sous :" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 -#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "Lecteurs de CD/DVD" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun nouveau " -"fichier image sera créé." +"Cela créera un fichier de propriétés pour l'image CD-ROM ou DVD. Aucun " +"nouveau fichier image sera créé." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -925,19 +925,19 @@ msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant sur le Pi" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" -" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en arrière " -"plan si vous quittez cette page." +" Ce processus peut prendre du temps, et continuera de s’exécuter en " +"arrière plan si vous quittez cette page." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page après que " -"le Pi ai redémarré." +" L’interface web ne répondras pas momentanément. Rechargez cette page " +"après que le Pi ai redémarré." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -949,378 +949,416 @@ msgid "" "Save and load device configurations, stored as json files in " "%(config_dir)s" msgstr "" -"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, stockés " -"en fichiers json dans %(config_dir)s" +"Sauvegarder et charger les fichiers de configuration de périphériques, " +"stockés en fichiers json dans %(config_dir)s" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" "Pour avoir une configuration de périphérique en particulier chargée au " "démarrage de PiSCSI, sauvegardez la en tant que default." -#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/index.html:611 msgid "File Name:" msgstr "Nom de fichier :" -#: src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" msgstr "Aucune configuration sauvegardée" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "Détacher tout les périphériques actuels et charger la configuration ?" -#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/templates/index.html:44 +#: src/templates/index.html:45 msgid "Delete configuration file?" msgstr "Supprimer le fichier de configuration ?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: src/templates/index.html:54 +#: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:61 +msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 +#: src/templates/index.html:523 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 +#: src/templates/index.html:417 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/templates/index.html:91 -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichier" +#: src/templates/index.html:95 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fichier" -#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:663 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" +#: src/templates/index.html:116 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Utilisé" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "" -"Ejecter le disque ? ATTENTION : Sur Mac OS, préférez éjecter le disque depuis " -"le Finder !" +"Ejecter le disque ? ATTENTION : Sur Mac OS, préférez éjecter le disque " +"depuis le Finder !" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" -#: src/templates/index.html:145 +#: src/templates/index.html:152 msgid "Detach Device?" msgstr "Détacher le périphérique ?" -#: src/templates/index.html:148 +#: src/templates/index.html:155 msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:158 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "Entrez un mémo pour cette réservation" -#: src/templates/index.html:154 +#: src/templates/index.html:161 msgid "Reserve" msgstr "Réserver" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Reserved ID" msgstr "ID réservé" -#: src/templates/index.html:169 +#: src/templates/index.html:176 msgid "Release" msgstr "Détacher" -#: src/templates/index.html:179 +#: src/templates/index.html:186 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "Détacher tout les périphériques SCSI ?" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:187 msgid "Detach All Devices" msgstr "Détacher tout les périphériques" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Show Device Info" msgstr "Afficher les informations du périphérique" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Image File Management" msgstr "Gestion des fichiers d'image" -#: src/templates/index.html:196 +#: src/templates/index.html:203 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" "Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : " "%(directory)s avec une profondeur de scan de %(scan_depth)s." -#: src/templates/index.html:197 +#: src/templates/index.html:204 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN " -"valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous faites, utilisez toujours LUN 0." +"Sélectionnez un ID SCSI et un LUN valides.À moins que vous ne sachiez ce que vous" +" faites, utilisez toujours LUN 0." -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:207 msgid "Recognized image file types:" msgstr "Types de fichiers image reconnus :" -#: src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:212 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus :" -#: src/templates/index.html:214 -msgid "The images directory is currently empty." -msgstr "Le répertoire des images est actuellement vide." - -#: src/templates/index.html:229 +#: src/templates/index.html:232 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/templates/index.html:246 +#: src/templates/index.html:249 msgid "Properties File" msgstr "Fichier de propriétés" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extract" msgstr "Décompresser" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 msgid "Extracting a single file..." msgstr "Décompression d'un fichier unique..." -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 #: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: src/templates/index.html:300 +#: src/templates/index.html:303 msgid "In use" msgstr "Utilisé" -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extracting all files..." msgstr "Décompression de tous les fichiers..." -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:332 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + +#: src/templates/index.html:346 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier :" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:351 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "Entrez un nom de fichier pour la copie :" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:354 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:356 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "Supprimer le fichier : %(file_name)s ?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/templates/index.html:374 +#: src/templates/index.html:379 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "Le répertoire des images est actuellement vide." + +#: src/templates/index.html:383 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant pour les image" -#: src/templates/index.html:382 +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:400 +#, fuzzy +msgid "Attach Device" +msgstr "Détacher le périphérique ?" + +#: src/templates/index.html:405 +msgid "" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" +msgstr "" +"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée " +"par un adaptateur réseau émulé !" + +#: src/templates/index.html:407 +msgid "" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" +msgstr "" +"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avant de " +"connecter une carte réseau virtuelle !" + +#: src/templates/index.html:409 +#, python-format +msgid "" +"Read more about supported device " +"types on the wiki." +msgstr "" +"En savoir plus sur les appareils " +"pris en chargetypes sur le wiki." + +#: src/templates/index.html:416 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: src/templates/index.html:424 +#, fuzzy +msgid "Unknown Removable Disk Drive" +msgstr "Disque amovible" + +#: src/templates/index.html:426 +#, fuzzy +msgid "Unknown Fixed Disk Drive" +msgstr "Disque dur" + +#: src/templates/index.html:428 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Destination inconnue" + +#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +msgid "Identify as:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 +#, fuzzy +msgid "Generic device" +msgstr "Détacher le périphérique ?" + +#: src/templates/index.html:491 +#, fuzzy +msgid "Image file:" +msgstr "Taille de l'image" + +#: src/templates/index.html:495 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/templates/index.html:497 +#, fuzzy +msgid "Choose a file..." +msgstr "Téléchargement du fichier..." + +#: src/templates/index.html:546 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI" -#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397 +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 #: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 msgid "Disk Images" msgstr "Images Disque" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 #: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 msgid "Shared Files" msgstr "Fichiers Partagés" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:553 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers partagés " -"afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs anciens." +"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers " +"partagés afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs " +"anciens." -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 +#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 msgid "Download file from URL:" msgstr "Télécharger le fichier à partir de l'URL:" -#: src/templates/index.html:398 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 #: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 msgid "To directory:" msgstr "Vers le répertoire :" -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:581 msgid "Downloading File..." msgstr "Téléchargement du fichier..." -#: src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:586 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "Télécharger des fichiers (nouvel onglet)" -#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 +#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "La fonctionnalité de téléchargement de fichiers nécessite JavaScript." -#: src/templates/index.html:438 -msgid "Create CD-ROM Image" -msgstr "Créer une image de CD-ROM" - -#: src/templates/index.html:441 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." - -#: src/templates/index.html:442 -msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." -msgstr "" -"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " -"décompresser et de stocker les fichiers résultants." - -#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 -#: src/templates/index.html:524 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/templates/index.html:471 -msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." - -#: src/templates/index.html:476 -msgid "Use local file:" -msgstr "Utilisez un fichier local :" - -#: src/templates/index.html:503 -msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." - -#: src/templates/index.html:513 +#: src/templates/index.html:602 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "Créer un fichier d’image disque vide" -#: src/templates/index.html:516 +#: src/templates/index.html:605 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Veuillez consulter wiki pour en " -"savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." +"Veuillez consulter wiki pour en" +" savoir plus sur les types de fichiers image pris en charge." -#: src/templates/index.html:517 +#: src/templates/index.html:606 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "" "Il n'est pas recommandé d'utiliser le pilote de disque dur Lido avec le " "Macintosh Plus." -#: src/templates/index.html:532 +#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 +#: src/templates/index.html:709 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: src/templates/index.html:621 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "Se faire passer pour :" - -#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 -#: src/templates/index.html:628 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/templates/index.html:545 +#: src/templates/index.html:634 msgid "Format as:" msgstr "Formater comme :" -#: src/templates/index.html:568 +#: src/templates/index.html:637 +msgid "Unformatted" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:657 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "Créer une image disque avec propriétés" -#: src/templates/index.html:576 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "Attacher le Périphérique" +#: src/templates/index.html:665 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "Créer une image de CD-ROM" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:668 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS est pour Mac OS, Joliet pour Windows, et Rock Ridge pour POSIX." + +#: src/templates/index.html:669 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "" -"L'interface piscsi_bridge est active et prête à être utilisée par un " -"adaptateur réseau émulé !" +"Si le fichier téléchargé est une archive zip, nous allons tenter de la " +"décompresser et de stocker les fichiers résultants." -#: src/templates/index.html:583 -msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" -msgstr "" -"Veuillez configurer le pont réseau piscsi_bridge avant de connecter " -"une carte réseau virtuelle !" +#: src/templates/index.html:698 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "Téléchargement du fichier et génération de l’image CD-ROM..." -#: src/templates/index.html:585 -#, python-format -msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"Pour naviguer sur le Web moderne, installez un proxy Web vintage tel que Macproxy." +#: src/templates/index.html:703 +msgid "Use local file:" +msgstr "Utilisez un fichier local :" -#: src/templates/index.html:587 -#, python-format -msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." -msgstr "" -"En savoir plus sur les appareils pris en " -"chargetypes sur le wiki." - -#: src/templates/index.html:594 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: src/templates/index.html:595 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "Paramètres et Actions" +#: src/templates/index.html:730 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "Génération de l'image du CD-ROM..." #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1339,8 +1377,8 @@ msgstr "Télécharger le fichier depuis l'ordinateur local" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" "La plus grande taille de fichier acceptée pour ce formulaire est de " "%(max_file_size)s Mio. Veuillez utiliser d'autres moyens de transfert de " @@ -1364,7 +1402,8 @@ msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer #: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" "Merci d'utiliser le formulaire de replis ci-dessous pour transférer vos " "fichiers de manière classique." @@ -1372,8 +1411,8 @@ msgstr "" #: src/templates/upload.html:65 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"Le fichier est trop volumineux: {{filesize}}Mio. Taille maximale du fichier: " -"{{maxFilesize}}Mio." +"Le fichier est trop volumineux: {{filesize}}Mio. Taille maximale du " +"fichier: {{maxFilesize}}Mio." #: src/templates/upload.html:66 msgid "You can't upload files of this type." @@ -1418,3 +1457,35 @@ msgstr "Kio" #: src/templates/upload.html:78 msgid "B" msgstr "o" + +#~ msgid "No image file to insert" +#~ msgstr "Aucun fichier image à insérer" + +#~ msgid "" +#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" +#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(file_name)s attaché en tant que " +#~ "%(device_type)s au SCSI ID %(id_number)s " +#~ "LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" +#~ msgstr "Authentification sur l’interface web desactivée" + +#~ msgid "See Wiki for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Voir le Wiki pour plus d’informations" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nom de fichier" + +#~ msgid "Masquerade as:" +#~ msgstr "Se faire passer pour :" + +#~ msgid "Attach Peripheral Device" +#~ msgstr "Attacher le Périphérique" + +#~ msgid "Parameters and Actions" +#~ msgstr "Paramètres et Actions" + diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 6791cbc8..72108c0a 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-18 10:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 09:29+0900\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" diff --git a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 449a8d53..6c79f1db 100644 --- a/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-11 20:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:54+0900\n" "Last-Translator: Tony Kuker \n" -"Language-Team: N/A\n" "Language: zh\n" +"Language-Team: N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -96,9 +95,9 @@ msgstr "无法从文件读取属性:%(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" -msgstr "" -"无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" +msgstr "无法将%(device_type)s类型的映像文件载入到 %(current_device_type)s 类型的设备" #: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format @@ -120,403 +119,385 @@ msgstr "无法提取档案:%(error)s" #: src/return_code_mapper.py:54 msgid "" -"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "潜在的不稳定 - 检测到欠压 - 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" #: src/return_code_mapper.py:57 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient airflow/" -"cooling." +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." msgstr "潜在的不稳定性 - ARM 频率上限 - 确保足够的气流/冷却。" #: src/return_code_mapper.py:59 msgid "" -"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a sufficient " -"power source (2.5+ amps)." +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." msgstr "潜在不稳定 - 当前受到限制 - 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" #: src/return_code_mapper.py:62 msgid "" -"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient " -"airflow/cooling." +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." msgstr "潜在的不稳定性 - 软温度限制激活 - 确保足够的气流/冷却。" #: src/return_code_mapper.py:65 msgid "" -"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." -msgstr "" -"潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现欠压。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现欠压。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" #: src/return_code_mapper.py:68 msgid "" -"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." -msgstr "" -"潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了 ARM 频率上限。 确保足够的气流/冷却。" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了 ARM 频率上限。 确保足够的气流/冷却。" #: src/return_code_mapper.py:71 msgid "" -"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. Make " -"sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." -msgstr "" -"潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了限制。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来发生了限制。 确保使用足够的电源(2.5+ 安培)。" #: src/return_code_mapper.py:74 msgid "" -"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last reboot. " -"Ensure sufficient airflow/cooling." +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." msgstr "潜在的不稳定 - 自上次重新启动以来出现软温度限制。 确保足够的气流/冷却。" #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:" -"%(error_msg)s。 PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" +"PiSCSI Web 界面无法连接到 %(host)s:%(port)s 处的 PiSCSI。 错误信息:%(error_msg)s。 " +"PiSCSI 进程未运行或可能已崩溃。" #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "" -"PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "PiSCSI Web 界面与 PiSCSI 失去连接,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." -msgstr "" -"PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错" -"误。" +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." +msgstr "PiSCSI Web 界面未从 PiSCSI 获得有效响应,请返回重试。 如果问题仍然存在,请报告错误。" -#: src/web.py:262 +#: src/web.py:263 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI 控制页面" -#: src/web.py:312 +#: src/web.py:310 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI 创建驱动器" -#: src/web.py:327 +#: src/web.py:325 msgid "PiSCSI System Administration" msgstr "PiSCSI 系统管理" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:346 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI 文件上传" -#: src/web.py:376 +#: src/web.py:373 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "您必须使用 '%(group)s' 组中用户的有效身份凭证登录" -#: src/web.py:429 src/web.py:474 +#: src/web.py:426 src/web.py:471 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "驱动器 %(drive_name)s 中没有属性数据" -#: src/web.py:451 +#: src/web.py:448 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "已创建含属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:552 +#: src/web.py:548 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI 映像信息" -#: src/web.py:559 +#: src/web.py:555 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "获取磁盘信息时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:569 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s不是可识别的 PiSCSI 应用程序" -#: src/web.py:600 +#: src/web.py:596 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI 手册" -#: src/web.py:607 +#: src/web.py:603 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "获取帮助页面时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:623 +#: src/web.py:619 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI 系统日志" -#: src/web.py:631 +#: src/web.py:627 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "获取日志时产生错误:%(error)s" -#: src/web.py:645 +#: src/web.py:641 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "日志级别设置为 %(value)s" -#: src/web.py:662 src/web.py:727 +#: src/web.py:659 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "未指定 SCSI ID" -#: src/web.py:729 -msgid "No image file to insert" -msgstr "没有要插入的图像文件" - -#: src/web.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" -msgstr "" -"将%(file_name)s作为%(device_type)s附加到 SCSI ID %(id_number)s LUN " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:786 +#: src/web.py:737 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "已断开所有 SCSI 设备" -#: src/web.py:802 +#: src/web.py:753 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "断开 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:824 +#: src/web.py:775 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "已弹出 SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -#: src/web.py:843 +#: src/web.py:794 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI 设备信息" -#: src/web.py:847 +#: src/web.py:798 msgid "No devices attached" msgstr "没有连接任何设备" -#: src/web.py:863 +#: src/web.py:814 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "保留的 SCSI ID %(id_number)s" -#: src/web.py:881 +#: src/web.py:832 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "释放了对 SCSI ID %(id_number)s 的预留" -#: src/web.py:900 +#: src/web.py:851 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "系统名称更改为 %(name)s." -#: src/web.py:901 +#: src/web.py:852 msgid "System name reset to default." msgstr "系统名称重置为默认值." -#: src/web.py:903 +#: src/web.py:854 msgid "Failed to change system name." msgstr "更改系统名称失败." -#: src/web.py:957 +#: src/web.py:928 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s 不是有效的 CD-ROM 格式." -#: src/web.py:972 +#: src/web.py:943 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "创建光盘镜像时出现如下错误:%(error)s" -#: src/web.py:979 +#: src/web.py:950 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "创建了类型为 %(iso_type)s 的 CD-ROM 映像%(file_name)s。" -#: src/web.py:1009 src/web.py:1053 +#: src/web.py:980 src/web.py:1024 msgid "Unknown destination" msgstr "文件存放目的位置未知" -#: src/web.py:1018 +#: src/web.py:989 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "下载时产生以下错误:%(error)s" -#: src/web.py:1067 +#: src/web.py:1038 msgid "The file already exists!" msgstr "文件已经存在!" -#: src/web.py:1079 +#: src/web.py:1050 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "无法将文件写入磁盘!" -#: src/web.py:1087 +#: src/web.py:1058 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "传输的文件已损坏!" -#: src/web.py:1091 +#: src/web.py:1062 msgid "Unable to rename temporary file!" msgstr "无法重命名临时文件!" -#: src/web.py:1093 +#: src/web.py:1064 msgid "File upload successful!" msgstr "文件上传成功!" -#: src/web.py:1135 src/web.py:1148 +#: src/web.py:1106 src/web.py:1119 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s 不是有效的硬盘格式。" -#: src/web.py:1193 +#: src/web.py:1164 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建带属性的映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1174 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "已创建映像文件:%(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1264 +#: src/web.py:1235 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "已删除带属性的映像文件:%(file_name)s" -#: src/web.py:1273 +#: src/web.py:1244 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "映像文件已删除:%(file_name)s" -#: src/web.py:1311 +#: src/web.py:1282 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "带属性的映像文件已重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1320 +#: src/web.py:1291 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "映像文件重命名为:%(file_name)s" -#: src/web.py:1358 +#: src/web.py:1329 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存带属性映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1338 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "已保存映像文件的拷贝:%(file_name)s" -#: src/web.py:1420 +#: src/web.py:1391 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Web 界面语言已更改为 %(locale)s" -#: src/web.py:1431 +#: src/web.py:1402 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "请求的主题不存在." -#: src/web.py:1434 +#: src/web.py:1405 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "主题更改为 '%(theme)s'." -#: src/web_utils.py:111 +#: src/web_utils.py:98 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "硬盘" -#: src/web_utils.py:113 +#: src/web_utils.py:100 msgid "Removable Disk Drive" msgstr "可移动磁盘" -#: src/web_utils.py:115 +#: src/web_utils.py:102 msgid "Magneto-Optical Drive" msgstr "磁光驱" -#: src/web_utils.py:117 +#: src/web_utils.py:104 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "光驱" -#: src/web_utils.py:119 +#: src/web_utils.py:106 msgid "Host Bridge" msgstr "主机桥" -#: src/web_utils.py:121 +#: src/web_utils.py:108 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" -#: src/web_utils.py:123 +#: src/web_utils.py:110 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: src/web_utils.py:125 +#: src/web_utils.py:112 msgid "Host Services" msgstr "主机服务" -#: src/web_utils.py:148 +#: src/web_utils.py:135 msgid "Hard Disk Image (Generic)" msgstr "硬盘映像(通用)" -#: src/web_utils.py:150 +#: src/web_utils.py:137 msgid "Hard Disk Image (Apple)" msgstr "硬盘映像(Apple)" -#: src/web_utils.py:152 +#: src/web_utils.py:139 msgid "Hard Disk Image (NEC)" msgstr "硬盘映像(NEC)" -#: src/web_utils.py:154 +#: src/web_utils.py:141 msgid "Hard Disk Image (SCSI-1)" msgstr "硬盘映像(SCSI-1)" -#: src/web_utils.py:156 +#: src/web_utils.py:143 msgid "Removable Disk Image" msgstr "可移动磁盘映像" -#: src/web_utils.py:158 +#: src/web_utils.py:145 msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "磁光盘图像" -#: src/web_utils.py:262 +#: src/web_utils.py:249 msgid "You must log in to use this function" msgstr "您必须登录才能使用此功能" -#: src/web_utils.py:279 +#: src/web_utils.py:266 #, python-format msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" -#: src/web_utils.py:285 +#: src/web_utils.py:272 #, python-format msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥" -#: src/web_utils.py:291 +#: src/web_utils.py:278 #, python-format msgid "" -"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the " -"correct network bridge is configured." +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." msgstr "无法检测%(interface)s是以太网还是WiFi。确保配置了正确的网桥。" -#: src/web_utils.py:298 +#: src/web_utils.py:285 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "请首先为界面 %(interface)s 配置网桥: " -#: src/web_utils.py:313 +#: src/web_utils.py:300 msgid "Path must not be absolute" msgstr "路径不能是绝对路径" -#: src/web_utils.py:315 +#: src/web_utils.py:302 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "路径不得遍历文件系统" -#: src/web_utils.py:317 +#: src/web_utils.py:304 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "路径不得从主目录中开始" @@ -558,14 +539,14 @@ msgstr "外观" #: src/templates/admin.html:63 msgid "" -"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can change " -"the default." +"Theme and language are auto-detected for your user agent. Here you can " +"change the default." msgstr "系统会自动为您的用户代理检测主题和语言。您可以在此处更改默认值。" #: src/templates/admin.html:64 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "如果您没有设置一个“好听”的主机名,则系统会自动返回到其“常规”的主机名。" #: src/templates/admin.html:70 @@ -586,11 +567,11 @@ msgstr "语言:" msgid "Change Language" msgstr "改变语言" -#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73 +#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:67 msgid "System Name:" msgstr "系统名:" -#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347 +#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:349 msgid "Rename" msgstr "重命名" @@ -604,87 +585,104 @@ msgstr "陪伴服务" #: src/templates/admin.html:116 msgid "" -"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose the one " -"to install." +"If you want to add a service, run the easyinstall.sh script and choose " +"the one to install." msgstr "如果要添加服务,请运行 easyinstall.sh 脚本并选择要安装的服务。" #: src/templates/admin.html:117 msgid "" -"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as well." +"In order to manage the services in the Web UI, you may install Webmin as " +"well." msgstr "为了在 Web 界面中管理服务,您也可以安装 Webmin。" -#: src/templates/admin.html:123 +#: src/templates/admin.html:118 +#, python-format +msgid "" +"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." +msgstr "要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" + +#: src/templates/admin.html:125 msgid "Mac AFP file sharing is enabled." msgstr "Mac AFP 文件共享已启用。" -#: src/templates/admin.html:126 +#: src/templates/admin.html:128 msgid "Mac AFP file sharing is disabled." msgstr "Mac AFP 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:132 +#: src/templates/admin.html:134 msgid "Manage the AFP server" msgstr "管理 AFP 服务器" -#: src/templates/admin.html:138 +#: src/templates/admin.html:140 msgid "Windows SMB file sharing is enabled." msgstr "Windows SMB 文件共享已启用。" -#: src/templates/admin.html:141 +#: src/templates/admin.html:143 msgid "Windows SMB file sharing is disabled." msgstr "Windows SMB 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:147 +#: src/templates/admin.html:149 msgid "Manage the SMB server" msgstr "管理 SMB 服务器" -#: src/templates/admin.html:153 +#: src/templates/admin.html:155 msgid "FTP file sharing is enabled." msgstr "已启用 FTP 文件共享。" -#: src/templates/admin.html:156 +#: src/templates/admin.html:158 msgid "FTP file sharing is disabled." msgstr "FTP 文件共享已禁用。" -#: src/templates/admin.html:161 +#: src/templates/admin.html:164 +#, fuzzy +msgid "Manage the FTP server" +msgstr "管理 AFP 服务器" + +#: src/templates/admin.html:170 #, python-format msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "老式 Web 代理 正在 %(ip_addr)s(默认端口 5000)上运行" -#: src/templates/admin.html:164 +#: src/templates/admin.html:173 msgid "Vintage web proxy is disabled." msgstr "老式 Web 代理已禁用。" -#: src/templates/admin.html:175 +#: src/templates/admin.html:178 +msgid "Manage PiSCSI services & Linux with Webmin" +msgstr "" + +#: src/templates/admin.html:189 msgid "System Operations" msgstr "系统操作" -#: src/templates/admin.html:178 +#: src/templates/admin.html:192 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." msgstr "重要提示:务必在切断电源之前先关闭系统,否则可能会导致数据丢失。" -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Reboot the System?" msgstr "重启系统?" -#: src/templates/admin.html:183 +#: src/templates/admin.html:197 msgid "Rebooting the system..." msgstr "正在重启系统..." -#: src/templates/admin.html:184 +#: src/templates/admin.html:198 msgid "Reboot System" msgstr "重启系统" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shut Down the System?" msgstr "关闭系统?" -#: src/templates/admin.html:186 +#: src/templates/admin.html:200 msgid "Shutting down the system..." msgstr "正在关闭系统..." -#: src/templates/admin.html:187 +#: src/templates/admin.html:201 msgid "Shut Down System" msgstr "关闭系统" @@ -697,56 +695,47 @@ msgstr "以%(username)s的身份登录" msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: src/templates/base.html:37 +#: src/templates/base.html:38 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: src/templates/base.html:42 +#: src/templates/base.html:43 msgid "Log in to use Web Interface" msgstr "请登录后再使用 Web 界面" -#: src/templates/base.html:44 +#: src/templates/base.html:45 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/templates/base.html:48 +#: src/templates/base.html:49 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/templates/base.html:57 -msgid "Web Interface Authentication Disabled" -msgstr "Web 界面身份验证已禁用" - -#: src/templates/base.html:59 -#, python-format -msgid "See Wiki for more information" -msgstr "查看Wiki以了解更多信息" - -#: src/templates/base.html:66 +#: src/templates/base.html:60 msgid "PiSCSI" msgstr "PiSCSI" -#: src/templates/base.html:67 +#: src/templates/base.html:61 msgid "Control Page" msgstr "控制页面" -#: src/templates/base.html:110 +#: src/templates/base.html:104 msgid "Go to Home" msgstr "回到主页" -#: src/templates/base.html:115 +#: src/templates/base.html:109 msgid "Read the PiSCSI Manual" msgstr "阅读 PiSCSI 手册" -#: src/templates/base.html:118 +#: src/templates/base.html:112 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI 软件版本:" -#: src/templates/base.html:121 +#: src/templates/base.html:115 msgid "Hardware and OS:" msgstr "硬件和操作系统:" -#: src/templates/base.html:124 +#: src/templates/base.html:118 msgid "Network Address:" msgstr "网络地址:" @@ -758,12 +747,12 @@ msgstr "已加载设备的详细信息" msgid "SCSI ID" msgstr "SCSI ID" -#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63 -#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661 +#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:71 +#: src/templates/index.html:323 src/templates/index.html:531 msgid "LUN" msgstr "LUN" -#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327 +#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:329 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -771,11 +760,11 @@ msgstr "类型" msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228 +#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:231 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66 +#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:74 msgid "Parameters" msgstr "参数" @@ -783,7 +772,7 @@ msgstr "参数" msgid "Vendor" msgstr "供应商" -#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67 +#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:75 msgid "Product" msgstr "产品" @@ -811,16 +800,15 @@ msgstr "声明" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您" -"可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 如果您想看到已修" -"改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提" -"问。" +"这些设备的配置文件按原样提供,不保证与它们命名的实际物理设备完全一致地工作。 您可能需要提供适当的设备驱动程序和/或配置参数才能使它们正常运行。 " +"如果您想看到已修改的数据,或有其他设备要添加到列表中,请在 GitHub 上提问。" #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -850,8 +838,8 @@ msgid "Save as:" msgstr "另存为:" #: src/templates/drives.html:32 src/templates/drives.html:72 -#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:471 -#: src/templates/index.html:503 src/templates/index.html:563 +#: src/templates/drives.html:107 src/templates/index.html:652 +#: src/templates/index.html:698 src/templates/index.html:730 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -861,8 +849,8 @@ msgstr "CD/DVD 驱动器" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "这将为给定的CD-ROM或DVD映像创建一个属性文件,不会创建新的映像文件。" #: src/templates/drives.html:64 @@ -880,14 +868,14 @@ msgstr "在 Pi 上剩余%(disk_space)s MB 磁盘空间" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "该操作需时稍久,将在后台自动进行。您现在可以转向其他页面。" #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr " Web界面将暂时停止响应。 请在树莓派启动后重新加载此页面。" #: src/templates/index.html:19 @@ -903,359 +891,387 @@ msgstr "保存和加载设备配置,在 %(config_dir)s 目录下存 #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "若需在 PiSCSI 启动时加载特定的设备配置,请将其保存为default." -#: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 -#: src/templates/index.html:522 +#: src/templates/index.html:30 src/templates/index.html:52 +#: src/templates/index.html:611 msgid "File Name:" msgstr "文件名:" -#: src/templates/index.html:39 +#: src/templates/index.html:40 msgid "No saved configurations" msgstr "没有保存的配置" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Load" msgstr "加载" -#: src/templates/index.html:43 +#: src/templates/index.html:44 msgid "Detach all current device and Load configuration?" msgstr "断开所有当前设备和加载配置?" -#: src/templates/index.html:44 src/templates/index.html:356 +#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:358 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/templates/index.html:44 +#: src/templates/index.html:45 msgid "Delete configuration file?" msgstr "删除配置文件?" -#: src/templates/index.html:45 src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:46 src/templates/index.html:581 msgid "Download" msgstr "下载" -#: src/templates/index.html:54 +#: src/templates/index.html:55 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/templates/index.html:61 src/templates/index.html:313 -#: src/templates/index.html:653 +#: src/templates/index.html:61 +msgid "Please create the PiSCSI configuration dir to use configurations:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:69 src/templates/index.html:315 +#: src/templates/index.html:523 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/templates/index.html:65 src/templates/index.html:593 +#: src/templates/index.html:73 src/templates/index.html:415 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/templates/index.html:68 src/templates/index.html:230 +#: src/templates/index.html:76 src/templates/index.html:233 +#: src/templates/index.html:417 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: src/templates/index.html:91 -msgid "File name" -msgstr "文件名" +#: src/templates/index.html:95 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "文件" -#: src/templates/index.html:109 src/templates/index.html:341 -#: src/templates/index.html:663 -msgid "Attach" -msgstr "挂载" +#: src/templates/index.html:116 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "正在使用" -#: src/templates/index.html:139 +#: src/templates/index.html:130 msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!" msgstr "弹出磁盘? 警告:如果是您使用的是Mac OS,请在 Finder 中弹出磁盘!" -#: src/templates/index.html:142 +#: src/templates/index.html:135 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: src/templates/index.html:145 +#: src/templates/index.html:152 msgid "Detach Device?" msgstr "断开设备?" -#: src/templates/index.html:148 +#: src/templates/index.html:155 msgid "Detach" msgstr "断开" -#: src/templates/index.html:151 +#: src/templates/index.html:158 msgid "Enter a memo for this reservation" msgstr "为此预订输入备注" -#: src/templates/index.html:154 +#: src/templates/index.html:161 msgid "Reserve" msgstr "预订" -#: src/templates/index.html:163 +#: src/templates/index.html:170 msgid "Reserved ID" msgstr "预订 ID" -#: src/templates/index.html:169 +#: src/templates/index.html:176 msgid "Release" msgstr "释放" -#: src/templates/index.html:179 +#: src/templates/index.html:186 msgid "Detach all SCSI Devices?" msgstr "断开所有 SCSI 设备?" -#: src/templates/index.html:180 +#: src/templates/index.html:187 msgid "Detach All Devices" msgstr "断开所有设备" -#: src/templates/index.html:183 +#: src/templates/index.html:190 msgid "Show Device Info" msgstr "显示设备信息" -#: src/templates/index.html:193 +#: src/templates/index.html:200 msgid "Image File Management" msgstr "映像文件管理" -#: src/templates/index.html:196 +#: src/templates/index.html:203 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." -msgstr "" -"管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 " -"%(scan_depth)s。" +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." +msgstr "管理PiSCSI映像目录中的活动映像文件:%(directory)s,扫描深度为 %(scan_depth)s。" -#: src/templates/index.html:197 +#: src/templates/index.html:204 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." -msgstr "" -"选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使" -"用 LUN 0。" +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +msgstr "选择一个有效的 SCSI ID 和要加载的 LUN。如果不确定,请使用 LUN 0。" -#: src/templates/index.html:200 +#: src/templates/index.html:207 msgid "Recognized image file types:" msgstr "识别的图像文件类型:" -#: src/templates/index.html:205 +#: src/templates/index.html:212 msgid "Recognized archive file types:" msgstr "识别到的存档文件类型:" -#: src/templates/index.html:214 -msgid "The images directory is currently empty." -msgstr "图片目录当前为空。" - -#: src/templates/index.html:229 +#: src/templates/index.html:232 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/templates/index.html:246 +#: src/templates/index.html:249 msgid "Properties File" msgstr "属性文件" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extract" msgstr "解压" -#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280 +#: src/templates/index.html:271 src/templates/index.html:283 msgid "Extracting a single file..." msgstr "解压单个文件..." -#: src/templates/index.html:295 src/templates/index.html:533 +#: src/templates/index.html:298 src/templates/index.html:622 #: src/templates/upload.html:76 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/templates/index.html:300 +#: src/templates/index.html:303 msgid "In use" msgstr "正在使用" -#: src/templates/index.html:307 +#: src/templates/index.html:310 msgid "Extracting all files..." msgstr "正在解压所有文件..." -#: src/templates/index.html:330 +#: src/templates/index.html:332 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/templates/index.html:344 +#: src/templates/index.html:343 src/templates/index.html:533 +msgid "Attach" +msgstr "挂载" + +#: src/templates/index.html:346 msgid "Enter a new file name:" msgstr "输入新文件名:" -#: src/templates/index.html:349 +#: src/templates/index.html:351 msgid "Enter a file name for the copy:" msgstr "输入副本的文件名:" -#: src/templates/index.html:352 +#: src/templates/index.html:354 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/templates/index.html:354 +#: src/templates/index.html:356 #, python-format msgid "Delete file: %(file_name)s?" msgstr "删除文件:%(file_name)s?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "?" msgstr "?" -#: src/templates/index.html:362 +#: src/templates/index.html:364 msgid "Info" msgstr "信息" -#: src/templates/index.html:374 +#: src/templates/index.html:379 +msgid "The images directory is currently empty." +msgstr "图片目录当前为空。" + +#: src/templates/index.html:383 #, python-format msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" msgstr "%(disk_space)s MiB 剩余磁盘空间用于图片" -#: src/templates/index.html:382 +#: src/templates/index.html:389 +msgid "Please create the PiSCSI images dir to work with disk images:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:400 +#, fuzzy +msgid "Attach Device" +msgstr "断开设备?" + +#: src/templates/index.html:405 +msgid "" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" +msgstr "piscsi_bridge 网桥处于活动状态,可供虚拟网络适配器使用!" + +#: src/templates/index.html:407 +msgid "" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" +msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥!" + +#: src/templates/index.html:409 +#, python-format +msgid "" +"Read more about supported device " +"types on the wiki." +msgstr "请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信息。" + +#: src/templates/index.html:416 +msgid "Key" +msgstr "秘钥" + +#: src/templates/index.html:424 +#, fuzzy +msgid "Unknown Removable Disk Drive" +msgstr "可移动磁盘" + +#: src/templates/index.html:426 +#, fuzzy +msgid "Unknown Fixed Disk Drive" +msgstr "硬盘" + +#: src/templates/index.html:428 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "文件存放目的位置未知" + +#: src/templates/index.html:457 src/templates/index.html:623 +msgid "Identify as:" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:460 src/templates/index.html:626 +#, fuzzy +msgid "Generic device" +msgstr "断开设备?" + +#: src/templates/index.html:491 +#, fuzzy +msgid "Image file:" +msgstr "磁盘映像大小" + +#: src/templates/index.html:495 +msgid "None" +msgstr "空" + +#: src/templates/index.html:497 +#, fuzzy +msgid "Choose a file..." +msgstr "正在下载文件..." + +#: src/templates/index.html:546 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" msgstr "将文件传输至PiSCSI" -#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397 +#: src/templates/index.html:549 src/templates/index.html:561 #: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17 msgid "Disk Images" msgstr "磁盘映像" -#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407 +#: src/templates/index.html:551 src/templates/index.html:571 #: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27 msgid "Shared Files" msgstr "文件共享" -#: src/templates/index.html:389 +#: src/templates/index.html:553 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "安装文件服务器并创建共享文件目录,以便在Pi和老式计算机之间共享文件。" -#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448 +#: src/templates/index.html:559 src/templates/index.html:675 msgid "Download file from URL:" msgstr "从网址下载文件:" -#: src/templates/index.html:398 src/templates/index.html:409 +#: src/templates/index.html:562 src/templates/index.html:573 #: src/templates/upload.html:19 src/templates/upload.html:29 msgid "To directory:" msgstr "到目录:" -#: src/templates/index.html:417 +#: src/templates/index.html:581 msgid "Downloading File..." msgstr "正在下载文件..." -#: src/templates/index.html:422 +#: src/templates/index.html:586 msgid "Upload Files (new tab)" msgstr "上传文件(新选项卡)" -#: src/templates/index.html:429 src/templates/upload.html:85 +#: src/templates/index.html:593 src/templates/upload.html:86 msgid "The file uploading functionality requires JavaScript." msgstr "文件上传功能需要 JavaScript。" -#: src/templates/index.html:438 -msgid "Create CD-ROM Image" -msgstr "创建光盘映像" - -#: src/templates/index.html:441 -msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." -msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" - -#: src/templates/index.html:442 -msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." -msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" - -#: src/templates/index.html:450 src/templates/index.html:482 -#: src/templates/index.html:524 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: src/templates/index.html:471 -msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." -msgstr "正在下载文件并生成光盘映像..." - -#: src/templates/index.html:476 -msgid "Use local file:" -msgstr "使用本地文件:" - -#: src/templates/index.html:503 -msgid "Generating CD-ROM image..." -msgstr "正在生成光盘映像..." - -#: src/templates/index.html:513 +#: src/templates/index.html:602 msgid "Create Empty Disk Image" msgstr "创建空磁盘映像文件" -#: src/templates/index.html:516 +#: src/templates/index.html:605 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." -msgstr "" -"请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类" -"型。" +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." +msgstr "请查看wiki文档了解关于支持的映像文件类型。" -#: src/templates/index.html:517 +#: src/templates/index.html:606 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "不建议在Macintosh Plus上使用Lido硬盘驱动。" -#: src/templates/index.html:532 +#: src/templates/index.html:613 src/templates/index.html:677 +#: src/templates/index.html:709 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/templates/index.html:621 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625 -msgid "Masquerade as:" -msgstr "伪装为:" - -#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548 -#: src/templates/index.html:628 -msgid "None" -msgstr "空" - -#: src/templates/index.html:545 +#: src/templates/index.html:634 msgid "Format as:" msgstr "格式为:" -#: src/templates/index.html:568 +#: src/templates/index.html:637 +msgid "Unformatted" +msgstr "" + +#: src/templates/index.html:657 msgid "Create Disk Image With Properties" msgstr "创建带属性的磁盘映像" -#: src/templates/index.html:576 -msgid "Attach Peripheral Device" -msgstr "连接外围设备" +#: src/templates/index.html:665 +msgid "Create CD-ROM Image" +msgstr "创建光盘映像" -#: src/templates/index.html:581 +#: src/templates/index.html:668 +msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." +msgstr "HFS 适用于 Mac OS,Joliet 适用于 Windows,Rock Ridge 适用于 POSIX。" + +#: src/templates/index.html:669 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" -msgstr "piscsi_bridge 网桥处于活动状态,可供虚拟网络适配器使用!" +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." +msgstr "如果下载的文件是 zip 存档,我们将尝试解压缩它并存储生成的文件。" -#: src/templates/index.html:583 -msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" -msgstr "在连接虚拟网络适配器前,请配置 piscsi_bridge 网桥!" +#: src/templates/index.html:698 +msgid "Downloading file and generating CD-ROM image..." +msgstr "正在下载文件并生成光盘映像..." -#: src/templates/index.html:585 -#, python-format -msgid "" -"To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." -msgstr "" -"要浏览现代网络,请安装老式网络代理,例如Macproxy。" +#: src/templates/index.html:703 +msgid "Use local file:" +msgstr "使用本地文件:" -#: src/templates/index.html:587 -#, python-format -msgid "" -"Read more about supported device types on the wiki." -msgstr "" -"请查看wiki页面支持的设备类型了解更多信" -"息。" - -#: src/templates/index.html:594 -msgid "Key" -msgstr "秘钥" - -#: src/templates/index.html:595 -msgid "Parameters and Actions" -msgstr "参数和操作" +#: src/templates/index.html:730 +msgid "Generating CD-ROM image..." +msgstr "正在生成光盘映像..." #: src/templates/logs.html:4 #, python-format @@ -1274,11 +1290,9 @@ msgstr "从本地计算机上传文件" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." -msgstr "" -"此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输" -"方式." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." +msgstr "此表单接受的最大文件大小为 %(max_file_size)s MiB。对更大的文件请使用其他文件传输方式." #: src/templates/upload.html:11 src/templates/upload.html:38 msgid "PiSCSI Config" @@ -1298,7 +1312,8 @@ msgstr "您的浏览器不支持拖放文件上传。" #: src/templates/upload.html:64 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "请和老时候一样使用下面的后备表格上传您的文件。" #: src/templates/upload.html:65 @@ -1353,6 +1368,37 @@ msgstr "B" #~ msgstr "%(file_name)s 下载到 %(save_dir)s" #~ msgid "" -#~ "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " -#~ "cancelling the upload or closing this page." +#~ "You have to manually clean up " +#~ "partially uploaded files, as a result" +#~ " of cancelling the upload or closing" +#~ " this page." #~ msgstr "取消上传或关闭此页面." + +#~ msgid "No image file to insert" +#~ msgstr "没有要插入的图像文件" + +#~ msgid "" +#~ "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to" +#~ " SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" +#~ msgstr "" +#~ "将%(file_name)s作为%(device_type)s附加到 SCSI ID " +#~ "%(id_number)s LUN %(unit_number)s" + +#~ msgid "Web Interface Authentication Disabled" +#~ msgstr "Web 界面身份验证已禁用" + +#~ msgid "See Wiki for more information" +#~ msgstr "查看Wiki以了解更多信息" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "文件名" + +#~ msgid "Masquerade as:" +#~ msgstr "伪装为:" + +#~ msgid "Attach Peripheral Device" +#~ msgstr "连接外围设备" + +#~ msgid "Parameters and Actions" +#~ msgstr "参数和操作" +