From ed2ff0ed734be08282189c7db017bf93a249df6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Markstedt Date: Tue, 10 Oct 2023 09:55:43 +0900 Subject: [PATCH] Swedish translations (#1221) --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 246 ++++++++++++------ 1 file changed, 168 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index f13d36e1..e145529d 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translations for PiSCSI. # Copyright (C) 2021 akuker # This file is distributed under the same license as the PiSCSI project. -# Daniel Markstedt , 2021, 2022. +# Daniel Markstedt , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 10:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 12:31-0700\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" "Language: sv\n" "Language-Team: N/A\n" @@ -119,6 +119,70 @@ msgstr "Inga filer packages upp (hoppade över existerande filer)" msgid "Unable to extract archive: %(error)s" msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: %(error)s" +#: src/return_code_mapper.py:54 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage detected - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - otillräcklig utspänning - se till att använda " +"strömförsörjning med minst 2.5A." + +#: src/return_code_mapper.py:57 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient " +"airflow/cooling." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - ARM-klockfrekvensen begränsad - se till " +"attluftflödet är gott nog." + +#: src/return_code_mapper.py:59 +msgid "" +"Potential instability - Currently throttled - Make sure to use a " +"sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Risk för instabilitiet - throttling är aktiv - set till att " +"användaströmförsörjning med minst 2.5A." + +#: src/return_code_mapper.py:62 +msgid "" +"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient" +" airflow/cooling." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - överhettningsskydd aktivt - se till attluftflödet" +" är gott nog." + +#: src/return_code_mapper.py:65 +msgid "" +"Potential instability - Under voltage has occurred since last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - ARM-klockfrekvensen begränsad någon gång sedan " +"den sista omstarten - se till att luftflödet är gott nog." + +#: src/return_code_mapper.py:68 +msgid "" +"Potential instability - ARM frequency capping has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - ARM-klockfrekvensen var begränsad någon gång " +"sedan den sista omstarten - se till att luftflödet är gott nog." + +#: src/return_code_mapper.py:71 +msgid "" +"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. " +"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)." +msgstr "" +"Risk för instabilitiet - throttling var aktiv någon gång sedan den sista " +"omstarten - se till att använda strömförsörjning med minst 2.5A." + +#: src/return_code_mapper.py:74 +msgid "" +"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last " +"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling." +msgstr "" +"Risk för instabilitet - överhettningsskydd aktivt någon gång sedan den " +"sista omstarten - se till att luftflödet är gott nog." + #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" @@ -146,86 +210,79 @@ msgstr "" "PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:255 +#: src/web.py:265 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" -#: src/web.py:307 +#: src/web.py:317 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI skapa skiva" -#: src/web.py:323 +#: src/web.py:333 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI uppladdning" -#: src/web.py:349 +#: src/web.py:359 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:402 src/web.py:447 +#: src/web.py:412 src/web.py:457 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" -#: src/web.py:424 +#: src/web.py:434 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s" -#: src/web.py:525 +#: src/web.py:535 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI bildfilsinfo" -#: src/web.py:532 +#: src/web.py:542 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:546 +#: src/web.py:556 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:573 +#: src/web.py:583 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI manual" -#: src/web.py:580 +#: src/web.py:590 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:596 +#: src/web.py:606 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI systemloggar" -#: src/web.py:604 +#: src/web.py:614 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:618 +#: src/web.py:628 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:635 src/web.py:698 +#: src/web.py:645 src/web.py:710 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:676 -#, python-format -msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" -msgstr "" -"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" - -#: src/web.py:700 +#: src/web.py:712 msgid "No image file to insert" msgstr "Ingen skivfil att ansluta" -#: src/web.py:740 +#: src/web.py:752 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " @@ -234,130 +291,130 @@ msgstr "" "Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " "enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:757 +#: src/web.py:769 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:773 +#: src/web.py:785 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:795 +#: src/web.py:807 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:814 +#: src/web.py:826 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI enhetsinfo" -#: src/web.py:818 +#: src/web.py:830 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:834 +#: src/web.py:846 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:852 +#: src/web.py:864 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:883 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:872 +#: src/web.py:884 msgid "System name reset to default." msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." -#: src/web.py:874 +#: src/web.py:886 msgid "Failed to change system name." msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." -#: src/web.py:928 +#: src/web.py:940 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat." -#: src/web.py:943 +#: src/web.py:955 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s" -#: src/web.py:950 +#: src/web.py:962 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." -#: src/web.py:980 src/web.py:1024 +#: src/web.py:992 src/web.py:1036 msgid "Unknown destination" msgstr "Okänd destination" -#: src/web.py:989 +#: src/web.py:1001 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" -#: src/web.py:1068 src/web.py:1081 +#: src/web.py:1080 src/web.py:1093 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." -#: src/web.py:1126 +#: src/web.py:1138 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1136 +#: src/web.py:1148 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1197 +#: src/web.py:1209 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s" -#: src/web.py:1206 +#: src/web.py:1218 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s raderades" -#: src/web.py:1244 +#: src/web.py:1256 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen med egenskaper döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1253 +#: src/web.py:1265 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1291 +#: src/web.py:1303 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1300 +#: src/web.py:1312 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1353 +#: src/web.py:1365 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1376 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Temat existerar inte." -#: src/web.py:1367 +#: src/web.py:1379 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." @@ -422,36 +479,55 @@ msgstr "Magnetoptisk skiva" msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:277 +#: src/web_utils.py:280 +#, python-format +msgid "Wireless network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Trådlös nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:286 +#, python-format +msgid "Wired network bridge enabled for %(interface)s" +msgstr "Nätverksbrygga aktiv för %(interface)s" + +#: src/web_utils.py:292 +#, python-format +msgid "" +"Unable to detect if %(interface)s is Ethernet or WiFi. Make sure that the" +" correct network bridge is configured." +msgstr "" +"Kunde ej avgöra om %(interface)s är Ethernet eller Wi-Fi. Se till att den" +" korrekta nätverksbryggan är inställd." + +#: src/web_utils.py:299 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:305 +#: src/web_utils.py:315 msgid "Path must not be absolute" msgstr "Sökvägen kan inte vara absolut" -#: src/web_utils.py:307 +#: src/web_utils.py:317 msgid "Path must not traverse the file system" msgstr "Sökvägen får inte lov att traversera filsystemet" -#: src/web_utils.py:309 +#: src/web_utils.py:319 msgid "Path must not start in the home directory" msgstr "Sökvägen kan inte starta i hemkatalogen" -#: src/web_utils.py:333 +#: src/web_utils.py:343 msgid "The file already exists!" msgstr "Filen finns redan!" -#: src/web_utils.py:341 +#: src/web_utils.py:351 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web_utils.py:349 +#: src/web_utils.py:359 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web_utils.py:351 +#: src/web_utils.py:361 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" @@ -497,39 +573,53 @@ msgstr "kontrollsida" msgid "System Name:" msgstr "Systemnamn:" -#: src/templates/base.html:98 src/templates/base.html:100 +#: src/templates/base.html:109 src/templates/base.html:111 #, python-format msgid "Switch to the %(theme)s theme" msgstr "Byt till temat %(theme)s" -#: src/templates/base.html:106 -msgid "The AppleShare server is running. No active connections." -msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." +#: src/templates/base.html:117 +msgid "Mac AFP file sharing is enabled." +msgstr "Mac AFP-fildelning är påslagen" -#: src/templates/base.html:109 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connection" -msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" +#: src/templates/base.html:124 +msgid "Mac AFP file sharing is disabled." +msgstr "Mac AFP-fildelning är avslagen" -#: src/templates/base.html:111 -#, python-format -msgid "%(value)d active AFP connections" -msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" +#: src/templates/base.html:129 +msgid "Windows SMB file sharing is enabled." +msgstr "Windows SMB-fildelning är påslagen" -#: src/templates/base.html:116 +#: src/templates/base.html:136 +msgid "Windows SMB file sharing is disabled." +msgstr "Windows SMB-fildelning är avslagen" + +#: src/templates/base.html:141 +msgid "FTP file sharing is enabled." +msgstr "FTP-fildelning är påslagen" + +#: src/templates/base.html:143 +msgid "FTP file sharing is disabled." +msgstr "FTP-fildelning är avslagen" + +#: src/templates/base.html:148 #, python-format msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" -#: src/templates/base.html:120 +#: src/templates/base.html:150 +msgid "Macproxy is disabled." +msgstr "Macproxy är avslagen" + +#: src/templates/base.html:155 msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI-version:" -#: src/templates/base.html:123 +#: src/templates/base.html:158 msgid "Hardware and OS:" msgstr "Hårdvara och operativsystem:" -#: src/templates/base.html:126 +#: src/templates/base.html:161 msgid "Network Address:" msgstr "Nätverksadress:"