tenfourfox/browser/extensions/loop/chrome/locale/cs/loop.properties
Cameron Kaiser c9b2922b70 hello FPR
2017-04-19 00:56:45 -07:00

273 lines
14 KiB
Properties

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Zahájit konverzaci…
loopMenuItem_accesskey=Z
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Prosím přihlašte se znovu
sign_in_again_title_line_two2=nadále používat {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Přihlásit se
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Použít {{clientSuperShortname}} jako host
panel_browse_with_friend_button=Prohlédnout si tuto stránku spolu s přítelem
panel_disconnect_button=Odpojit
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klepněte na tlačítko Hello a prohlížejte si web spolu s přítelem.
first_time_experience_subheading_button_above=Klepněte na tlačítko výše a prohlížejte si web s přítelem.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Použijte jej pro společné plánování, práci i zábavu.
first_time_experience_content2=Použijte jej pro společné plánování, zábavu i práci.
first_time_experience_button_label2=Podívejte se, jak to funguje
## First Time Experience Slides
fte_slide_1_title=Prohlížejte si web spolu s přítelem
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_1_copy=Ať už plánujete výlet nebo vybíráte dárek, {{clientShortname2}} vám pomůže urychlit společné rozhodování.
fte_slide_2_title=Buďte na stejné stránce
fte_slide_2_copy=Použijte vestavěný chat a video pro sdílení nápadů, srovnání možností a společnému rozhodnutí.
fte_slide_3_title=Pozvěte přátele posláním odkazu
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funguje ve většině desktopových prohlížečů. Nepotřebujete žádný účet a každý se může připojit zdarma.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
fte_slide_4_title=Najděte ikonu {{clientSuperShortname}} a začněte
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
## will be replaced by the brand short name.
fte_slide_4_copy=Jakmile najdete stránku, o které chcete mluvit, klepněte na ikonu {{brandShortname}} a vytvořte odkaz. Ten pošlete svému příteli jakýmkoliv způsobem se vám zrovna hodí!
invite_header_text_bold=Pozvěte někoho, kdo bude prohlížet tuto stránku s vámi!
invite_header_text_bold2=Pozvěte přítele na hovor!
invite_header_text3=K používání Firefox Hello jsou potřeba dva, takže pošlete kamarádovi odkaz, aby si prohlížel web s vámi!
invite_header_text4=Sdílejte tento odkaz a můžete začít prohlížeč web společně.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Kopírovat odkaz
invite_copied_link_button=Zkopírováno!
invite_email_link_button=Poslat odkaz e-mailem
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Váš odkaz:
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Relace vypršela. Všechna URL, která jste dříve vytvořili a sdíleli, nyní nebudou fungovat.
could_not_authenticate=Autentizace se nezdařila
password_changed_question=Změnili jste své heslo?
try_again_later=Zkuste to prosím znovu později
could_not_connect=Nepodařilo se připojit k serveru
check_internet_connection=Zkontrolujte prosím své připojení k Internetu
login_expired=Platnost vašeho přihlašovacího jména vypršela
service_not_available=Služba není nyní dostupná
problem_accessing_account=Při přístupu k vašemu účtu se vyskytl problém
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Opakovat
share_email_subject7=Vaše pozvání ke společnému prohlížení webu
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Přítel vás čeká na Firefox Hello. Klepněte na odkaz pro přípojení a prohlížejte si web společně: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Přítel vás čeká na Firefox Hello. Klepněte na odkaz pro přípojení a prohlédněte si {{title}} společně: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nS Firefox Hello si můžete prohlížet web spolu se svými přáteli. Použijte jej, když budete chtít mít věci rychle dokončit: společné plánování, společná práce, společná zábava. Zjistěte více na http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Připoj se ke mě ve video konverzaci na {{clientShortname2}}!
share_add_service_button=Přidat službu
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Kopírovat odkaz
email_link_menuitem=Poslat odkaz e-mailem
delete_conversation_menuitem2=Smazat
panel_footer_signin_or_signup_link=Přihlásit nebo registrovat
settings_menu_item_account=Účet
settings_menu_item_settings=Nastavení
settings_menu_item_signout=Odhlásit
settings_menu_item_signin=Přihlásit
settings_menu_item_turnnotificationson=Zapnout upozornění
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Vypnout upozornění
settings_menu_item_feedback=Odeslat zpětnou vazbu
settings_menu_button_tooltip=Nastavení
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Jste připraveni zahájit konverzaci?
incoming_call_title2=Požadavek na konverzaci
incoming_call_block_button=Blokovat
hangup_button_title=Zavěsit
hangup_button_caption2=Ukončit
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Konverzace s {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Zahájit konverzaci?
initiate_audio_video_call_button2=Zahájit
initiate_audio_video_call_tooltip2=Zahájí video konverzaci
initiate_audio_call_button2=Zvuková konverzace
peer_ended_conversation2=Osoba, které jste volali, ukončila konverzaci.
restart_call=Znovu připojit
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Tato osoba nyní není online
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Váš hovor se nezdařil.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Zrušit
rejoin_button=Připojit se znovu do konverzace
cannot_start_call_session_not_ready=Nepodařilo se zahájit hovor, relace není připravena.
network_disconnected=Síťové spojení bylo náhle ukončeno.
connection_error_see_console_notification=Hovor selhal. Podívejte se do konzole na detaily.
no_media_failure_message=Kamera nebo mikrofon nebyly nalezeny.
ice_failure_message=Chyba spojení. Váš firewall možná hovory blokuje.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Používáním {{clientShortname}} souhlasíte se {{terms_of_use}} \
a {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=zásadami používání
legal_text_privacy=poznámkami k soukromí
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Službu poskytuje
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Znovu připojit
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Nahlásit uživatele
feedback_window_heading=Jaká byla vaše konverzace?
feedback_request_button=Zanechte odezvu
tour_label=Průvodce
rooms_list_recently_browsed2=Nedávno prohlížené
rooms_list_currently_browsing2=Momentálně prohlížené
rooms_signout_alert=Otevřené konverzace budou uzavřeny
room_name_untitled_page=Stránka bez názvu
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Na viděnou! K této sdílené relaci se můžete kdykoliv vrátit pomocí panelu Hello.
door_hanger_prompt_name=Chcete ji pro snazší zapamatování pojmenovat? Aktuální název:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_no_guest_message=Jakmile se vaší přátelé připojí, budou moci vidět všechny panely, na které klepnete.
infobar_screenshare_browser_message2=Sdílíte své panely. Jakýkoliv panel, na který klepnete, může být viděn vašimi přáteli
infobar_screenshare_browser_message3=Nyní spolu sdílíte své panely. Váš přítel uvidí každý panel, na který klepnete.
infobar_screenshare_stop_sharing_message=Už nadále nesdílíte své panely
infobar_button_restart_label2=Restartovat sdílení
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_stop_label2=Zastavit sdílení
infobar_button_stop_accesskey=s
infobar_button_disconnect_label=Odpojit
infobar_button_disconnect_accesskey=O
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Otevřít nové okno
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} nefunguje v multiprocesovém okně.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Pište sem…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Vaše konverzace byla ukončena.
generic_failure_message=Vyskytly se nám technické potíže…
generic_failure_no_reason2=Chcete to zkusit znovu?
help_label=Nápověda
mute_local_audio_button_title=Ztlumit zvuk
unmute_local_audio_button_title=Zrušit ztlumení zvuku
mute_local_video_button_title2=Zakázat video
unmute_local_video_button_title2=Povolit video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Opakovat
rooms_leave_button_label=Opustit
rooms_panel_title=Volba konverzace nebo zahájení nové
rooms_room_full_call_to_action_label=Zjistit více o {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Stáhněte si {{brandShortname}} a začněte svou vlastní
rooms_room_full_label=V této konverzaci jsou již dvě osoby.
rooms_room_join_label=Připojit ke konverzaci
rooms_room_joined_owner_connected_label2=Váš přítel je nyní připojen a může tak vidět vaše panely.
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Váš přítel čeká na prohlížení s vámi v místnosti {{roomURLHostname}}.
self_view_hidden_message=Váš obraz byl skryt, ale je nadále odesílán; pro jeho zobrazení změňte velikost okna
peer_left_session=Váš přítel odešel.
peer_unexpected_quit=Váš přítel se nečekaně odpojil.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} není ve vaší zemi dostupný.
display_name_guest=Host
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
## should remain "Hello" for all locales.
clientSuperShortname=Hello