2012-03-26 21:18:29 +02:00
# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
2017-10-07 02:16:47 +02:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2012-03-26 21:18:29 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: aout-adobe.c:204
#, c-format
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: a.out.adobe dosyası nda bilinmeyen bölüm türü: %x\n"
#: aout-cris.c:207
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"
#: aout-cris.c:251
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"
#: aout-cris.c:262
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"
#: aoutx.h:1682
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyası nda gösterilemez"
#: aoutx.h:1684
msgid "*unknown*"
msgstr "*bilinmeyen*"
#: aoutx.h:3776
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"
#: archive.c:1751
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Uyarı : arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazı lı yor\n"
#: archive.c:2014
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"
#: archive.c:2040
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazı lı yor"
#: bfd.c:280
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
#: bfd.c:281
msgid "System call error"
msgstr "Sistem çağrı hatası "
#: bfd.c:282
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Geçersiz bfd hedefi"
#: bfd.c:283
msgid "File in wrong format"
msgstr "Dosya yanlı ş biçemde"
#: bfd.c:284
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlı ş biçemde"
#: bfd.c:285
msgid "Invalid operation"
msgstr "Geçersiz işlem"
#: bfd.c:286
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
#: bfd.c:287
msgid "No symbols"
msgstr "Sembol yok"
#: bfd.c:288
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalı ştı rarak indeks ekleyin"
#: bfd.c:289
msgid "No more archived files"
msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"
#: bfd.c:290
msgid "Malformed archive"
msgstr "Bozuk arşiv"
#: bfd.c:291
msgid "File format not recognized"
msgstr "Dosya biçemi tanı nmı yor"
#: bfd.c:292
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Dosya biçemi belirsiz"
#: bfd.c:293
msgid "Section has no contents"
msgstr "Bölümde içerik yok"
#: bfd.c:294
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Çı ktı da gösterilemeyen bölüm"
#: bfd.c:295
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Sembol, olmayan hata ayı klama bölümünü istiyor"
#: bfd.c:296
msgid "Bad value"
msgstr "Geçersiz değer"
#: bfd.c:297
msgid "File truncated"
msgstr "Dosya budandı "
#: bfd.c:298
msgid "File too big"
msgstr "Dosya fazla büyük"
#: bfd.c:299
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Geçersiz hata kodu>"
#: bfd.c:687
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s, olumlama başarı sı z %s:%d"
#: bfd.c:703
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD %s iç hatası , %s'da, %d satı rı , %s içerisinde işlem durduruldu\n"
#: bfd.c:707
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD %s iç hatası , %s, %d satı rı nda işlem durduruldu\n"
#: bfd.c:709
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
#: bfdwin.c:202
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
#: bfdwin.c:205
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamı ş\n"
#: binary.c:306
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Uyarı : `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazı lı yor."
#: coff-a29k.c:120
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST yok"
#: coff-a29k.c:181
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF yok"
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Tanı nmayan yer değiştirme"
#: coff-a29k.c:409
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"
#: coff-a29k.c:499
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "GP tanı mlanmamı şken GP göreli yer değiştirmesi kullanı lmı ş"
#: coff-alpha.c:1488
msgid "using multiple gp values"
msgstr "birden fazla gp değeri kullanı lı yor"
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
#, c-format
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgstr "%s(%s): uyarı : beraber çalı şma kipi etkin değil."
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
#, c-format
msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgstr " ilk ortaya çı kı ş: %s: thumb'a arm'dan çağrı "
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
#, c-format
msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgstr " ilk ortaya çı kı ş: %s: arm'a thumb'dan çağrı "
#: coff-arm.c:1496
msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr " --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
#: coff-arm.c:2132
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"
#: coff-arm.c:2265
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayı ları kayan sayı yazmaçları nda geçiriyor, \n"
" fakat %s tamsayı yazmaçları nda geçiriyor"
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayı ları tamsayı yazmaçları nda geçiriyor, \n"
" fakat %s kayan sayı yazmaçları nda geçiriyor"
#: coff-arm.c:2298
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgstr "HATA: %s yerden bağı msı z kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağı mlı "
#: coff-arm.c:2301
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgstr "HATA: %s yere bağı mlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağı msı z"
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
#, c-format
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgstr "Uyarı : %s girdi dosyası beraber çalı şmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
#, c-format
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgstr "Uyarı : %s girdi dosyası beraber çalı şmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
#: coff-arm.c:2360
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "özel bayraklar = %x:"
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [kayan sayı lar kayan yazmaçlarda geçirildi]"
#: coff-arm.c:2370
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [kayan sayı lar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
msgid " [position independent]"
msgstr " [yerden bağı msı z]"
#: coff-arm.c:2375
msgid " [absolute position]"
msgstr " [yere bağı mlı ]"
#: coff-arm.c:2379
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [beraber çalı şma bayrağı na öndeğer atanmamı ş]"
#: coff-arm.c:2381
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [beraber çalı şma destekleniyor]"
#: coff-arm.c:2383
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [beraber çalı şma desteklenmiyor]"
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Uyarı : %s beraber çalı şma bayrağı atanmadı , çünkü beraber çalı şma olmayacağı önceden belirtilmiş"
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgstr "Uyarı : %s beraber çalı şma bayrağı dı ş istek üzerine temizlendi"
#: coff-h8300.c:1096
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "%s çı ktı sı kullanı lı rken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanı lamı yor"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranı şı "
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "_gp tanı msı z iken GP göreli yer değiştirmesi"
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. code.
#: coff-mips.c:2431
msgid "reloc against unsupported section"
msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"
#: coff-mips.c:2439
msgid "reloc not properly aligned"
msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamı ş"
#: coff-rs6000.c:2790
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2883
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: uyarı : yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"
#: coff-w65.c:364
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "yer değiştirme %s yoksayı ldı \n"
#: coffcode.h:1108
#, c-format
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayı ldı "
#: coffcode.h:2214
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Tanı nmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"
#: coffcode.h:4437
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: uyarı : satı r numaraları nda geçersiz sembol indeksi %ld"
#: coffcode.h:4451
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: uyarı : `%s' için tekrarlanmı ş satı r numarası bilgisi"
#: coffcode.h:4805
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sı nı fı %2$d"
#: coffcode.h:4938
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgstr "uyarı : %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"
#: coffcode.h:5083
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
#: coffgen.c:1666
#, c-format
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgstr "Uyarı : %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"
#: cofflink.c:2328
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması : 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: uyarı : %s: satı r numarası taşması : 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"
#: cpu-arm.c:344
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "uyarı : %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"
#: dwarf2.c:380
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Dwarf Hatası : .debug_str bölümü bulunamadı ."
#: dwarf2.c:397
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası : DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
" daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:541
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Dwarf Hatası : .debug_abbrev bölümü bulunamadı ."
#: dwarf2.c:556
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası : Kı saltma göreli konumu (%lu) kı saltma boyutundan (%lu) \n"
" daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:756
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf Hatası : Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."
#: dwarf2.c:933
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Dwarf Hatası : bozulmuş satı r numarası bölümü (geçersiz dosya numarası )."
#: dwarf2.c:1032
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Dwarf Hatası : .debug_line bölümü bulunamadı ."
#: dwarf2.c:1049
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr ""
"Dwarf Hatası : Satı r göreli konumu (%lu) satı r boyutundan (%lu)\n"
" daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:1255
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf Hatası : bozuk satı r numarası bölümü."
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf Hatası : Kı saltma numarası %u bulunamadı ."
#: dwarf2.c:1581
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Dwarf Hatası : dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnı zca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor."
#: dwarf2.c:1588
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Dwarf Hatası : adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamı yor."
#: dwarf2.c:1611
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf Hatası : Geçersiz kı saltma numarası : %u."
#: ecoff.c:1339
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"
#: ecoff.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
#, c-format
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" İlk sembol: %ld"
#: ecoff.c:1621
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Son+1 sembolü: %-7ld Tür: %s"
#: ecoff.c:1628
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Yerel sembol: %ld"
#: ecoff.c:1636
#, c-format
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" yapı ; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1641
#, c-format
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" birleşim; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1646
#, c-format
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1652
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Tür: %s"
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı : %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
#: elf64-mmix.c:1332
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "iç hata: kapsam dı şı hatası "
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası "
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "iç hata: ölümcül hata"
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
#: elf64-mmix.c:1344
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"
#: elf.c:372
#, c-format
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu %2$u >= %3$lu"
#: elf.c:624
#, c-format
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"
#: elf.c:695
#, c-format
msgid "%s: no group info for section %s"
msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"
#: elf.c:1055
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Yazı lı m Başlı ğı :\n"
#: elf.c:1106
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dinamik Bölüm:\n"
#: elf.c:1235
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm tanı mları :\n"
#: elf.c:1258
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm Referansları :\n"
#: elf.c:1263
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " %s'den isteniyor:\n"
#: elf.c:1944
#, c-format
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"
#: elf.c:3686
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%s: Yazı lı m başlı kları için yeterli yer yok (%u ayrı ldı , %u gerekli)"
#: elf.c:3791
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%s: yazı lı m başlı kları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"
#: elf.c:3922
#, c-format
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlı yor"
#: elf.c:4242
#, c-format
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: uyarı : ayrı lmı ş `%s' bölümü parça içinde değil"
#: elf.c:4566
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"
#: elf.c:4854
#, c-format
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%s: uyarı : Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapı lı yor?\n"
#: elf.c:5485
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çı ktı bölümü bulunamadı "
#: elf.c:6298
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
#: elf32-arm.h:1228
#, c-format
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı : Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."
#: elf32-arm.h:1424
#, c-format
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı : Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"
#: elf32-arm.h:2012
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı : %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi"
#: elf32-arm.h:2202
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgstr "Uyarı : %2$s'deki beraber çalı şmaz kod ona bağlandı ğı için %1$s'nin beraber çalı şma bayrağı temizlendi"
#: elf32-arm.h:2302
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"
#: elf32-arm.h:2316
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanı yor"
#: elf32-arm.h:2344
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanı yor, fakat %s kullanmı yor"
#: elf32-arm.h:2349
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanı yor, fakat %s kullanmı yor"
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanı yor, fakat %s kullanmı yor"
#: elf32-arm.h:2385
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgstr ""
"Hata: %s yazı lı mda kayan sayı kullanı yor,\n"
" fakat %s donanı mda kayan sayı kullanı yor"
#: elf32-arm.h:2390
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgstr ""
"Hata: %s donanı mda kayan sayı kullanı yor,\n"
" fakat %s yazı lı mda kayan sayı kullanı yor"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
#: elf32-arm.h:2452
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [beraber çalı şma etkinleştirilmiş]"
#: elf32-arm.h:2460
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2462
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2464
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2473
msgid " [new ABI]"
msgstr " [yeni ABI]"
#: elf32-arm.h:2476
msgid " [old ABI]"
msgstr " [eski ABI]"
#: elf32-arm.h:2479
msgid " [software FP]"
msgstr " [yazı lı m FP]"
#: elf32-arm.h:2488
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [sı ralanmı ş sembol tablosu]"
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [sı ralanmamı ş sembol tablosu]"
#: elf32-arm.h:2499
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Sürüm2 EABI]"
#: elf32-arm.h:2507
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanı yor]"
#: elf32-arm.h:2510
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"
#: elf32-arm.h:2517
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <EABI sürümü bilinmiyor>"
#: elf32-arm.h:2524
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"
#: elf32-arm.h:2527
msgid " [has entry point]"
msgstr " [girdi noktası var]"
#: elf32-arm.h:2532
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Bilinmeyen bayrak bitleri atanmı ş>"
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
#: elf64-mmix.c:1340
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"
#: elf32-cris.c:931
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı : %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi"
#: elf32-cris.c:993
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok"
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[adı kaybolmuş]"
#: elf32-cris.c:1111
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sı fı r olmayan %3$d eklemesi ile\n"
" %2$s yerdeğişimi"
#: elf32-cris.c:1118
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sı fı r olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi"
#: elf32-cris.c:1143
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapı lamaz"
#: elf32-cris.c:1158
#, c-format
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamı ş"
#: elf32-cris.c:1277
#, c-format
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: İç tutarsı zlı k; %s yerdeğişim bölümü yok"
#: elf32-cris.c:2500
#, c-format
msgid ""
"%s, section %s:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%s, %s bölümü:\n"
" %s yer değişimi paylaşı mlı nesne oluştururken kullanı lamaz;\n"
" -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-cris.c:2978
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [semboller _ önekine sahip]"
#: elf32-cris.c:3017
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanı yor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazı yor"
#: elf32-cris.c:3018
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanı yor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazı yor"
#: elf32-frv.c:1223
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı "
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı "
#: elf32-frv.c:1285
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx) alanları kullanı lı yor (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
#, c-format
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı "
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşı lamadı , -ffunction-sections ile derleyin"
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşı mlı nesne oluşturulurken kullanı lamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-hppa.c:1360
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşı mlı nesne oluştururken kullanı lamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-hppa.c:1553
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı "
#: elf32-hppa.c:2828
#, c-format
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"
#: elf32-hppa.c:3416
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"
#: elf32-hppa.c:4039
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"
#: elf32-hppa.c:4357
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkası nda değil"
#: elf32-i386.c:326
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
#: elf64-s390.c:1129
#, c-format
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
#: elf64-x86-64.c:886
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
#: elf64-x86-64.c:2452
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
#: elf64-x86-64.c:2490
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası "
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir."
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlı ğı bozuk."
#: elf32-ip2k.c:1395
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayı cı sı : 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1409
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayı cı sı : 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1593
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "veri/işlem adres yerleri arası nda desteklenmeyen yerdeğişim"
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
#: elfxx-mips.c:9195
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanı lı yor"
#: elf32-m32r.c:930
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "_SDA_BASE_ tanı mlanmamı ş iken SDA yer değişimi"
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
#: elf64-ia64.c:3958
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"
#: elf32-m32r.c:1226
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlı ş bölümde (%4$s)"
#: elf32-m32r.c:1952
#, c-format
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlı ğı "
#: elf32-m32r.c:1975
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "özel bayraklar = %lx"
#: elf32-m32r.c:1980
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r işlemleri"
#: elf32-m32r.c:1981
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx işlemleri"
#: elf32-m68hc1x.c:1217
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlı ş bir yerdeğişim ile referans yanlı ş işlemeye yol açabilir."
#: elf32-m68hc1x.c:1240
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "saklanmı ş adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmı ş adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankı nda değil"
#: elf32-m68hc1x.c:1259
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmı ş adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"
#: elf32-m68hc1x.c:1396
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-m68hc1x.c:1404
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-m68hc1x.c:1414
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-m68hc1x.c:1462
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1464
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1467
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bit double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1469
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bit double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1472
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1474
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1476
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1479
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [bellek=bank türü]"
#: elf32-m68hc1x.c:1481
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [bellek=düz]"
#: elf32-m68k.c:400
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-m68k.c:403
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"
#: elf32-mcore.c:441
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dı ş sembol için yapı lı yor"
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"
#: elf32-ppc.c:2056
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "jenerik bağlayı cı %s desteklemiyor"
#: elf32-ppc.c:2138
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı "
#: elf32-ppc.c:2147
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı "
#: elf32-ppc.c:3413
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşı mlı nesne oluşturulurken kullanı lamaz"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3619
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"
#: elf32-ppc.c:5113
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sı fı r olmayan ekleme"
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
#, c-format
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlı ş çı ktı bölümünde (%4$s)"
#: elf32-ppc.c:5539
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası "
#: elf32-ppc.c:5888
#, c-format
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"
#: elf32-ppc.c:5895
#, c-format
msgid "unable to read in %s section from %s"
msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı "
#: elf32-ppc.c:5901
#, c-format
msgid "corrupt %s section in %s"
msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"
#: elf32-ppc.c:5944
#, c-format
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
msgstr "uyarı : %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı "
#: elf32-ppc.c:5994
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrı lamadı ."
#: elf32-ppc.c:6013
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı ."
#: elf32-ppc.c:6016
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı ."
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"
#: elf32-sh.c:2103
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : hatalı R_SH_USES göreli konumu"
#: elf32-sh.c:2115
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"
#: elf32-sh.c:2132
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"
#: elf32-sh.c:2147
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : beklenen yerdeğişim bulunamadı "
#: elf32-sh.c:2175
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : beklenmeyen bölümde sembol"
#: elf32-sh.c:2300
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı "
#: elf32-sh.c:2309
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı : hatalı sayı m"
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması "
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"
#: elf32-sh.c:4809
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf32-sh.c:4881
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamı ş dal"
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
#, c-format
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: TLS yerel çalı ştı rma kodu paylaşı mlı nesnelere bağlanamaz"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı "
#: elf32-sh64.c:544
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:547
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:565
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS hatası : R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamı ş yer değiştirme türü %2$d\n"
#: elf32-sh64.c:698
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazı lamadı "
#: elf32-sh64.c:760
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: sı ralanmı ş .cranges girdileri yazı lamadı "
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksı zı n mı derlenmiş?"
#: elf32-sparc.c:3348
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"
#: elf32-sparc.c:3362
#, c-format
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-v850.c:753
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahası nı kapsayamaz"
#: elf32-v850.c:756
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "`%s' değişkeni küçük, sı fı r ve ufak veri sahaları ndan yalnı z birinde olabilir"
#: elf32-v850.c:759
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sı fı r veri sahaları nda bulunamaz"
#: elf32-v850.c:762
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahaları nda bulunamaz"
#: elf32-v850.c:765
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sı fı r hem ufak veri sahaları nda bulunamaz"
#: elf32-v850.c:1144
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"
#: elf32-v850.c:1789
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "özel bağlayı cı sembolü __gp bulunamadı "
#: elf32-v850.c:1793
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "özel bağlayı cı sembolü __ep bulunamadı "
#: elf32-v850.c:1797
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "özel bağlayı cı sembolü __ctbp bulunamadı "
#: elf32-v850.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"
#: elf32-v850.c:1983
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
#: elf32-v850.c:1988
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850 platformu"
#: elf32-v850.c:1989
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e platformu"
#: elf32-vax.c:549
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
#: elf32-vax.c:552
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:555
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:663
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%1$s: uyarı : `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor"
#: elf32-vax.c:1667
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%1$s: uyarı : %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayı ldı "
#: elf32-vax.c:1802
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı : %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"
#: elf32-vax.c:1808
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı : %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "@fptr yerdeğişiminde sı fı r olmayan eklenti"
#: elf64-alpha.c:1108
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı "
#: elf64-alpha.c:3731
#, c-format
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşı yor (boy %d)"
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
#, c-format
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
#, c-format
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4668
#, c-format
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4693
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#: elf64-alpha.c:4698
#, c-format
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: .prologue olmaksı zı n sembole !samegp yerdeğişimi: %s"
#: elf64-alpha.c:4749
#, c-format
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"
#: elf64-alpha.c:4832
#, c-format
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4855
#, c-format
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"
#: elf64-hppa.c:2086
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"
#: elf64-mmix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
"%s: bağlayı cı tarafı ndan ayrı lmı ş global yazmaç değeri için iç tutarsı zlı k hatası :\n"
" 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1416
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
#: elf64-mmix.c:1421
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
#: elf64-mmix.c:1465
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
#: elf64-mmix.c:1470
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
#: elf64-mmix.c:1507
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnı z bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"
#: elf64-mmix.c:1535
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr ""
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
" İlk evrensel yazmaç: $%ld."
#: elf64-mmix.c:1994
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr ""
"%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanı mlanmı ş; %s'nin başlangı cı daha önce\n"
" bağlanan bir dosyada.\n"
#: elf64-mmix.c:2053
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"
#: elf64-mmix.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
" Lütfen bu hatayı bildirin."
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
#, c-format
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
#, c-format
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"
#: elf64-ppc.c:4857
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"
#: elf64-ppc.c:4877
#, c-format
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"
#: elf64-ppc.c:4897
#, c-format
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde tanı mlanmamı ş `%s' sembolü"
#: elf64-ppc.c:6136
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı "
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası "
#: elf64-ppc.c:6340
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"
#: elf64-ppc.c:7047
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"
#: elf64-ppc.c:7135
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"
#: elf64-ppc.c:7147
#, c-format
msgid ""
"linker stubs in %u groups\n"
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
msgstr ""
"%u grupta bağlayı cı koçanları \n"
" dal %lu\n"
" toc ayarlama %lu\n"
" uzun dal %lu\n"
" uzun toc ayar%lu\n"
" plt çağrı sı %lu"
#: elf64-ppc.c:7723
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyaları nı zı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapı n"
#: elf64-ppc.c:7731
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern"
#: elf64-ppc.c:8329
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."
#: elf64-ppc.c:8408
#, c-format
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"
#: elf64-sparc.c:1370
#, c-format
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"
#: elf64-sparc.c:1407
#, c-format
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: Yalnı z %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"
#: elf64-sparc.c:1427
#, c-format
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanı lmı ş: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"
#: elf64-sparc.c:1450
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"
#: elf64-sparc.c:1496
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgstr ""
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
" daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"
#: elf64-sparc.c:3053
#, c-format
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanı yor"
#: elf64-x86-64.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
#: elfcode.h:1113
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: sürüm sayı sı (%ld) sembol sayı sı (%ld) ile eşleşmiyor"
#: elfcode.h:1342
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"
#: elflink.c:1456
#, c-format
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%s: uyarı : endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanı mlama"
#: elflink.c:1807
#, c-format
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanı mlı değil"
#: elflink.c:2142
#, c-format
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlı ğı "
#: elflink.c:2434
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "uyarı : `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanı mlı değil"
#: elflink.h:1022
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"
#: elflink.h:1063
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"
#: elflink.h:1238
#, c-format
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
msgstr "Uyarı : %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"
#: elflink.h:1252
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
msgstr "Uyarı : `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"
#: elflink.h:2160
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: tanı msı z sürüm: %s"
#: elflink.h:2226
#, c-format
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"
#: elflink.h:3078
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Yerdeğişimleri sı ralamak için gerekli bellek yok"
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s"
msgstr "%s: çı ktı bölümü %s bulunamadı "
#: elflink.h:3964
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "uyarı : %s bölümü sı fı r boyunda"
#: elflink.h:4483
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafı ndan referans ediliyor"
#: elflink.h:4564
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çı ktı bölümü %2$s bulunamadı "
#: elflink.h:4666
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s sembol `%s' tanı mlı değil"
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atı ldı \n"
#: elfxx-mips.c:887
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "statik altyordam (isimsiz)"
#: elfxx-mips.c:1897
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"
#: elfxx-mips.c:3691
#, c-format
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamı na sı çrama"
#: elfxx-mips.c:5192
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"
#: elfxx-mips.c:5266
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"
#: elfxx-mips.c:8692
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"
#: elfxx-mips.c:9025
#, c-format
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"
#: elfxx-mips.c:9037
#, c-format
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"
#: elfxx-mips.c:9104
#, c-format
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: uyarı : PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanı yor"
#: elfxx-mips.c:9121
#, c-format
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanı yor"
#: elfxx-mips.c:9149
#, c-format
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanı yor"
#: elfxx-mips.c:9172
#, c-format
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanı yor"
#: elfxx-mips.c:9241
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:9243
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:9245
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:9247
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:9249
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi bilinmiyor]"
#: elfxx-mips.c:9251
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:9253
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:9255
msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi atanmamı ş]"
#: elfxx-mips.c:9258
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:9260
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:9262
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:9264
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:9266
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:9268
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:9270
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:9272
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:9274
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [bilinmeyen ISA]"
#: elfxx-mips.c:9277
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:9280
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:9283
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi]"
#: elfxx-mips.c:9285
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi değil]"
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Çı ktı dosyası için paylaşı mlı kitaplı k `%s' gerekli\n"
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Çı ktı dosyası için paylaşı mlı kitaplı k `%s.so.%s' gerekli\n"
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanı mlı değil\n"
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Uyarı : düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"
#: ieee.c:293
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"
#: ieee.c:428
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"
#: ieee.c:938
#, c-format
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"
#: ieee.c:963
#, c-format
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: dı ş parçada beklenmeyen ATN türü %d"
#: ieee.c:985
#, c-format
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"
#: ihex.c:264
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%d: Intel Onaltı lı k dosyası nda beklenmeyen `%s' karakteri\n"
#: ihex.c:372
#, c-format
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda hatalı sağlama toplamı \n"
" (%u beklendi, %u bulundu)"
#: ihex.c:426
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"
#: ihex.c:443
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda hatalı uzun başlangı ç adresi uzunluğu"
#: ihex.c:460
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"
#: ihex.c:477
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda hatalı uzun lineer başlangı ç adres uzunluğu"
#: ihex.c:494
#, c-format
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltı lı k dosyası nda bilinmeyen onaltı lı k türü %u\n"
#: ihex.c:619
#, c-format
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"
#: ihex.c:654
#, c-format
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"
#: ihex.c:872
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: Intex Onaltı lı k dosyası için 0x%s adresi kapsamdı şı "
#: libbfd.c:861
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satı rı , %s içerisinde çağrı ldı \n"
#: libbfd.c:864
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Geçerliliği kalkmı ş %s çağrı ldı \n"
#: linker.c:1829
#, c-format
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"
#: linker.c:2697
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "%s girdi ve %s çı ktı sı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"
#: merge.c:896
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgstr "%s: karı ştı rı lmı ş bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"
#: mmo.c:503
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: %s bölüm adı nı ayı racak `core' yok\n"
#: mmo.c:579
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayı rmak için `core' yok\n"
#: mmo.c:1287
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : $255 için başlangı ç değeri `Main' değil\n"
#: mmo.c:1433
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr ""
"%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adı ndan sonra desteklenmeyen\n"
" geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"
#: mmo.c:1674
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : desteklenmeyen lopkod `%d'\n"
#: mmo.c:1684
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1720
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
" lop_loc için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1766
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : z = 1 veya z = 2 beklendi; lop_fixo için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1805
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1814
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
" lop_fixrx için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1837
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı ; \n"
" lop_fixrx için %d bulundu\n"
#: mmo.c:1860
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: %d sayı lı dosya için dosya adı ayrı lamadı , %d bayt\n"
#: mmo.c:1880
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : %d sayı lı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"
#: mmo.c:1893
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : %d sayı sı için dosya adı kullanı mdan\n"
" önce belirtilmemiş\n"
#: mmo.c:1999
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : lop_stab'in y ve z alanları sı fı r değil;\n"
" y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:2035
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası : lop_end dosyadaki son girdi değil\n"
#: mmo.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası : lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
" lop_stab'in (%ld) dörtlü sayı sı na eşit değil\n"
#: mmo.c:2698
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmı ş sembol `%s'\n"
#: mmo.c:2949
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr ""
"%1$s: Hatalı sembol tanı mı : `Main' başlangı ç adresi %3$s yerine \n"
" %2$s olarak tanı mlanmı ş\n"
#: mmo.c:3039
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
"%s: uyarı : sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
" fazla: %d. Yalnı z `Main' üretilecek. \n"
#: mmo.c:3084
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"
#: mmo.c:3139
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşı yor\n"
#: mmo.c:3191
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"
#: mmo.c:3197
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"
#: mmo.c:3202
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangı ç adresi: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:1052
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"
#: osf-core.c:137
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"
#: pe-mips.c:659
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
#: pe-mips.c:795
#, c-format
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: tamamlanmamı ş %s\n"
#: pe-mips.c:821
#, c-format
msgid "%s: jump too far away\n"
msgstr "%s: sı çrama fazla uzak\n"
#: pe-mips.c:848
#, c-format
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:787
#, c-format
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"
#: peicode.h:792
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: Tanı nmayan ithal türü; %x"
#: peicode.h:806
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: Tanı nmayan ithal isim türü; %x"
#: peicode.h:1164
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: İthal Kitaplı k Biçem (ILF) arşivinde tanı nmayan makina türü (0x%x) "
#: peicode.h:1176
#, c-format
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: İthal Kitaplı k Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)"
#: peicode.h:1193
#, c-format
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: İthal Kitaplı k Biçem (ILF) başlı ğı nda boy alanı sı fı r"
#: peicode.h:1224
#, c-format
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: ILF nesne dosyası nda dizge boş değerle sonlanmamı ş."
#: ppcboot.c:416
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"ppcboot başlı ğı :\n"
#: ppcboot.c:417
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:418
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Uzunluk = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Bayrak alanı = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Bölüm adı = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
"Bölüm[%d] başlangı cı = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Bölüm[%d] sonu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:459
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5422
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamı ş"
#: srec.c:302
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: S-kayı t dosyası nda beklenmeyen `%s' karakteri\n"
#: stabs.c:319
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."
#: syms.c:1019
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"
#: vms-gsd.c:356
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) başarı sı z"
#: vms-gsd.c:371
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarı sı z"
#: vms-gsd.c:407
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:704
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"
#: vms-hdr.c:408
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Nesne modülü hatası z DEĞİL !\n"
#: vms-misc.c:541
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "_bfd_vms_push'da yı ğı t taşması (%d)"
#: vms-misc.c:559
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "_bfd_vms_pop'da yı ğı t alt taşması "
#: vms-misc.c:918
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted sı fı r bayt ile çağrı ldı "
#: vms-misc.c:923
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrı ldı "
#: vms-misc.c:1054
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
#: vms-misc.c:1117
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "%s'e giriş başarı sı z"
#: vms-tir.c:102
msgid "No Mem !"
msgstr "Hafı za Yok !"
#: vms-tir.c:383
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"
#: vms-tir.c:396
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "Ayrı lmı ş STA komutu %d"
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"
#. unsigned shift
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: desteklenmiyor"
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "Ayrı lmı ş STO komutu %d"
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "Ayrı lmı ş OPR komutu %d"
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "Ayrı lmı ş CTL komutu %d"
#. stack byte from image
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1169
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "Görüntüden-yı ğı t tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1187
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "Yı ğı n girdi maskı tamamlanmamı ş"
#. compare procedure argument
#. arg: cs symbol name
#. by argument index
#. da argument descriptor
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1201
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1220
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "Yerel sembol yı ğı tı tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1233
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "Yı ğı t sabiti tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1254
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "Yı ğı n yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamı ş"
#: vms-tir.c:1705
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı "
#: vms-tir.c:2043
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksı zı n SEC_RELOC"
#: vms-tir.c:2331
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"
#: xcofflink.c:1244
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: `%s' satı r numaraları na sahip fakat onu içeren bölümü yok"
#: xcofflink.c:1297
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: sı nı f %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"
#: xcofflink.c:1320
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"
#: xcofflink.c:1332
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sı nı f %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1368
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sı nı f %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1520
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"
#: xcofflink.c:1627
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlı ş yerde"
#: xcofflink.c:1958
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"
#: xcofflink.c:2095
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF çı ktı sı oluşturulmazken XCOFF paylaşı mlı nesnesi"
#: xcofflink.c:2116
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"
#: xcofflink.c:2761
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: böyle bir sembol yok"
#: xcofflink.c:2894
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "hata: tanı mlanmamı ş sembol __rtinit"
#: xcofflink.c:3455
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "uyarı : tanı mlanmamı ş `%s' sembolünü ihraç denemesi"
#: xcofflink.c:4448
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "TOC taşması : 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"
#: xcofflink.c:5325
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: kı sa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp kı sa veri bölümünü kapsamı yor"
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplı kta bağlanı yor"
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
#, c-format
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağı msı z uygulamaya bağlanı yor"
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
#, c-format
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı "
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
#, c-format
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
#, c-format
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
msgid "unsupported reloc"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
#, c-format
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı -başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı "
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
#, c-format
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
#, c-format
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
#, c-format
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanı yor"
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
#, c-format
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanı yor"
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: satı r numarası taşması : 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#, c-format
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "İthal Dizini [.idata'nı n parçaları ]"
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
msgid "Security Directory"
msgstr "Güvenlik Dizini"
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
msgid "Debug Directory"
msgstr "Hata Ayı klama Dizini"
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
msgid "Description Directory"
msgstr "Açı klama Dizini"
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
msgid "Special Directory"
msgstr "Özel Dizin"
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Ayar Yükleme Dizini"
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Sı nı r İthal Dizini"
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
msgid "Reserved"
msgstr "Ayrı lmı ş"
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı \n"
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Başlangı ç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
" vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n"
" Tablo Damga Zincir İsim Parça\n"
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tDLL Adı : %s\n"
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: İpucu/Sı ra Üye-Adı Sı nı r\n"
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı \n"
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı \n"
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"\n"
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "İsim \t\t\t\t"
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
msgid "Number in:\n"
msgstr "Sayı içinde:\n"
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Tablo Adresleri\n"
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "RVA Yönlendiricisi"
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
msgid "Export RVA"
msgstr "RVA İhracı "
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
"[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Uyarı , .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tBaşlangı ç Adresi Sonlanma Adresi Geri Al Bilgisi\n"
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
" vma:\t\tBaşl. Son EH EH PrologSon İstisna\n"
" \t\tAdres Adres Yakalay Veri Adres Maske\n"
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
msgid " Register save millicode"
msgstr " Yazma milikodunu kaydet"
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Birleştirici kod dizisi"
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayı sı %ld\n"
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
"Özellikler 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayı cı türü %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "v850ea platformu"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlı k bir delik koymak için fazla büyük"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Hata: bellek tükendi"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "uyarı : silinmiş bölüme yer değişim; sı fı rlandı "
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
#~ msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "atı lmı ş %s bölümünde yerel semboller"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanı yor"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: tanı mlanmamı ş gevşek sembole tartı şmalı düzeltme"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP tanı mlanmamı şken GP göreli yer değiştirmesi"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayı ları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanı yor"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayı ları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanı yor"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr "Uyarı : %s girdi dosyası beraber çalı şmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr "Uyarı : %s girdi dosyası beraber çalı şmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgstr "Uyarı : beraber çalı şmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalı şma bayrağı atanmadı "
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr "Uyarı : Dı ş isteğe uyularak %s'nin beraber çalı şma bayrağı temizlendi"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(bilinmeyen)"
#~ msgid " previously %s in %s"
#~ msgstr " daha önce %2$s içinde %1$s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamı ş"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamı ş"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Tamamlanmamı ş STO komutu %d"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamı ş"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamı ş"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamı ş"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamı ş"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamı ş"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamı ş"
#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
#~ msgstr " vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı \n"
#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
#~ msgstr " \t\tAdres Adres Yön. Veri Adres Mask\n"