mirror of
https://github.com/autc04/Retro68.git
synced 2024-11-28 05:51:04 +00:00
1816 lines
52 KiB
Plaintext
1816 lines
52 KiB
Plaintext
|
# Swedish messages for ld.
|
|||
|
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-22 15:32+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/armcoff.em:72
|
|||
|
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|||
|
msgstr " --support-old-code St<53>d interaktion med gammal kod\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/armcoff.em:73
|
|||
|
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --thumb-entry=<sym> St<53>ll in ing<6E>ngspunkten till att vara tumsymbolen\n"
|
|||
|
" <sym>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/armcoff.em:121
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Errors encountered processing file %s"
|
|||
|
msgstr "Fel intr<74>ffade vid bearbetning av filen %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396
|
|||
|
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: \"--thumb-entry %s\" <20>sidos<6F>tter \"-e %s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401
|
|||
|
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: kan inte hitta tumstartsymbol %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:300
|
|||
|
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --base_file <basfil> Generera en basfil f<>r\n"
|
|||
|
" omlokaliseringsbara DLL:er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:301
|
|||
|
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --dll St<53>ll in bildbas till standard f<>r\n"
|
|||
|
" DLL:er\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:302
|
|||
|
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
|
|||
|
msgstr " --file-alignment <storlek> St<53>ll in filjustering\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:303
|
|||
|
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
|
|||
|
msgstr " --heap <storlek> St<53>ll in initial storlek p<> h<>gen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:304
|
|||
|
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
|
|||
|
msgstr " --image-base <adress> St<53>ll in startadressen f<>r det k<>rbara\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:305
|
|||
|
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
|
|||
|
msgstr " --major-image-version <nummer> St<53>ll in versionsnummer f<>r det k<>rbara\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:306
|
|||
|
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
|
|||
|
msgstr " --major-os-version <nummer> St<53>ll in l<>gsta n<>dv<64>ndiga OS-version\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:307
|
|||
|
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --major-subsystem-version <nummer> St<53>ll in l<>gsta n<>dv<64>ndiga\n"
|
|||
|
" OS-undersystemsversion\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:308
|
|||
|
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --minor-image-version <nummer> St<53>ll in underrevisionsnummer f<>r\n"
|
|||
|
" det k<>rbara\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:309
|
|||
|
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
|
|||
|
msgstr " --minor-os-version <nummer> St<53>ll in l<>gsta n<>dv<64>ndiga OS-revision\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:310
|
|||
|
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --minor-subsystem-version <nummer> St<53>ll in l<>gsta n<>dv<64>ndiga\n"
|
|||
|
" OS-undersystemsrevision\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:311
|
|||
|
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
|
|||
|
msgstr " --section-alignment <storlek> St<53>ll in sektionsjustering\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:312
|
|||
|
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
|
|||
|
msgstr " --stack <storlek> St<53>ll in storlek p<> initiala stacken\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:313
|
|||
|
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --subsystem <namn>[:<version>] St<53>ll in n<>dv<64>ndigt OS-undersystem\n"
|
|||
|
" [och n<>dv<64>ndig version]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:314
|
|||
|
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|||
|
msgstr " --support-old-code St<53>d interaktion med gammal kod\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:315
|
|||
|
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --thumb-entry=<symbol> St<53>ll in ing<6E>ngspunkten till att\n"
|
|||
|
" vara tummen <symbol>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:317
|
|||
|
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
|
|||
|
msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:318
|
|||
|
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
|
|||
|
msgstr " --disable-stdcall-fixup L<>nka inte _sym till _sym@nn\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:319
|
|||
|
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
|
|||
|
msgstr " --enable-stdcall-fixup L<>nka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:320
|
|||
|
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --exclude-symbols sym,sym,... Exkludera symboler fr<66>n automatisk\n"
|
|||
|
" export\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:321
|
|||
|
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --exclude-libs bibl,bibl,... Exkludera bibliotek fr<66>n automatisk\n"
|
|||
|
" export\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:322
|
|||
|
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n"
|
|||
|
" till DLL\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:323
|
|||
|
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
|
|||
|
msgstr " --kill-at Ta bort @nn fr<66>n exporterade symboler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:324
|
|||
|
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
|
|||
|
msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:325
|
|||
|
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
|
|||
|
msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil f<>r byggd DLL\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:326
|
|||
|
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
|
|||
|
msgstr " --warn-duplicate-exports Varna f<>r dubbla exporter.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:327
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
|
|||
|
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --compat-implib Skapa bak<61>tkompatibla importbibliotek;\n"
|
|||
|
" och skapa <20>ven __imp_<SYMBOL>.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:329
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
|
|||
|
" unless user specifies one\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --enable-auto-image-base V<>lj automatiskt bildbas f<>r DLL:er\n"
|
|||
|
" s<>vida inte anv<6E>ndaren anger en\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:331
|
|||
|
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --disable-auto-image-base V<>lj inte bildbas automatiskt\n"
|
|||
|
" (standard).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:332
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
|
|||
|
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
|
|||
|
" in preference to lib<basename>.dll \n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --dll-search-prefix=<str<74>ng> Anv<6E>nd <str<74>ng><basnamn>.dll ist<73>llet\n"
|
|||
|
" f<>r lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
|
|||
|
" l<>nkning utan ett importbibliotek\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:335
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
|
|||
|
" __imp_sym for DATA references\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --enable-auto-import Utf<74>r sofistikerad l<>nkning av _sym till\n"
|
|||
|
" __imp_sym f<>r DATA-referenser\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:337
|
|||
|
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt fr<66>n DLL:er\n"
|
|||
|
" automatiskt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:338
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
|
|||
|
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
|
|||
|
" runtime.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --enable-runtime-pseudo-reloc Kringg<67> begr<67>nsningar i automatisk\n"
|
|||
|
" import genom att l<>gga till\n"
|
|||
|
" pseudoomlokaliseringar som l<>ses under\n"
|
|||
|
" k<>rtid.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:341
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
|
|||
|
" auto-imported DATA.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --disable-runtime-pseudo-reloc L<>gg inte till pseudoomlokaliseringar\n"
|
|||
|
" f<>r automatisk importerad DATA under\n"
|
|||
|
" k<>rtid.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:343
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
|
|||
|
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --enable-extra-pe-debug Anv<6E>nd utf<74>rlig fels<6C>kningsutdata vid\n"
|
|||
|
" bygge av eller l<>nkning till DLL:er\n"
|
|||
|
" (s<>rskilt automatisk import)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:412
|
|||
|
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:448
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:460
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal f<>r PE-parametern \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:477
|
|||
|
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information f<>r PE-parametern \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:494
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Kan inte <20>ppna basfilen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:707
|
|||
|
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
|
|||
|
msgstr "Varning: l<>ser upp %s genom att l<>nka till %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826
|
|||
|
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>nd --enable-stdcall-fixup f<>r att st<73>nga av dessa varningar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827
|
|||
|
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>nd --disable-stdcall-fixup f<>r att st<73>nga av dessa korrigeringar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:846
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
|
|||
|
msgstr "%C: Kan inte f<> tag i sektionsinneh<65>ll - undantag i automatisk import\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:883
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
|
|||
|
msgstr "Info: l<>ser upp %s genom att l<>nka till %s (automatisk import)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:954
|
|||
|
msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: PE-operationer p<> fil som inte <20>r PE.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:1188
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:1211
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
|
|||
|
msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s f<>r interaktion"
|
|||
|
|
|||
|
#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428
|
|||
|
#: ldmain.c:1122
|
|||
|
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:153
|
|||
|
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:159
|
|||
|
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:225
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Cross Reference Table\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Korsreferenstabell\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:226
|
|||
|
msgid "Symbol"
|
|||
|
msgstr "Symbol"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:234
|
|||
|
msgid "File\n"
|
|||
|
msgstr "Fil\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:238
|
|||
|
msgid "No symbols\n"
|
|||
|
msgstr "Inga symboler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:384
|
|||
|
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
|
|||
|
msgstr "%P: symbolen \"%T\" saknas fr<66>n hastabellen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:448
|
|||
|
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
|
|||
|
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler; %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191
|
|||
|
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241
|
|||
|
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa omlokaliseringar: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
|
|||
|
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
|
|||
|
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
|
|||
|
#. are prohibited. We must report an error.
|
|||
|
#: ldcref.c:543
|
|||
|
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%X%C: f<>rbjuden korsreferens fr<66>n %s till \"%T\" i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldctor.c:84
|
|||
|
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar anv<6E>nda i gruppen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldctor.c:102
|
|||
|
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utg<74>r gruppen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
|
|||
|
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%X: %s st<73>der inte omlokaliseringen %s f<>r gruppen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldctor.c:316
|
|||
|
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%X: Storleken %d f<>r gruppen %s st<73>ds inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldctor.c:337
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Set Symbol\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Grupp Symbol\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldemul.c:247
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
|
|||
|
msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldemul.c:254
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%S HLL ignored\n"
|
|||
|
msgstr "%S HLL ignorerades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldemul.c:275
|
|||
|
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P: ok<6F>nt emuleringsl<73>ge: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldemul.c:276
|
|||
|
msgid "Supported emulations: "
|
|||
|
msgstr "Emuleringar som st<73>ds: "
|
|||
|
|
|||
|
#: ldemul.c:320
|
|||
|
msgid " no emulation specific options.\n"
|
|||
|
msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:148
|
|||
|
msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: %s anv<6E>nder odefinierad sektion %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:150
|
|||
|
msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: %s fram<61>treferens av sektionen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:355
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S %% by zero\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S %% med noll\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:362
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S / by zero\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S / med noll\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:533
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
|
|||
|
msgstr "%X%S: ouppl<70>sningsbara symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:553
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S: odefinierade symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:677
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAH<41>LLA tilldelning till platsr<73>knare\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:687
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsr<73>knare\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:691
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S tilldelning till platsr<73>knare som <20>r ogiltig utanf<6E>r SEKTION\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:700
|
|||
|
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S kan inte flytta platsr<73>knare bak<61>t (fr<66>n %V till %V)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:727
|
|||
|
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S ickekonstant uttryck f<>r %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldexp.c:1089
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S ickekonstant uttryck f<>r %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:144
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to open %s failed\n"
|
|||
|
msgstr "f<>rs<72>k att <20>ppna %s misslyckades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:146
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
|
|||
|
msgstr "f<>rs<72>k att <20>ppna %s lyckades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:152
|
|||
|
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-m<>l \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:258 ldfile.c:275
|
|||
|
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P: hoppar <20>ver inkompatibel %s vid s<>kning av %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:377
|
|||
|
msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: kan inte <20>ppna %s f<>r %s: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:380
|
|||
|
msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: kan inte <20>ppna %s: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:410
|
|||
|
msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:413
|
|||
|
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: kan inte hitta %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:430 ldfile.c:446
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot find script file %s\n"
|
|||
|
msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:432 ldfile.c:448
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opened script file %s\n"
|
|||
|
msgstr "<22>ppnade skriptfilen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:492
|
|||
|
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna l<>nkskriptfilen %s: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:529
|
|||
|
msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ok<6F>nd arkitektur: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:543
|
|||
|
msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: m<>larkitekturen specifierades om\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldfile.c:594
|
|||
|
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:640
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Memory Configuration\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Minneskonfiguration\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:642
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Namn"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:642
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "B<>rjan"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:642
|
|||
|
msgid "Length"
|
|||
|
msgstr "L<>ngd"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:642
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "Attribut"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:682
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Linker script and memory map\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"L<>nkskript och minnestabell\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:698
|
|||
|
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: Otill<6C>ten anv<6E>ndning av sektionen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:707
|
|||
|
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:867
|
|||
|
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:870
|
|||
|
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:884
|
|||
|
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
|
|||
|
msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:936
|
|||
|
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1351
|
|||
|
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1352
|
|||
|
msgid "%B: matching formats:"
|
|||
|
msgstr "%B: matchande format:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1359
|
|||
|
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%B: filen inte igenk<6E>nd: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1418
|
|||
|
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
|
|||
|
msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet <20>r inte ett objekt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443
|
|||
|
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%B: kunde inte l<>sa symboler: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1698
|
|||
|
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: kunde inte hitta n<>gra m<>l som matchar kravet p<> endianess\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1711
|
|||
|
msgid "%P%F: target %s not found\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: m<>let %s hittades inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1713
|
|||
|
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna utdatafilen %s: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1723
|
|||
|
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1727
|
|||
|
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in arkitektur: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:1731
|
|||
|
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell <20>ver l<>nkar: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2069
|
|||
|
msgid " load address 0x%V"
|
|||
|
msgstr " inl<6E>sningsadress 0x%V"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2204
|
|||
|
msgid "%W (size before relaxing)\n"
|
|||
|
msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2288
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Address of section %s set to "
|
|||
|
msgstr "Adressen p<> sektionen %s st<73>lld till "
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2443
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Fail with %d\n"
|
|||
|
msgstr "Misslyckas med %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2683
|
|||
|
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] <20>verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2711
|
|||
|
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s <20>r inte inom omr<6D>det %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2719
|
|||
|
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: omr<6D>det %s <20>r fullt (%B-sektion %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2770
|
|||
|
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2826
|
|||
|
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: fel: inget minnesomr<6D>de angivet f<>r inl<6E>sbara sektionen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2830
|
|||
|
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: inget minnesomr<6D>de angivet f<>r inl<6E>sbara sektionen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2846
|
|||
|
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: <20>ndrar start p<> sektionen %s med %u byte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:2859
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
|
|||
|
msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck f<>r sektionen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3036
|
|||
|
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3232
|
|||
|
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3269
|
|||
|
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3408
|
|||
|
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F:%s: kan inte st<73>lla in startadress\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439
|
|||
|
msgid "%P%F: can't set start address\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte st<73>lla in startadress\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3433
|
|||
|
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; anv<6E>nder som standard %V\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3444
|
|||
|
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing<6E>ngssymbolen %s; st<73>ller inte in startadress\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3488
|
|||
|
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar l<>nkning med oml<6D>nkningar fr<66>n formatet %s (%B) till formatet %s (%B) st<73>ds inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3497
|
|||
|
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" <20>r inkompatibel med %s-utdata\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3518
|
|||
|
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
|
|||
|
msgstr "%E%X: misslyckades med att sl<73> samman m<>lspecifik data i filen %B\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3604
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Allocating common symbols\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Allokerar gemensamma symboler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3605
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Common symbol size file\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gemensam symbol storlek fil\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This message happens when using the
|
|||
|
#. svr3.ifile linker script, so I have
|
|||
|
#. disabled it.
|
|||
|
#: ldlang.c:3681
|
|||
|
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
|
|||
|
msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anv<6E>nder standardalternativet .bss\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:3737
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4325
|
|||
|
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
|
|||
|
msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4368
|
|||
|
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P:%S: sektionen har b<>de en inl<6E>sningsadress och ett minnesinl<6E>sningsomr<6D>de\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4608
|
|||
|
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4627
|
|||
|
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" <20>r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4919
|
|||
|
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: ok<6F>nt spr<70>k i \"%s\" i versionsinformation\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4969
|
|||
|
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4977
|
|||
|
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003
|
|||
|
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:5043
|
|||
|
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldlang.c:5065
|
|||
|
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: kan inte l<>sa inneh<65>llet i .exports-sektionen\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:247
|
|||
|
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: kan inte st<73>lla in BSD-standardm<64>let till \"%s\": %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:349
|
|||
|
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte anv<6E>ndas tillsammans\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:351
|
|||
|
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte anv<6E>ndas tillsammans\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:353
|
|||
|
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte anv<6E>ndas tillsammans\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:359
|
|||
|
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -F kan inte anv<6E>ndas utan -shared\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:361
|
|||
|
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -f kan inte anv<6E>ndas utan -shared\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:403
|
|||
|
msgid "using external linker script:"
|
|||
|
msgstr "anv<6E>nder externt l<>nkskript:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:405
|
|||
|
msgid "using internal linker script:"
|
|||
|
msgstr "anv<6E>nder internt l<>nkskript:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:439
|
|||
|
msgid "%P%F: no input files\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: inga indatafiler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:443
|
|||
|
msgid "%P: mode %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P: l<>ge %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:459
|
|||
|
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: kan inte <20>ppna tabellfil %s: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:489
|
|||
|
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: l<>nkfel hittades, tar bort den k<>rbara filen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:498
|
|||
|
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%B: avslutande st<73>ngning misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:524
|
|||
|
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r k<>llkoden till kopian \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:527
|
|||
|
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: kan inte <20>ppna f<>r m<>l av kopian \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:534
|
|||
|
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: Fel vid st<73>ngning av filen \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:555
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
|
|||
|
msgstr "%s: total tid i l<>nkning: %ld.%06ld\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:558
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|||
|
msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:596
|
|||
|
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789
|
|||
|
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:745 ldmain.c:763
|
|||
|
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:777
|
|||
|
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
|
|||
|
msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:819
|
|||
|
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup f<>r ing<6E>ng misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:824
|
|||
|
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" <20>sidos<6F>tter \"-s\" och \"-S\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:899
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Archive member included because of file (symbol)\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Arkivmedlem inkluderad p<> grund av fil (symbol)\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:969
|
|||
|
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
|
|||
|
msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:972
|
|||
|
msgid "%D: first defined here\n"
|
|||
|
msgstr "%D: f<>rst definierad h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:976
|
|||
|
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
|
|||
|
msgstr "%P: St<53>nger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1006
|
|||
|
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" <20>sidos<6F>tter gemensam\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1009
|
|||
|
msgid "%B: warning: common is here\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: gemensam <20>r h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1016
|
|||
|
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av definition\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1019
|
|||
|
msgid "%B: warning: defined here\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: definierad h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1026
|
|||
|
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidosattes av st<73>rre gemensam\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1029
|
|||
|
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: st<73>rre gemensam <20>r h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1033
|
|||
|
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" <20>sidos<6F>tter mindre gemensam\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1036
|
|||
|
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: mindre gemensam <20>r h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1040
|
|||
|
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1042
|
|||
|
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
|
|||
|
msgstr "%B: varning: f<>reg<65>ende gemensam <20>r h<>r\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100
|
|||
|
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
|
|||
|
msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anv<6E>ndes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1110
|
|||
|
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR st<73>ds inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533
|
|||
|
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540
|
|||
|
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1314
|
|||
|
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
|
|||
|
msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1320
|
|||
|
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|||
|
msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1327
|
|||
|
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
|
|||
|
msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1333
|
|||
|
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|||
|
msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" f<>ljer\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410
|
|||
|
msgid "%P%X: generated"
|
|||
|
msgstr "%P%X: genererad"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1371
|
|||
|
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
|
|||
|
msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utel<65>mnade fr<66>n utdatan\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1375
|
|||
|
msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
|
|||
|
msgstr " omlokalisering trunkerad f<>r att passa: %s %T"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1395
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "dangerous relocation: %s\n"
|
|||
|
msgstr "farlig omlokalisering: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmain.c:1413
|
|||
|
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
|
|||
|
msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:147
|
|||
|
msgid "no symbol"
|
|||
|
msgstr "ingen symbol"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:211
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "built in linker script:%u"
|
|||
|
msgstr "inbyggt l<>nkskript:%u"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264
|
|||
|
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
|
|||
|
msgstr "%B%F: kunde inte l<>sa symboler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:291
|
|||
|
msgid ": In function `%T':\n"
|
|||
|
msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:438
|
|||
|
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:484
|
|||
|
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:487
|
|||
|
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
|
|||
|
msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldmisc.c:489
|
|||
|
msgid "%P%F: please report this bug\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
|
|||
|
#: ldver.c:39
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GNU ld version %s\n"
|
|||
|
msgstr "GNU ld version %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldver.c:43
|
|||
|
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldver.c:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|||
|
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Detta program <20>r fri programvara. Du kan vidaredistribuera det under\n"
|
|||
|
"villkoren i GNU General Public License. Detta program har ingen som\n"
|
|||
|
"helst garanti.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldver.c:53
|
|||
|
msgid " Supported emulations:\n"
|
|||
|
msgstr " Emuleringar som st<73>ds:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190
|
|||
|
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldwrite.c:310
|
|||
|
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldwrite.c:348
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%8x something else\n"
|
|||
|
msgstr "%8x n<>gonting annat\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ldwrite.c:525
|
|||
|
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
|
|||
|
msgstr "%F%P: avslutande l<>nkning misslyckades: %E\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:179 lexsup.c:284
|
|||
|
msgid "KEYWORD"
|
|||
|
msgstr "NYCKELORD"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:179
|
|||
|
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
|
|||
|
msgstr "Styrning av delade bibliotek f<>r kompatibilitet med HP/UX"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:182
|
|||
|
msgid "ARCH"
|
|||
|
msgstr "ARK"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:182
|
|||
|
msgid "Set architecture"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in arkitektur"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:184 lexsup.c:357
|
|||
|
msgid "TARGET"
|
|||
|
msgstr "M<>L"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:184
|
|||
|
msgid "Specify target for following input files"
|
|||
|
msgstr "Ange m<>l f<>r f<>ljande indatafiler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329
|
|||
|
#: lexsup.c:364 lexsup.c:408
|
|||
|
msgid "FILE"
|
|||
|
msgstr "FIL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:186
|
|||
|
msgid "Read MRI format linker script"
|
|||
|
msgstr "L<>s l<>nkskript i MRI-format"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:188
|
|||
|
msgid "Force common symbols to be defined"
|
|||
|
msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402
|
|||
|
msgid "ADDRESS"
|
|||
|
msgstr "ADRESS"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:192
|
|||
|
msgid "Set start address"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in startadress"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:194
|
|||
|
msgid "Export all dynamic symbols"
|
|||
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:196
|
|||
|
msgid "Link big-endian objects"
|
|||
|
msgstr "L<>nka objekt som <20>r big-endian"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:198
|
|||
|
msgid "Link little-endian objects"
|
|||
|
msgstr "L<>nka objekt som <20>r little-endian"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:200 lexsup.c:203
|
|||
|
msgid "SHLIB"
|
|||
|
msgstr "DELBIBL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:200
|
|||
|
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
|
|||
|
msgstr "Yttre filter f<>r symboltabell <20>ver delade objekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:203
|
|||
|
msgid "Filter for shared object symbol table"
|
|||
|
msgstr "Filter f<>r symboltabell <20>ver delade objekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:205
|
|||
|
msgid "Ignored"
|
|||
|
msgstr "Ignorerad"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:207
|
|||
|
msgid "SIZE"
|
|||
|
msgstr "STORLEK"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:207
|
|||
|
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
|
|||
|
msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:210
|
|||
|
msgid "FILENAME"
|
|||
|
msgstr "FILNAMN"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:210
|
|||
|
msgid "Set internal name of shared library"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in internt namn p<> delat bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:212
|
|||
|
msgid "PROGRAM"
|
|||
|
msgstr "PROGRAM"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:212
|
|||
|
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in PROGRAM som den dynamiska l<>nkare som ska anv<6E>ndas"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:214
|
|||
|
msgid "LIBNAME"
|
|||
|
msgstr "BIBLNAMN"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:214
|
|||
|
msgid "Search for library LIBNAME"
|
|||
|
msgstr "S<>k efter biblioteket BIBLNAMN"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:216
|
|||
|
msgid "DIRECTORY"
|
|||
|
msgstr "KATALOG"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:216
|
|||
|
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
|
|||
|
msgstr "L<>gg till KATALOG till bibliotekss<73>kv<6B>gen"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:218
|
|||
|
msgid "EMULATION"
|
|||
|
msgstr "EMULERING"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:218
|
|||
|
msgid "Set emulation"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in emulering"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:220
|
|||
|
msgid "Print map file on standard output"
|
|||
|
msgstr "Visa tabellfil p<> standard ut"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:222
|
|||
|
msgid "Do not page align data"
|
|||
|
msgstr "Justera inte data efter j<>mna sidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:224
|
|||
|
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
|||
|
msgstr "Justera inte data efter j<>mna sidor, g<>r inte texten endast l<>sbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:227
|
|||
|
msgid "Page align data, make text readonly"
|
|||
|
msgstr "Sidjustera data, g<>r texten endast l<>sbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:229
|
|||
|
msgid "Set output file name"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in utdatafilnamnet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:231
|
|||
|
msgid "Optimize output file"
|
|||
|
msgstr "Optimera utdatafil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:233
|
|||
|
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
|||
|
msgstr "Ignorerad f<>r kompatibilitet med SVR4"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:237
|
|||
|
msgid "Generate relocatable output"
|
|||
|
msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:241
|
|||
|
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
|
|||
|
msgstr "L<>nka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:244
|
|||
|
msgid "Strip all symbols"
|
|||
|
msgstr "Ta bort alla symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:246
|
|||
|
msgid "Strip debugging symbols"
|
|||
|
msgstr "Ta bort fels<6C>kningssymboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:248
|
|||
|
msgid "Strip symbols in discarded sections"
|
|||
|
msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:250
|
|||
|
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
|
|||
|
msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:252
|
|||
|
msgid "Trace file opens"
|
|||
|
msgstr "Sp<53>ra fil<69>ppningar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:254
|
|||
|
msgid "Read linker script"
|
|||
|
msgstr "L<>s l<>nkskript"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392
|
|||
|
#: lexsup.c:411 lexsup.c:431
|
|||
|
msgid "SYMBOL"
|
|||
|
msgstr "SYMBOL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:256
|
|||
|
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
|
|||
|
msgstr "B<>rja med odefinierad referens till SYMBOL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:258
|
|||
|
msgid "[=SECTION]"
|
|||
|
msgstr "[=SEKTION]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:258
|
|||
|
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
|
|||
|
msgstr "Sl<53> inte samman [SEKTION | f<>r<EFBFBD>ldral<61>sa] sektioner"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:260
|
|||
|
msgid "Build global constructor/destructor tables"
|
|||
|
msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:262
|
|||
|
msgid "Print version information"
|
|||
|
msgstr "Visa versionsinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:264
|
|||
|
msgid "Print version and emulation information"
|
|||
|
msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:266
|
|||
|
msgid "Discard all local symbols"
|
|||
|
msgstr "Kasta alla lokala symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:268
|
|||
|
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
|
|||
|
msgstr "Kasta tempor<6F>ra lokala symboler (standard)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:270
|
|||
|
msgid "Don't discard any local symbols"
|
|||
|
msgstr "Kasta inte n<>gra lokala symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:272
|
|||
|
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
|
|||
|
msgstr "Sp<53>ra omn<6D>mningar av SYMBOL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368
|
|||
|
msgid "PATH"
|
|||
|
msgstr "S<>KV<4B>G"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:274
|
|||
|
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
|
|||
|
msgstr "Standards<64>kv<6B>g f<>r Solaris-kompatibilitet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:276
|
|||
|
msgid "Start a group"
|
|||
|
msgstr "Starta en grupp"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:278
|
|||
|
msgid "End a group"
|
|||
|
msgstr "Sluta en grupp"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:280
|
|||
|
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
|
|||
|
msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avg<76>ras"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:282
|
|||
|
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
|
|||
|
msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur <20>r ok<6F>nd"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:284
|
|||
|
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
|
|||
|
msgstr "Ignorerad f<>r SunOS-kompatibilitet"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:286
|
|||
|
msgid "Link against shared libraries"
|
|||
|
msgstr "L<>nka mot delade bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:292
|
|||
|
msgid "Do not link against shared libraries"
|
|||
|
msgstr "L<>nka inte mot delade bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:300
|
|||
|
msgid "Bind global references locally"
|
|||
|
msgstr "Bind globala referenser lokalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:302
|
|||
|
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
|
|||
|
msgstr "Kontrollera sektionsadresser f<>r <20>verlappningar (standard)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:304
|
|||
|
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
|
|||
|
msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser f<>r <20>verlappningar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:307
|
|||
|
msgid "Output cross reference table"
|
|||
|
msgstr "Skapa korsreferenstabell"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:309
|
|||
|
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
|
|||
|
msgstr "SYMBOL=UTTRYCK"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:309
|
|||
|
msgid "Define a symbol"
|
|||
|
msgstr "Definiera en symbol"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:311
|
|||
|
msgid "[=STYLE]"
|
|||
|
msgstr "[=STIL]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:311
|
|||
|
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
|
|||
|
msgstr "Avkoda symbolnamn [anv<6E>nd STIL]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:313
|
|||
|
msgid "Generate embedded relocs"
|
|||
|
msgstr "Generera inb<6E>ddade omlokaliseringar"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:315
|
|||
|
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
|||
|
msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:317
|
|||
|
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
|
|||
|
msgstr "Tvinga generering av fil med <20>ndelsen .exe"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:319
|
|||
|
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
|
|||
|
msgstr "Ta bort oanv<6E>nda sektioner (p<> vissa m<>l)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:322
|
|||
|
msgid "Don't remove unused sections (default)"
|
|||
|
msgstr "Ta inte bort oanv<6E>nda sektioner (standard)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:325
|
|||
|
msgid "Print option help"
|
|||
|
msgstr "Visa hj<68>lp om flaggor"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:327
|
|||
|
msgid "Call SYMBOL at load-time"
|
|||
|
msgstr "Anropa SYMBOL vid inl<6E>sning"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:329
|
|||
|
msgid "Write a map file"
|
|||
|
msgstr "Skriv en tabellfil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:331
|
|||
|
msgid "Do not define Common storage"
|
|||
|
msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:333
|
|||
|
msgid "Do not demangle symbol names"
|
|||
|
msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:335
|
|||
|
msgid "Use less memory and more disk I/O"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>nd mindre minne och mer disk-I/O"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:337
|
|||
|
msgid "Allow no undefined symbols"
|
|||
|
msgstr "Till<6C>t inga odefinierade symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:339
|
|||
|
msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
|
|||
|
msgstr "Till<6C>t odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:341
|
|||
|
msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects"
|
|||
|
msgstr "Till<6C>t inte odefinierade symboler i delade objekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:343
|
|||
|
msgid "Allow multiple definitions"
|
|||
|
msgstr "Till<6C>t flera defintioner"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:345
|
|||
|
msgid "Disallow undefined version"
|
|||
|
msgstr "Till<6C>t inte odefinierad version"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:347
|
|||
|
msgid "Don't warn about mismatched input files"
|
|||
|
msgstr "Varna inte om opassande indatafiler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:349
|
|||
|
msgid "Turn off --whole-archive"
|
|||
|
msgstr "Sl<53> av ---whole-archive"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:351
|
|||
|
msgid "Create an output file even if errors occur"
|
|||
|
msgstr "Skapa en utdatafil <20>ven om fel f<>rekommer"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:355
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only use library directories specified on\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tthe command line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Anv<6E>nd endast bibliotekskataloger som anges\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tp<74> kommandoraden"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:357
|
|||
|
msgid "Specify target of output file"
|
|||
|
msgstr "Ange m<>l f<>r utdatafil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:359
|
|||
|
msgid "Ignored for Linux compatibility"
|
|||
|
msgstr "Ignorerad f<>r kompatibilitet med Linux"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:361
|
|||
|
msgid "Relax branches on certain targets"
|
|||
|
msgstr "Slappna av greningar p<> vissa m<>l"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:364
|
|||
|
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
|
|||
|
msgstr "Beh<65>ll endast symboler angivna i FIL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:366
|
|||
|
msgid "Set runtime shared library search path"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in k<>rtidss<73>kv<6B>g f<>r delade bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:368
|
|||
|
msgid "Set link time shared library search path"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in l<>nkningstidss<73>kv<6B>g f<>r delade bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:370
|
|||
|
msgid "Create a shared library"
|
|||
|
msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:374
|
|||
|
msgid "Create a position independent executable"
|
|||
|
msgstr "Skapa en positionsoberoende k<>rbar fil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:378
|
|||
|
msgid "Sort common symbols by size"
|
|||
|
msgstr "Sortera gemensamma symboler efter storlek"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:382
|
|||
|
msgid "COUNT"
|
|||
|
msgstr "ANTAL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:382
|
|||
|
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
|
|||
|
msgstr "Hur m<>nga taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:384
|
|||
|
msgid "[=SIZE]"
|
|||
|
msgstr "[=STORLEK]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:384
|
|||
|
msgid "Split output sections every SIZE octets"
|
|||
|
msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:386
|
|||
|
msgid "[=COUNT]"
|
|||
|
msgstr "[=ANTAL]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:386
|
|||
|
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
|
|||
|
msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:388
|
|||
|
msgid "Print memory usage statistics"
|
|||
|
msgstr "Visa statistik <20>ver minnesanv<6E>ndning"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:390
|
|||
|
msgid "Display target specific options"
|
|||
|
msgstr "Visa m<>lspecifika flaggor"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:392
|
|||
|
msgid "Do task level linking"
|
|||
|
msgstr "Utf<74>r l<>nkning p<> uppgiftsniv<69>"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:394
|
|||
|
msgid "Use same format as native linker"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>nd samma format som inhemska l<>nkaren"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:396
|
|||
|
msgid "SECTION=ADDRESS"
|
|||
|
msgstr "SEKTION=ADRESS"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:396
|
|||
|
msgid "Set address of named section"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in adress p<> namngiven sektion"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:398
|
|||
|
msgid "Set address of .bss section"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in adress p<> .bss-sektion"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:400
|
|||
|
msgid "Set address of .data section"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in adress p<> .data-sektion"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:402
|
|||
|
msgid "Set address of .text section"
|
|||
|
msgstr "St<53>ll in adress p<> .text-sektion"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:404
|
|||
|
msgid "Output lots of information during link"
|
|||
|
msgstr "Visa mycket information under l<>nkning"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:408
|
|||
|
msgid "Read version information script"
|
|||
|
msgstr "L<>s skript med versionsinformation"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:411
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Take export symbols list from .exports, using\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Plocka lista med exportsymboler fr<66>n .exports och\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tanv<6E>nd SYMBOL som version."
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:414
|
|||
|
msgid "Warn about duplicate common symbols"
|
|||
|
msgstr "Varna f<>r dubbla gemensamma symboler"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:416
|
|||
|
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
|
|||
|
msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:419
|
|||
|
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
|
|||
|
msgstr "Varna om flera GP-v<>rden anv<6E>nds"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:421
|
|||
|
msgid "Warn only once per undefined symbol"
|
|||
|
msgstr "Varna endast en g<>ng per odefinierad symbol"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:423
|
|||
|
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
|
|||
|
msgstr "Varna om b<>rjan p<> sektionen <20>ndras p<> grund av justering"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:426
|
|||
|
msgid "Treat warnings as errors"
|
|||
|
msgstr "Behandla varningar som fel"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:429
|
|||
|
msgid "Include all objects from following archives"
|
|||
|
msgstr "Inkludera alla objekt fr<66>n f<>ljande arkiv"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:431
|
|||
|
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>nd inkapslingsfunktioner f<>r SYMBOL"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:433
|
|||
|
msgid "[=WORDS]"
|
|||
|
msgstr "[=ORD]"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:433
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<22>ndra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n"
|
|||
|
"\t\t\t\tstandardv<64>rde 5) orden p<> en sida"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:602
|
|||
|
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P: ok<6F>nd flagga \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:604
|
|||
|
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: anv<6E>nd flaggan --help f<>r anv<6E>ndningsinformation\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:622
|
|||
|
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ok<6F>nd -a-flagga \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:635
|
|||
|
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ok<6F>nd -assert-flagga \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:678
|
|||
|
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
|
|||
|
msgstr "%F%P: ok<6F>nd avkodningsstil \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:737
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltigt tal \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
|
|||
|
#. line. (Or something similar. The comma is important).
|
|||
|
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
|
|||
|
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
|
|||
|
#. increment the optind counter. Detect this case and issue
|
|||
|
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
|
|||
|
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
|
|||
|
#. and will seg-fault the next time around.
|
|||
|
#: lexsup.c:849
|
|||
|
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ok<6F>nd -rpath-flagga\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:953
|
|||
|
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -shared st<73>ds inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:962
|
|||
|
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: -pie st<73>ds inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:994
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1000
|
|||
|
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1158
|
|||
|
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: f<>r inte n<>stla grupper (--help f<>r anv<6E>ndning)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1165
|
|||
|
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den b<>rjade (--help f<>r anv<6E>ndning)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1179
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1234
|
|||
|
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1246
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
|
|||
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [flaggor] fil...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1248
|
|||
|
msgid "Options:\n"
|
|||
|
msgstr "Alternativ:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
|
|||
|
#. format of the listings below - do not change them.
|
|||
|
#: lexsup.c:1331
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: supported targets:"
|
|||
|
msgstr "%s: m<>l som st<73>ds:"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1339
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: supported emulations: "
|
|||
|
msgstr "%s: emuleringar som st<73>ds: "
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1344
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: emulation specific options:\n"
|
|||
|
msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lexsup.c:1348
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Rapportera fel till %s\n"
|
|||
|
"Rapportera fel i <20>vers<72>ttningen till sv@li.org\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: mri.c:307
|
|||
|
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
|
|||
|
msgstr "%P%F: ok<6F>nd formattyp %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:301
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%XPEI-arkitekturen st<73>ds inte: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:650
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
|
|||
|
msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:657
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
|
|||
|
msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen <20>r inte definierad\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:729
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
|
|||
|
msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen <20>r av fel typ (%d gentemot %d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:736
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
|
|||
|
msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:848
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
|
|||
|
msgstr "%XFel, ordinalen anv<6E>ndes tv<74> g<>nger: %d (%s gentemot %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:1165
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
|
|||
|
msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:1296
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Kan inte <20>ppna utdatadefinitionsfilen %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:1439
|
|||
|
msgid "; no contents available\n"
|
|||
|
msgstr "; inget inneh<65>ll <20>r tillg<6C>ngligt\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:2203
|
|||
|
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
|
|||
|
msgstr "%C: variabeln \"%T\" kan inte importeras automatiskt. L<>s dokumentationen f<>r ld:s --enable-auto-import f<>r detaljer.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:2233
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%XKan inte <20>ppna .lib-filen: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pe-dll.c:2238
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Creating library file: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
|
|||
|
#~ " __imp_sym for DATA references\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " --enable-auto-import Utf<74>r sofistikerad l<>nkning av _sym till\n"
|
|||
|
#~ " __imp_sym f<>r DATA-referenser\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%B: In function `%T':\n"
|
|||
|
#~ msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Till<6C>t odefinierade symboler i delade objekt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
|
|||
|
#~ msgstr " skapa <20>ven __imp_<SYMBOL>.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " unless user specifies one\n"
|
|||
|
#~ msgstr " s<>vida anv<6E>ndaren inte anger en\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
|
|||
|
#~ msgstr " --dll-search-prefix=<str<74>ng> Anv<6E>nd hellre <str<74>ng><basnamn>.dll\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
|
|||
|
#~ msgstr " <20>n lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ " l<>nkning till en dll utan ett\n"
|
|||
|
#~ " importbibliotek.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Archive member included"
|
|||
|
#~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
|
|||
|
#~ msgstr "Sl<53> inte samman f<>r<EFBFBD>ldral<61>sa sektioner med samma namn"
|