Retro68/binutils/ld/po/fi.po

2345 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Finnish messages for ld
# Copyright © 2009, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
2012-03-26 19:18:29 +00:00
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007-2009.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 10:02+0300\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr " --thumb-entry=<sym> Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Löydettiin virheitä käsiteltäessä tiedostoa %s"
#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: varoitus: --thumb-entry %s korvaa argumentin -e %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia ”%s” ei löydy\n"
#: emultempl/pe.em:425
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <kantatiedosto> Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:426
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr " --dll Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
#: emultempl/pe.em:427
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <koko> Aseta tiedostotasaus\n"
#: emultempl/pe.em:428
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr " --heap <koko> Aseta keon aloituskoko\n"
#: emultempl/pe.em:429
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr " --image-base <osoite> Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
#: emultempl/pe.em:430
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr " --major-image-version <numero> Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
#: emultempl/pe.em:431
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr " --major-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmäversio\n"
#: emultempl/pe.em:432
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr " --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän versio\n"
#: emultempl/pe.em:433
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr " --minor-image-version <numero> Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
#: emultempl/pe.em:434
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr " --minor-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän revisionumero\n"
#: emultempl/pe.em:435
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän revisionumero\n"
#: emultempl/pe.em:436
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <koko> Aseta lohkotasaus\n"
#: emultempl/pe.em:437
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr " --stack <koko> Aseta pinon aloituskoko\n"
#: emultempl/pe.em:438
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr " --subsystem <nimi>[:<versio>] Aseta vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmä [& versio]\n"
#: emultempl/pe.em:439
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
#: emultempl/pe.em:440
#, c-format
msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
msgstr " --[no-]leading-underscore Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
#: emultempl/pe.em:441
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr " --thumb-entry=<symboli> Aseta tulokohdaksi ”Thumb <symboli>”\n"
#: emultempl/pe.em:442
#, c-format
msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
msgstr " --insert-timestamp Käytä mieluimmin oikeaa aikaleimaa kuin nollaa.\n"
#: emultempl/pe.em:443
#, c-format
msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
msgstr " Tämä tekee binaaritiedostoista ei-deterministisiä\n"
#: emultempl/pe.em:445
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Vie symbolit ilman @nn:ää ja sen kanssa\n"
#: emultempl/pe.em:446
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr " --disable-stdcall-fixup Älä linkitä symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
#: emultempl/pe.em:447
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Linkitä symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
#: emultempl/pe.em:448
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Jätä symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
#: emultempl/pe.em:449
#, c-format
msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
msgstr " --exclude-all-symbols Jätä kaikki symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
#: emultempl/pe.em:450
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä\n"
#: emultempl/pe.em:451
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr " --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
# Tämä teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
#: emultempl/pe.em:452
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
msgstr " Jätä pois objektit, arkistojäsenet automaattisesta\n"
# Tämä teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
#: emultempl/pe.em:453
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " export, place into import library instead.\n"
msgstr " viennistä, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
#: emultempl/pe.em:454
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:ään\n"
#: emultempl/pe.em:455
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr " --kill-at Poista @nn viedyistä symboleista\n"
#: emultempl/pe.em:456
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
msgstr " --out-implib <tiedosto> Tuota tuontikirjasto\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:457
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr " --output-def <tiedosto> Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:458
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
msgstr " --warn-duplicate-exports Varoita kaksoiskappalevienneistä.\n"
#: emultempl/pe.em:459
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
" --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
" luo myös __imp_<SYMBOLI>.\n"
#: emultempl/pe.em:461
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
" --enable-auto-image-base Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
" jollei käyttäjä määrittele sellaista\n"
#: emultempl/pe.em:463
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr " --disable-auto-image-base Älä valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
#: emultempl/pe.em:464
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<merkkijono> Kun linkitetään dynaamisesti dll:ään ilman\n"
" tuontikirjastoa, käytä ”<merkkijono><kantanimi>.dll”\n"
" mieluimmin kuin ”lib<kantanimi>.dll” \n"
#: emultempl/pe.em:467
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
" --enable-auto-import Linkitä symboli _sym edistyksellisesti\n"
" DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:469
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr " --disable-auto-import Älä tuo DATA-alkioita DLL:stä automaattisesti\n"
#: emultempl/pe.em:470
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Kierrä automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
" lisäämällä ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
" uudelleensijoitusalkioita.\n"
#: emultempl/pe.em:473
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Älä lisää ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
" automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
#: emultempl/pe.em:475
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
" --enable-extra-pe-debug Salli lavea vianjäljitystulostus kun muodostetaan\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
" tai linkitetään DLL:ään (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
#: emultempl/pe.em:478
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
" --large-address-aware Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
" jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
#: emultempl/pe.em:480
#, c-format
msgid ""
" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
" addresses greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
" --disable-large-address-aware Suoritettava tiedosto ei tue virtuaaliosoitteita,\n"
" jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
#: emultempl/pe.em:482
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
" executable image files\n"
msgstr ""
" --enable-long-section-names Käytä pitkiä COFF-lohkonimiä myös suoritettavissa\n"
" vedostiedostoissa\n"
#: emultempl/pe.em:484
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
" in object files\n"
msgstr ""
" --disable-long-section-names Älä koskaan käytä pitkiä COFF-lohkonimiä, ei edes\n"
" objektitiedostoissa\n"
#: emultempl/pe.em:486
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
" --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
"\t\t\t\t käyttäen osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
#: emultempl/pe.em:488
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
msgstr " --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
#: emultempl/pe.em:489
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
msgstr " --nxcompat\t\t Vedos on yhteneväinen datasuorituseston kanssa\n"
#: emultempl/pe.em:490
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
msgstr " --no-isolation\t\t Vedos ymmärtää eristyksen, mutta ei eristä vedosta\n"
# SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
#: emultempl/pe.em:491
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
"\t\t\t\t be called in this image\n"
msgstr ""
" --no-seh\t\t\t Vedos ei käytä SE-käsittelijää. SE-käsittelijää ei\n"
"\t\t\t\t saa kutsua tässä vedoksessa\n"
#: emultempl/pe.em:493
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
msgstr " --no-bind\t\t\t Älä sido tätä vedosta\n"
#: emultempl/pe.em:494
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
msgstr " --wdmdriver\t\t Ajuri käyttää WDM-mallia\n"
#: emultempl/pe.em:495
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
msgstr " --tsaware Vedos on tietoinen pääteikkunapalvelimesta\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:624
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero ”-subsystem”-valitsimessa\n"
#: emultempl/pe.em:649
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: Virheellinen alijärjestelmätyyppi %s\n"
#: emultempl/pe.em:670
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:687
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterílle %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:702
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: kantatiedoston %s avaaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:981
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
#: emultempl/pe.em:994
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s\n"
# enable -> disable ???
#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Käytä --enable-stdcall-fixup poistamaan nämä varoitukset käytöstä\n"
#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Käytä --disable-stdcall-fixup poistamaan nämä korjaukset käytöstä\n"
#: emultempl/pe.em:1122
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: Lohkosisältöä ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
#: emultempl/pe.em:1162
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
#: emultempl/pe.em:1169
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
"%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu määrittelemättä ”--enable-auto-import”-argumenttia komentorivillä.\n"
"Tämän pitäisi toimia ellei se sisällä vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
#: pe-dll.c:1371
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: symbolien lukeminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:1258
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr "%F%P: PE-toimintojen suorittaminen ei-PE-tulostetiedostossa %B epäonnistui.\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: emultempl/pe.em:1633
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s käsitellessä syntyi virheitä\n"
#: emultempl/pe.em:1656
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "Virheitä syntyi käsiteltäessä tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
#: ldcref.c:167
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init epäonnistui: %E\n"
#: ldcref.c:173
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
#: ldcref.c:183
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus epäonnistui: %E\n"
#: ldcref.c:365
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ristiviitetaulu\n"
"\n"
#: ldcref.c:366
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: ldcref.c:374
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Tiedosto\n"
#: ldcref.c:378
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Ei symboleja\n"
#: ldcref.c:545
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: puuttuu symboli ”%T” pää-hash-taulusta\n"
#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: reloc-alkioiden lukeminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
#: ldcref.c:697
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon ”%T” kohteessa %s\n"
#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita käytetty joukossa %s\n"
#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
#: ldctor.c:316
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
#: ldctor.c:339
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Joukko Symboli\n"
"\n"
#: ldemul.c:265
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB:ä ei oteta huomioon\n"
#: ldemul.c:271
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL:ä ei oteta huomioon\n"
#: ldemul.c:291
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
#: ldemul.c:292
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Tuetut emuloinnit: "
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldemul.c:334
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
#: ldexp.c:346
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: varoitus: ”%s”:n osoite ei ole enimmäissivukoon monikerta\n"
#: ldexp.c:439
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% nollalla\n"
#: ldexp.c:449
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / nollalla\n"
#: ldexp.c:643
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
#: ldexp.c:658
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään lohkoon ”%s”\n"
#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään MEMORY-alueeseen ”%s”\n"
#: ldexp.c:783
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon ”%s”\n"
#: ldexp.c:931
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
#: ldexp.c:957
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
#: ldexp.c:961
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkojen ulkopuolella\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldexp.c:980
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S ei voi siirtää sijoituslaskuria taaksepäin (arvosta %V arvoon %V)\n"
#: ldexp.c:1035
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
#: ldfile.c:132
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
#: ldfile.c:134
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
# Binary File Descriptor
#: ldfile.c:140
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde ”%s”\n"
#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: hypättiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
#: ldfile.c:270
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin ”%s” staattista linkkiä\n"
#: ldfile.c:408
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: kohteen %s (%s) löytäminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:411
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: kohteen %s löytäminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:446
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: kohteen %s löytäminen kohteen %s sisältä epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:449
msgid "%P: cannot find %s\n"
msgstr "%P: kohteen %s löytäminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:471
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "skriptitiedoston %s löytäminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:473
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
#: ldfile.c:604
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: linkkerin skriptitiedoston %s avaaminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldfile.c:669
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: koneen ”%s” edustaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: hash-taulun luominen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:1288
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue ”%s”\n"
#: ldlang.c:1294
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta ”%s” ei ole esitelty\n"
#: ldlang.c:1329
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
#: ldlang.c:1340
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmäärittely muistialuealiakselle ”%s”\n"
#: ldlang.c:1347
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta ”%s” aliakselle ”%s” ei ole olemassa\n"
#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa ”%s”: %E\n"
#: ldlang.c:2000
#, c-format
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kun-tarpeellinen kirjasto sisällytetty tyydyttämään tiedostoviite (symboli)\n"
"\n"
#: ldlang.c:2068
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hylätyt syötelohkot\n"
"\n"
#: ldlang.c:2076
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Muistiasetukset\n"
"\n"
#: ldlang.c:2078
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ldlang.c:2078
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Origin"
msgstr "Alkupiste"
#: ldlang.c:2078
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: ldlang.c:2078
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
#: ldlang.c:2118
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Linkitysskripti ja muistikartta\n"
"\n"
#: ldlang.c:2168
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: ”%s”-lohkon virheellinen käyttö\n"
#: ldlang.c:2177
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
#: ldlang.c:2739
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
#: ldlang.c:2740
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: täsmäävät muodot:"
#: ldlang.c:2747
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
#: ldlang.c:2821
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: arkiston jäsen %B ei ole objekti\n"
#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: virhe lisättäessä symboleja: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:3124
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: varoitus: ei löytynyt yhtään kohdetta, joka olisi täsmännyt tavujärjestysvaatimuksen kanssa\n"
# Binary File Descriptor -kohde
#: ldlang.c:3138
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei löytynyt\n"
#: ldlang.c:3140
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: tulostetiedoston %s avaaminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:3146
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: objektitiedoston tekeminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:3150
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: arkkitehtuurin asettaminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:3322
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: varoitus: %s sisältää tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
#: ldlang.c:3372
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
#: ldlang.c:3402
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
#: ldlang.c:3759
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: kohdetta %s ei löydy sijoitusta varten\n"
#: ldlang.c:3974
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid " load address 0x%V"
msgstr " latausosoite 0x%V"
# Kun käskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: ldlang.c:4201
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
#: ldlang.c:4292
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
#: ldlang.c:4445
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
#: ldlang.c:4733
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee päällekkäin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
#: ldlang.c:4749
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
msgstr "%X%P: alueen ”%s” ylitys on %ld tavua\n"
#: ldlang.c:4772
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa ”%s” ei ole alueen ”%s” sisällä\n"
#: ldlang.c:4783
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: kohteen %B lohko ”%s” ei mahdu alueen ”%s” sisälle\n"
#: ldlang.c:4840
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
#: ldlang.c:4865
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Sisäinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
#: ldlang.c:4923
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
#: ldlang.c:4928
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
#: ldlang.c:4951
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
#: ldlang.c:5040
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: varoitus: pistettä siirretty taaksepäin ennen kohdetta ”%s”\n"
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: ldlang.c:5212
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: lohkon avartaminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:5557
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
#: ldlang.c:5590
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
#: ldlang.c:5802
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai määrittelemättömän symbolin\n"
#: ldlang.c:5827
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: aloitusosoitteen asettaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: aloitusosoitteen asettaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:5852
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, asetaan oletukseksi %V\n"
#: ldlang.c:5864
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
#: ldlang.c:5916
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkitystä uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
#: ldlang.c:5926
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P%X: %s syötetiedoston ”%B” arkkitehtuuri ei täsmää tulosteen %s kanssa\n"
#: ldlang.c:5948
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdistää kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
#: ldlang.c:6019
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%B%F: Yhteissymbolin ”%T” määritteleminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:6031
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Varataan muistia yhteissymboleille\n"
#: ldlang.c:6032
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
"Yhteissymboli koko tiedosto\n"
"\n"
#: ldlang.c:6178
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
#: ldlang.c:6304
msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
msgstr "%F%P:%S: virhe: tasaa syötteellä ja eksplisiittisesti tasausmääritettynä\n"
#: ldlang.c:6645
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
#: ldlang.c:6668
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitti virheestä kaikkien symbolien lukemisen jälkeen\n"
#: ldlang.c:6991
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
#: ldlang.c:7037
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sekä latausosoite että latausalue\n"
#: ldlang.c:7162
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivät ole tuettuja, kun edeltävät PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niistä\n"
#: ldlang.c:7235
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: kohteeseen ”phdrs” ei ole liitetty lohkoja\n"
#: ldlang.c:7273
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
#: ldlang.c:7293
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: lohko ”%s” liitetty phdr-kohteeseen ”%s”, joka ei ole olemassa\n"
#: ldlang.c:7705
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: tuntematon kieli ”%s” versiotiedoissa\n"
#: ldlang.c:7850
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: nimettömän versiotunnisteen yhdistäminen muihin versiotunnisteisiin epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:7859
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste ”%s”\n"
#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke ”%s” versiotiedoissa\n"
#: ldlang.c:7957
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: versioriippuvuuden ”%s” löytäminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:7980
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: .exports-lohkon sisällön lukeminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldlang.c:8104
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%P%F: tuntematon toiminto ”%s”\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
# Binary File Descriptor
#: ldmain.c:246
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: BFD-oletuskohteen asettaminen arvoksi ”%s” epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:336
msgid "built in linker script"
msgstr "sisäänrakennettu linkitysskripti"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:346
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "using external linker script:"
msgstr "käytetään ulkoista linkitysskriptiä:"
#: ldmain.c:348
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "using internal linker script:"
msgstr "käytetään sisäistä linkitysskriptiä:"
#: ldmain.c:385
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: ei syötetiedostoja\n"
#: ldmain.c:389
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: tila %s\n"
#: ldmain.c:405
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: map-tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %E\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:437
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: linkitysvirheitä löytyi, poistetaan suoritettava tiedosto ”%s”\n"
#: ldmain.c:446
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
#: ldmain.c:472
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: kopion ”%s” lähdekoodin avaaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:475
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: kopion ”%s” kohteen avaaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:482
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”\n"
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”\n"
#: ldmain.c:504
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: kokonaisaika linkityksessä: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:507
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: data-koko %ld\n"
#: ldmain.c:591
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
#: ldmain.c:694
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
#: ldmain.c:738
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisäys ei onnistunut: %E\n"
#: ldmain.c:743
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” korvaa argumentit ”-s” ja ”-S”\n"
#: ldmain.c:844
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
"\n"
msgstr ""
"Arkistojäsen sisällytetty tyydyttämään tiedostoviitettä (symboli)\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
"\n"
#: ldmain.c:951
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: useita ”%T”-määrittelyjä\n"
#: ldmain.c:954
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: ensimmäinen määritelty täällä\n"
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: ldmain.c:958
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois käytöstä: se ei toimi kun määrittelyjä on useita\n"
#: ldmain.c:1012
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-määrittely korvaa yhteisen\n"
#: ldmain.c:1015
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: varoitus: yhteinen on täällä\n"
#: ldmain.c:1022
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu määrittelyllä\n"
#: ldmain.c:1025
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: varoitus: määritelty täällä\n"
#: ldmain.c:1032
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisellä\n"
#: ldmain.c:1035
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on täällä\n"
#: ldmain.c:1039
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvaa pienemmän yhteisen\n"
#: ldmain.c:1042
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on täällä\n"
#: ldmain.c:1046
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: varoitus: useita ”%T”-yhteisiä\n"
#: ldmain.c:1048
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on täällä\n"
#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s käytetty\n"
# Binary File Descriptor
#: ldmain.c:1116
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
#: ldmain.c:1290
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
#: ldmain.c:1293
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
#: ldmain.c:1299
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
#: ldmain.c:1302
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
#: ldmain.c:1313
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
#: ldmain.c:1316
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
#: ldmain.c:1322
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
#: ldmain.c:1325
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
#: ldmain.c:1364
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " lisäuudelleensijoituskorvauksia ei lisätä tulosteeseen\n"
#: ldmain.c:1377
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan määrittelemätön symboli ”%T”"
#: ldmain.c:1382
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli ”%T” määritelty %A-lohkossa %B:ssä"
#: ldmain.c:1394
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan ”%T”"
#: ldmain.c:1411
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmain.c:1426
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin ”%T”, jota ei tulosteta\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldmisc.c:154
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "ei symbolia"
#: ldmisc.c:339
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: Funktiossa ”%T”:\n"
#: ldmisc.c:474
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: sisäinen virhe %s %d\n"
#: ldmisc.c:538
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d kohteessa %s\n"
#: ldmisc.c:541
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d\n"
#: ldmisc.c:543
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: ilmoita tästä virheestä\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:39
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "GNU ld-versio %s\n"
#: ldver.c:43
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldver.c:44
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
"version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemmän version ehtojen mukaisesti.\n"
"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
#: ldver.c:54
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Tuetut emuloinnit:\n"
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
#: ldwrite.c:366
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: jaetun lohkonimen luominen kohteelle %s epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: ldwrite.c:378
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
#: ldwrite.c:419
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x jotain muuta\n"
#: ldwrite.c:589
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "KEYWORD"
msgstr "AVAINSANA"
#: lexsup.c:104
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
#: lexsup.c:107
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "ARCH"
msgstr "ARKISTO"
#: lexsup.c:107
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set architecture"
msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "TARGET"
msgstr "KOHDE"
#: lexsup.c:109
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Määrittele kohde seuraaville syötetiedostoille"
#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
#: lexsup.c:112
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
#: lexsup.c:114
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Pakota yhteissymbolit määriteltäviksi"
#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "ADDRESS"
msgstr "OSOITE"
#: lexsup.c:118
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set start address"
msgstr "Aseta alkuosoite"
#: lexsup.c:120
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
#: lexsup.c:122
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
#: lexsup.c:124
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Linkitä big-endian-objektit"
#: lexsup.c:126
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Linkitä little-endian-objektit"
#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
#: lexsup.c:128
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Lisäsuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
#: lexsup.c:131
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
#: lexsup.c:134
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ei oteta huomioon"
#: lexsup.c:136
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "SIZE"
msgstr "KOKO"
#: lexsup.c:136
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
#: lexsup.c:139
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"
#: lexsup.c:139
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisäinen nimi"
#: lexsup.c:141
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "PROGRAM"
msgstr "OHJELMA"
#: lexsup.c:141
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerinä käytettäväksi"
#: lexsup.c:144
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "LIBNAME"
msgstr "KIRJASTONIMI"
#: lexsup.c:144
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
#: lexsup.c:146
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "DIRECTORY"
msgstr "HAKEMISTO"
#: lexsup.c:146
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Lisää HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
#: lexsup.c:149
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
#: lexsup.c:151
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULOINTI"
#: lexsup.c:151
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set emulation"
msgstr "Aseta emulointi"
#: lexsup.c:153
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
#: lexsup.c:155
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not page align data"
msgstr "Älä sivuta tasausdataa"
#: lexsup.c:157
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Älä sivuta tasausdataa, älä tee tekstistä kirjoitussuojattua"
#: lexsup.c:160
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattua"
#: lexsup.c:163
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set output file name"
msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
#: lexsup.c:165
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
#: lexsup.c:168
msgid "PLUGIN"
msgstr "LISÄOSA"
#: lexsup.c:168
msgid "Load named plugin"
msgstr "Lataa lisätty lisäosa"
#: lexsup.c:170
msgid "ARG"
msgstr "ARGUMENTTI"
#: lexsup.c:170
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "Lähetä argumentti viimeksiladattuun lisäosaan"
#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
#: lexsup.c:179
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkitysvalitsinyhteensopivuutta"
#: lexsup.c:182
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
#: lexsup.c:186
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:190
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Linkitä vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
#: lexsup.c:193
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Riisu kaikki symbolit"
#: lexsup.c:195
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:197
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Riisu symbolit hylätyissä lohkoissa"
#: lexsup.c:199
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Älä riisu symboleja hylätyistä lohkoista"
#: lexsup.c:201
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Trace file opens"
msgstr "Jäljitä tiedoston avaukset"
#: lexsup.c:203
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Read linker script"
msgstr "Lue linkitysskripti"
#: lexsup.c:205
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Read default linker script"
msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "SYMBOL"
msgstr "SYMBOLI"
#: lexsup.c:209
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Aloita määrittelemättömällä viitteellä kohteeseen SYMBOLI"
#: lexsup.c:212
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=LOHKO]"
#: lexsup.c:213
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Älä yhdistä syöte[LOHKO | orpo]lohkoja"
#: lexsup.c:215
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
#: lexsup.c:217
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Print version information"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
#: lexsup.c:219
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
#: lexsup.c:221
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Hylkää kaikki paikalliset symbolit"
#: lexsup.c:223
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Hylkää tilapäiset paikalliset symbolit (oletus)"
#: lexsup.c:225
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
#: lexsup.c:227
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Jäljitä SYMBOLIn maininnat"
#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "PATH"
msgstr "POLKU"
#: lexsup.c:229
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
#: lexsup.c:232
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Start a group"
msgstr "Käynnistä ryhmä"
#: lexsup.c:234
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "End a group"
msgstr "Lopeta ryhmä"
#: lexsup.c:238
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Hyväksy syötetiedostot, joiden arkkitehtuurin määriteleminen epäonnistui"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:242
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Hylkää syötetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
#: lexsup.c:254
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niitä käytetään"
#: lexsup.c:257
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
" määritelty komentorivillä"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:261
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
#: lexsup.c:263
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
#: lexsup.c:269
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Älä linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
#: lexsup.c:277
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
#: lexsup.c:279
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
#: lexsup.c:281
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Tarkista lohko-osoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)"
#: lexsup.c:284
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Älä tarkista lohko-osoitteita päällekkäisyyksien varalta"
#: lexsup.c:288
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
#: lexsup.c:292
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-linkkejä, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
#: lexsup.c:296
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
#: lexsup.c:298
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
#: lexsup.c:298
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Define a symbol"
msgstr "Määrittele symboli"
#: lexsup.c:300
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=TYYLI]"
#: lexsup.c:300
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Eheytä symbolinnimet [käyttäen TYYLIä]"
#: lexsup.c:303
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:305
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
#: lexsup.c:308
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "Älä kohtele varoituksia virheinä (oletus)"
#: lexsup.c:311
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkellä"
#: lexsup.c:313
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
#: lexsup.c:315
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Poista käyttämättömät lohkot (joissakin kohteissa)"
#: lexsup.c:318
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)"
#: lexsup.c:321
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä"
#: lexsup.c:324
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja"
#: lexsup.c:327
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lähelle <NUMERO>"
#: lexsup.c:330
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Print option help"
msgstr "Tulosta valitsinopaste"
#: lexsup.c:332
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkellä"
#: lexsup.c:334
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Write a map file"
msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
#: lexsup.c:336
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Älä määrittele Yhteinen-varastoa"
#: lexsup.c:338
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Älä eheytä symbolinimiä"
#: lexsup.c:340
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levyn I/O-toimintoja"
#: lexsup.c:342
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä objektitiedostoissa"
#: lexsup.c:345
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
#: lexsup.c:349
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
#: lexsup.c:353
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Salli useita määrittelyjä"
#: lexsup.c:355
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Älä salli määrittelemätöntä versiota"
#: lexsup.c:357
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Luo oletussymboliversio"
#: lexsup.c:360
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
#: lexsup.c:363
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista"
#: lexsup.c:366
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "Älä varoita yhteensopimattoman kirjaston löytymisestä"
#: lexsup.c:369
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Käännä pois --whole-archive"
#: lexsup.c:371
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun syntyy virheitä"
#: lexsup.c:376
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
" the command line"
msgstr ""
"Käytä vain kirjastohakemistoja, jotka on määritelty\n"
" komentorivillä"
#: lexsup.c:380
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Määrittele tulostetiedoston kohde"
#: lexsup.c:383
msgid "Print default output format"
msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
#: lexsup.c:385
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
#: lexsup.c:388
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Pienennä muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmän"
#: lexsup.c:391
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "Pienennä koodikokoa käyttämällä kohdekohtaisia optimointeja"
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: lexsup.c:393
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "Älä käytä avartamistekniikoita koodikoon pienentämiseksi"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:396
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Pidä vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
#: lexsup.c:398
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
#: lexsup.c:400
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
#: lexsup.c:403
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Create a shared library"
msgstr "Luo jaettu kirjasto"
#: lexsup.c:407
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
#: lexsup.c:411
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=nouseva|laskeva]"
#: lexsup.c:412
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "Lajittele yhteissymbolit [määritellyn järjestyksen] mukaan"
#: lexsup.c:417
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "name|alignment"
msgstr "nimi|tasaus"
#: lexsup.c:418
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
#: lexsup.c:420
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "COUNT"
msgstr "LUKUMÄÄRÄ"
#: lexsup.c:420
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Kuinka monta tunnistetta ”.dynamic”-lohkon varaamiseen"
#: lexsup.c:423
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=KOKO]"
#: lexsup.c:423
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
#: lexsup.c:426
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=LUKUMÄÄRÄ]"
#: lexsup.c:426
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
#: lexsup.c:429
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Tulosta muistikäyttötilastot"
#: lexsup.c:431
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Display target specific options"
msgstr "Näytä kohdekohtaiset valitsimet"
#: lexsup.c:433
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Do task level linking"
msgstr "Tee tehtävätason linkitystä"
#: lexsup.c:435
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Käytä samaa muotoa kuin kotoperäinen linkkeri"
#: lexsup.c:437
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "LOHKO=OSOITE"
#: lexsup.c:437
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set address of named section"
msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
#: lexsup.c:440
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Aseta ”.bss”-lohkon osoite"
#: lexsup.c:442
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Aseta ”.data”-lohkon osoite"
#: lexsup.c:444
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Aseta ”.text”-lohkon osoite"
#: lexsup.c:446
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Set address of text segment"
msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
#: lexsup.c:448
msgid "Set address of rodata segment"
msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite"
#: lexsup.c:450
msgid "Set address of ldata segment"
msgstr "Aseta ldata-segmentin osoite"
#: lexsup.c:453
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja. <menetelmä> on:\n"
" ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
" ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
#: lexsup.c:458
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=NUMERO]"
#: lexsup.c:459
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
#: lexsup.c:463
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Read version information script"
msgstr "Lue versiotietoskripti"
#: lexsup.c:466
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
" SYMBOL as the version."
msgstr ""
"Ota vientisymbolit ”.exports”-luettelosta, käytä\n"
" SYMBOLIa versiona."
#: lexsup.c:470
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "Lisää datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
#: lexsup.c:472
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "Käytä C++-operaattoria ”new/delete” dynaamiseen luetteloon"
#: lexsup.c:474
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "Käytä C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
#: lexsup.c:476
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Read dynamic list"
msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
#: lexsup.c:478
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
#: lexsup.c:480
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Varoita, jos nähdään yleisiä konstruktoreja/destruktoreja"
#: lexsup.c:483
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Varoita, jos käytetään useita GP-arvoja"
#: lexsup.c:485
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Varoita vain kerran määrittämättömästä symbolista"
#: lexsup.c:487
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
#: lexsup.c:490
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
#: lexsup.c:493
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
#: lexsup.c:497
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
#: lexsup.c:500
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virheinä"
#: lexsup.c:502
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Sisällytä kaikki objektit seuraavista arkistoista"
#: lexsup.c:505
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Käytä wrapper-toimintoja SYMBOLille"
#: lexsup.c:509
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
msgstr "Ratkaisematon SYMBOLi ei aiheuta virhettä tai varoitusta"
#: lexsup.c:659
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: tunnistamaton valitsin %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:663
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: käytä ”--help”-valitsinta käyttötietojen saamiseksi\n"
#: lexsup.c:681
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-a”-valitsin ”%s”\n"
#: lexsup.c:694
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-assert”-valitsin ”%s”\n"
#: lexsup.c:735
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: virheellinen numero ”%s”\n"
#: lexsup.c:899
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: virheellinen ”--unresolved-symbols”-valitsin: %s\n"
#: lexsup.c:968
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin-opt”-valitsin\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter. Detect this case and issue
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:985
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: virheellinen ”-rpath”-valitsin\n"
#: lexsup.c:1099
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: ”-shared” ei ole tuettu\n"
#: lexsup.c:1108
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: ”-pie” ei ole tuettu\n"
#: lexsup.c:1116
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "descending"
msgstr "laskeva"
#: lexsup.c:1118
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "ascending"
msgstr "nouseva"
#: lexsup.c:1121
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
#: lexsup.c:1125
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: lexsup.c:1127
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "alignment"
msgstr "tasaus"
#: lexsup.c:1130
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
#: lexsup.c:1164
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle ”--section-start”\n"
#: lexsup.c:1171
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle ”--section-start”\n"
#: lexsup.c:1414
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: ryhmä loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
#: lexsup.c:1442
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: ”--hash-size” tarvitsee numeerisen argumentin\n"
#: lexsup.c:1473
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa käyttää yhdessä\n"
#: lexsup.c:1516
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
#: lexsup.c:1518
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero ”%s”\n"
#: lexsup.c:1611
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
#: lexsup.c:1613
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Valitsimet:\n"
#: lexsup.c:1691
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @TIEDOSTO"
#: lexsup.c:1694
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:1699
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
#: lexsup.c:1707
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
#: lexsup.c:1712
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
#: lexsup.c:1717
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"Ilmoita käännösvirheet osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: mri.c:294
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
#: pe-dll.c:430
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
#: pe-dll.c:799
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%XKohteen %s vienti epäonnistui: virheellinen vientinimi\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:851
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
#: pe-dll.c:858
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
#: pe-dll.c:961
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XSymbolin %s vienti epäonnistui: symbolia ei ole määritelty\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:967
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XSymbolin %s vienti epäonnistui: symboli on väärän tyyppinen (%d vs %d)\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:974
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XSymbolin %s vienti epäonnistui: symbolia ei löydy\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:1088
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XVirhe, järjestyslukua käytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
#: pe-dll.c:1478
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ssä\n"
#: pe-dll.c:1606
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: Tulostus-def-tiedoston %s avaaminen epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:1757
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; sisältö ei ole saatavilla\n"
#: pe-dll.c:2684
2012-03-26 19:18:29 +00:00
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: muuttujan ”%T” automaattinen tuonti epäonnistui. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:2714
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XTiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:2720
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
#: pe-dll.c:2749
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
#: pe-dll.c:2761
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%s(%s): jäsenen löytäminen ei-arkistotiedostossa epäonnistui"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:2773
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%s(%s): jäsenen löytäminen arkistossa epäonnistui"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: pe-dll.c:3356
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%XError: pitkien lohkonimien käyttäminen tässä arkistossa epäonnistui\n"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#: plugin.c:185 plugin.c:218
msgid "<no plugin>"
msgstr "<ei lisäosa>"
#: plugin.c:199 plugin.c:814
msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisäosaa: %s\n"
#: plugin.c:257
#, c-format
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
msgstr "valesymbolin IR bfd luominen epäonnistui: %F%E\n"
#: plugin.c:350
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
#: plugin.c:354
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinäkyvyys: %d!\n"
#: plugin.c:591
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: symbolin ”%s” määrittely: %d, näkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
#: plugin.c:821
msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
msgstr "%P%F: %s: lisäosavirhe: %d\n"
#: plugin.c:871
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
#: plugin.c:936
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: virhe lisäosan puhdistuksessa: %d (ohitettu)\n"
#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
#~ msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin”-valitsin\n"
#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
#~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhäiriö lisättäesä symbolia %s"
#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
#~ msgstr "%P%X: %s: IR-symbolin %s löytäminen epäonnistui"
#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
#~ msgstr "%P%x: %s: väärä IR-symbolityyppi %d"
#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Tiedoston löytäminen epäonnistui: %E\n"
#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: %s: Tiedoston löytäminen epäonnistui: %E\n"
#~ msgid ""
#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
#~ " following dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
#~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
#~ msgid ""
#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
#~ " in following dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "Älä aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
#~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2012-03-26 19:18:29 +00:00
#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
#~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"