Retro68/gcc/gcc/po/sr.po
2022-10-27 20:55:19 +02:00

89775 lines
3.2 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of `gcc'.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "функција се не разматра за уткивање"
#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
msgstr ""
#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "тело функције није доступно"
#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "функција се не може уткати"
#: cif-code.def:60
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr ""
#: cif-code.def:64
#, fuzzy
#| msgid "function not inlinable"
msgid "function not inline candidate"
msgstr "функција се не може уткати"
#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
#: cif-code.def:70
#, fuzzy
#| msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
#: cif-code.def:74
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "рекурзивно уткивање"
#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:88
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:92
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:96
#, fuzzy
#| msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
#: cif-code.def:100
msgid "variadic thunk call"
msgstr ""
#: cif-code.def:104
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
#: cif-code.def:108
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""
#: cif-code.def:112
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr ""
#: cif-code.def:117
#, fuzzy
#| msgid "Enable exception handling"
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr "Укључи руковање изузецима"
#: cif-code.def:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Target specific options:\n"
msgid "target specific option mismatch"
msgstr ""
"\n"
"Опције посебне за циљ:\n"
#: cif-code.def:125
#, fuzzy
#| msgid "Set optimization level to <number>"
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
#: cif-code.def:129
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""
#: cif-code.def:134
#, fuzzy
#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "sanitizer function attribute mismatch"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: cif-code.def:139
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
msgstr ""
#: cif-code.def:144
#, fuzzy
#| msgid "Unreachable statement"
msgid "unreachable"
msgstr "Недостижна наредба"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "кобна грешка: "
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
msgid "internal compiler error: "
msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "извините, није имплементирано: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "анахронизам: "
#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "напомена: "
#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "исправљање: "
#. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
#. a range of events within a path.
#: diagnostic.def:44
msgid "path: "
msgstr ""
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:48
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid "pedwarn: "
msgstr "упозорење: "
#: diagnostic.def:49
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "permerror: "
msgstr "грешка: "
#: config/i386/djgpp.h:143
#, fuzzy, c-format
#| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
#, fuzzy
#| msgid "Fatal Error:"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Кобна грешка:"
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
#, fuzzy
#| msgid "internal compiler error: "
msgid "internal compiler error"
msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
msgid "Error"
msgstr "Грешка:"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
#, fuzzy
#| msgid "sorry, unimplemented: "
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "извините, није имплементирано: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење:"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
#, fuzzy
#| msgid "anachronism: "
msgid "anachronism"
msgstr "анахронизам: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
#, fuzzy
#| msgid "note: "
msgid "note"
msgstr "напомена: "
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
#, fuzzy
#| msgid "debug: "
msgid "debug"
msgstr "исправљање: "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
msgid "pedwarn"
msgstr ""
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "permerror"
msgstr "грешка у рашчлањивању"
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "error"
msgstr "грешка: "
#: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: gcc.cc:839 gcc.cc:899
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: gcc.cc:1092
#, fuzzy
#| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
#: gcc.cc:1108
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr ""
#: gcc.cc:1110
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
msgstr ""
#: gcc.cc:1112
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr ""
#: gcc.cc:1134
#, fuzzy
#| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
#: gcc.cc:1136
#, fuzzy
#| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
#: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
#: gcc.cc:1443
#, fuzzy
#| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
#: gcc.cc:1452
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
#: config/darwin.h:154
#, fuzzy
#| msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgid "conflicting code generation switches"
msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
#: config/darwin.h:159
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:161
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:170
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:172
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:180
#, fuzzy
#| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:182
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:184
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:195
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:211
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
#: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
#, fuzzy
#| msgid "-pg not supported on this platform"
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
#: config/darwin.h:285
#, fuzzy
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "трамполине нису подржане"
#: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
#: config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr ""
#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
#: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
msgid "does not support multilib"
msgstr "не подржава вишебиб"
#: config/sol2.h:449
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: config/vxworks.h:204
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#: config/riscv/freebsd.h:44
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
#: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
#, fuzzy
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "shared is not supported"
msgstr "-mhard-float није подржано"
#: config/bfin/elf.h:55
#, fuzzy
#| msgid "spec file has no spec for linking"
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
#: config/cris/cris.h:168
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify both -C and -o"
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "не могу се задати и -C и -o"
#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
#: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared и mdll нису сагласни"
#: config/i386/darwin.h:93
#, fuzzy
#| msgid "%qD is not a template"
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
msgstr "%qD није шаблон"
#: config/i386/darwin.h:94
#, fuzzy
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: config/i386/sol2.h:59
#, fuzzy
#| msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float није подржано"
#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
#: config/moxie/moxiebox.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "this target is little-endian"
msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
#: config/msp430/msp430.h:90
msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.h:92
msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr ""
#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid " profiling support are only provided in archive format"
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.h:123
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
#: config/rs6000/freebsd64.h:114
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.h:167
msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
msgstr ""
#: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""
#: config/rx/rx.h:80
#, fuzzy
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: config/rx/rx.h:81
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.h:119
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
#: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
#: config/sparc/linux64.h:142
#, fuzzy
#| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
#: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
#: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
#, fuzzy
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "потребно је -c или -S за аду"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
#, fuzzy
#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "потребно је -c или -S за аду"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
#, fuzzy
#| msgid "-c or -S required for Ada"
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "потребно је -c или -S за аду"
#: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
#, fuzzy
#| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr ""
#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr ""
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
#: fortran/lang.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
#: fortran/lang.opt:202
#, no-c-format
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:206
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
#: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
#: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
#: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
#: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
#: common.opt:3137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: fortran/lang.opt:218
#, no-c-format
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
#: fortran/lang.opt:230
#, no-c-format
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit conversion"
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
#: fortran/lang.opt:250
#, no-c-format
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
#: fortran/lang.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
#: fortran/lang.opt:262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
#: fortran/lang.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
#: fortran/lang.opt:274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Сопствено %s код %L није укључено у изабрани стандард"
#: fortran/lang.opt:286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
#: fortran/lang.opt:298
#, no-c-format
msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:306
#, no-c-format
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:310
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
#: fortran/lang.opt:314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
#: fortran/lang.opt:318
#, no-c-format
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:326
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
#: fortran/lang.opt:330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
#: fortran/lang.opt:334
#, no-c-format
msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
#: fortran/lang.opt:346
#, no-c-format
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
#: fortran/lang.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
#: fortran/lang.opt:362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: fortran/lang.opt:370
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: fortran/lang.opt:378
#, no-c-format
msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:382
#, no-c-format
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:386
#, no-c-format
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:390
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
#: fortran/lang.opt:394
#, no-c-format
msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:402
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
#: fortran/lang.opt:406
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
#: fortran/lang.opt:410
#, no-c-format
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:414
#, no-c-format
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:421
#, no-c-format
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:425
#, no-c-format
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:450
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgid "Use the Cray Pointer extension."
msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
#: fortran/lang.opt:454
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
#: fortran/lang.opt:458
#, no-c-format
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:462
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Игнориши D у првој колони у фиксном облику"
#: fortran/lang.opt:466
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
msgstr "Сматрај линије са D у првој колони за коментаре"
#: fortran/lang.opt:470
#, no-c-format
msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Укључи релаксације повезивача"
#: fortran/lang.opt:478
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: fortran/lang.opt:482
#, no-c-format
msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:487
#, no-c-format
msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:491
#, no-c-format
msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:495
#, no-c-format
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:499
#, no-c-format
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:503
#, no-c-format
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:507
#, no-c-format
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
#: fortran/lang.opt:515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
#: fortran/lang.opt:519
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
#: fortran/lang.opt:523
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
#: fortran/lang.opt:527
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
#: fortran/lang.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
#: fortran/lang.opt:539
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
#: fortran/lang.opt:543
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the code tree after front end optimization."
msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
#: fortran/lang.opt:547
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the global symbol table after parsing."
msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
#: fortran/lang.opt:551
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
#: fortran/lang.opt:555
#, no-c-format
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:559
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use f2c calling convention"
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
#: fortran/lang.opt:563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
#: fortran/lang.opt:567
#, no-c-format
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:571
#, no-c-format
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
#, no-c-format
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:583
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
#: fortran/lang.opt:587
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
#: fortran/lang.opt:591
#, no-c-format
msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:595
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
#: fortran/lang.opt:599
#, no-c-format
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:603
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume that the source file is free form"
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
#: fortran/lang.opt:607
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
#: fortran/lang.opt:611
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use n as character line width in free mode"
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
#: fortran/lang.opt:615
#, no-c-format
msgid "Try to interchange loops if profitable."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:619
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
#: fortran/lang.opt:623
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
#: fortran/lang.opt:627
#, no-c-format
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:631
#, no-c-format
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:635
#, no-c-format
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:639
#, no-c-format
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:643
#, no-c-format
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:647
#, no-c-format
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:669
#, no-c-format
msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:673
#, no-c-format
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:677
#, no-c-format
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:681
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum identifier length"
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr "Највећа дужина идентификатора"
#: fortran/lang.opt:685
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum length for subrecords"
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
msgstr "Највећа дужина за подслогове"
#: fortran/lang.opt:689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
#: fortran/lang.opt:693
#, no-c-format
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:697
#, no-c-format
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:717
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
#: fortran/lang.opt:725
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgid "Protect parentheses in expressions."
msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
#: fortran/lang.opt:729
#, no-c-format
msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:733
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable range checking during compilation"
msgid "Enable range checking during compilation."
msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
#: fortran/lang.opt:737
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:741
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:745
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:749
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:753
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:757
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:761
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "incompatible types in assignment"
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
msgstr "несагласни типови у додели"
#: fortran/lang.opt:765
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
#: fortran/lang.opt:769
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
#: fortran/lang.opt:773
#, no-c-format
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:777
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
#: fortran/lang.opt:781
#, no-c-format
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:797
#, no-c-format
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:801
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
#: fortran/lang.opt:809
#, no-c-format
msgid "Apply negative sign to zero values."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:816
#, no-c-format
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:820
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Append underscores to externally visible names"
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
#: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
#: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
#: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
#: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
#: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
#: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
#: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
#: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
#: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
#: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
#, no-c-format
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: fortran/lang.opt:864
#, no-c-format
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:868
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
#: fortran/lang.opt:872
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
#: fortran/lang.opt:876
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
#: fortran/lang.opt:880
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
#: fortran/lang.opt:884
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
#: fortran/lang.opt:888
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform nothing in particular"
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "Не поштуј ништа посебно"
#: fortran/lang.opt:892
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
#: c-family/c.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају. Стављањем - испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
#: c-family/c.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not discard comments"
msgid "Do not discard comments."
msgstr "Не одбацуј коментаре"
#: c-family/c.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
#: c-family/c.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>. Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
#: c-family/c.opt:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
#: c-family/c.opt:205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable OpenMP"
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "Укључи ОпенМП"
#: c-family/c.opt:209
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Print the name of header files as they are used"
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
#: c-family/c.opt:213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
#: c-family/c.opt:217
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate make dependencies"
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "Створи зависности за справљач"
#: c-family/c.opt:221
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate make dependencies and compile"
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
#: c-family/c.opt:225
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Write dependency output to the given file"
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
#: c-family/c.opt:229
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat missing header files as generated files."
msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
#: c-family/c.opt:233
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Like -M but ignore system header files"
msgid "Like -M but ignore system header files."
msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
#: c-family/c.opt:237
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgid "Like -MD but ignore system header files."
msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Generate C++ Module dependency information."
msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
#: c-family/c.opt:249
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate phony targets for all headers"
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
#: c-family/c.opt:253
#, no-c-format
msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:257
#, no-c-format
msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:261
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "Не стварај директиве #line"
#: c-family/c.opt:265
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Undefine <macro>"
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "Оддефиниши <macro>"
#: c-family/c.opt:269
#, no-c-format
msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:273
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
#: c-family/c.opt:277
#, no-c-format
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:281
#, no-c-format
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:288
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:292
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
#: c-family/c.opt:308
#, no-c-format
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:312
#, no-c-format
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable most warning messages"
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Укључи већину порука упозорења"
#: c-family/c.opt:320
#, no-c-format
msgid "Warn on any use of alloca."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:324
#, no-c-format
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:329
#, no-c-format
msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:333
#, no-c-format
msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:337
#, no-c-format
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:343
#, no-c-format
msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:351
#, no-c-format
msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
#, no-c-format
msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:363
#, no-c-format
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:367
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
#: c-family/c.opt:371
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
#: c-family/c.opt:379
#, no-c-format
msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:402
#, no-c-format
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:406
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
#: c-family/c.opt:410
#, no-c-format
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
#: c-family/c.opt:418
#, no-c-format
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:422
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
#: c-family/c.opt:426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
#: c-family/c.opt:430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
#: c-family/c.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
#: c-family/c.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
#: c-family/c.opt:445
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
#: c-family/c.opt:452
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
#: c-family/c.opt:459
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
#: c-family/c.opt:463
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:467
#, no-c-format
msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:471
#, no-c-format
msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:475
#, no-c-format
msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:479
#, no-c-format
msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:483
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
#: c-family/c.opt:487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
#: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
#: c-family/c.opt:499
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
#: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
#: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
#: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
#: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
#: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
#: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
#: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
#: config/i386/i386.opt:991
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта"
#: c-family/c.opt:507
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
#: c-family/c.opt:511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
#: c-family/c.opt:515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
#: c-family/c.opt:519
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "Синоним за -Wcomment"
#: c-family/c.opt:523
#, no-c-format
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:527
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
#: c-family/c.opt:539
#, no-c-format
msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:544
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
#: c-family/c.opt:548
#, no-c-format
msgid "Warn about dangling else."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:560
#, no-c-format
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:564
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
#: c-family/c.opt:568
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
#: c-family/c.opt:572
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
#: c-family/c.opt:580
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:585
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:590
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:594
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:599
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
#: c-family/c.opt:603
#, no-c-format
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:607
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
#: c-family/c.opt:611
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
#: c-family/c.opt:615
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
#: c-family/c.opt:619
#, no-c-format
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:623
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
#: c-family/c.opt:627
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%Hempty body in an else-statement"
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
#: c-family/c.opt:631
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
#: c-family/c.opt:635
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
#: c-family/c.opt:639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit conversion"
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
#: c-family/c.opt:647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: c-family/c.opt:651
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
#: c-family/c.opt:659
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
#: c-family/c.opt:663
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:667
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
#: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
#: c-family/c.opt:675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
#: c-family/c.opt:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
#: c-family/c.opt:683
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
#: c-family/c.opt:687
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
#: c-family/c.opt:691
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:696
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
#: c-family/c.opt:700
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
#: c-family/c.opt:704
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:709
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
#: c-family/c.opt:713
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
#: c-family/c.opt:721
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
#: c-family/c.opt:730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
#: c-family/c.opt:734
#, no-c-format
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:738
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: c-family/c.opt:742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
#: c-family/c.opt:746
#, no-c-format
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:750 common.opt:649
#, no-c-format
msgid "Warn for infinitely recursive calls."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:754
#, no-c-format
msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:758
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
#: c-family/c.opt:762
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:766
#, no-c-format
msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:771
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
#: c-family/c.opt:779
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit conversion"
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
#: c-family/c.opt:783
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
#: c-family/c.opt:787
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
#: c-family/c.opt:791
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
#: c-family/c.opt:798
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:802
#, no-c-format
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:806
#, no-c-format
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:810
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
#: c-family/c.opt:814
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
#: c-family/c.opt:818
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
#: c-family/c.opt:822
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
#: c-family/c.opt:826
#, no-c-format
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:830
#, no-c-format
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:834
#, no-c-format
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:838
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
#: c-family/c.opt:842
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
#: c-family/c.opt:850
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:854
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:858
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
#: c-family/c.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:867
#, no-c-format
msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:872
#, no-c-format
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:876
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
#: c-family/c.opt:880
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
#: c-family/c.opt:884
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
#: c-family/c.opt:888
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about likely missing requires keyword."
msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
#: c-family/c.opt:892
#, no-c-format
msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:896
#, no-c-format
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:900
#, no-c-format
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:904
#, no-c-format
msgid "Warn on namespace definition."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:908
#, no-c-format
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:912
#, no-c-format
msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:916
#, no-c-format
msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:920
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
#: c-family/c.opt:924
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:928
#, no-c-format
msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:933
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:937
#, no-c-format
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:941
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:947
#, no-c-format
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:952
#, no-c-format
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:957
#, no-c-format
msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:961
#, no-c-format
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:965
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
#: c-family/c.opt:969
#, no-c-format
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:974
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
#: c-family/c.opt:978
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
#: c-family/c.opt:982
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
#: c-family/c.opt:986
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
#: c-family/c.opt:990
#, no-c-format
msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:994
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "for template declaration %q+D"
msgid "Warn on primary template declaration."
msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
#: c-family/c.opt:998
#, no-c-format
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1007
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
#: c-family/c.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1015
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
#: c-family/c.opt:1022
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
#: c-family/c.opt:1026
#, no-c-format
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
#: c-family/c.opt:1034
#, no-c-format
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1038
#, no-c-format
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1042
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
#: c-family/c.opt:1046
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: c-family/c.opt:1050
#, no-c-format
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1054
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
#: c-family/c.opt:1058
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
#: c-family/c.opt:1074
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
#: c-family/c.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
#: c-family/c.opt:1106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
#: c-family/c.opt:1110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
#: c-family/c.opt:1114
#, no-c-format
msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1118
#, no-c-format
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
#: c-family/c.opt:1126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
#: c-family/c.opt:1130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
#: c-family/c.opt:1134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
#: c-family/c.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
#: c-family/c.opt:1150
#, no-c-format
msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
#: c-family/c.opt:1158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
#: c-family/c.opt:1162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
#: c-family/c.opt:1166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
#: c-family/c.opt:1170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
#: c-family/c.opt:1174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
#: c-family/c.opt:1178
#, no-c-format
msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1182
#, no-c-format
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
#: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
#, no-c-format
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
#: c-family/c.opt:1202
#, no-c-format
msgid "Warn about redundant calls to std::move."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1206
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
#: c-family/c.opt:1210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
#: c-family/c.opt:1214
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
#: c-family/c.opt:1218
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1222
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
#: c-family/c.opt:1226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
#: c-family/c.opt:1230
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
#: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
#, no-c-format
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "негативан десни помак"
#: c-family/c.opt:1246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "десни помак >= од ширине типа"
#: c-family/c.opt:1250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "негативан леви помак"
#: c-family/c.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
#: c-family/c.opt:1266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
#: c-family/c.opt:1270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
#: c-family/c.opt:1274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
#: c-family/c.opt:1278
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
#: c-family/c.opt:1290
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
#: c-family/c.opt:1294
#, no-c-format
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта"
#: c-family/c.opt:1306
#, no-c-format
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1310
#, no-c-format
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
#: c-family/c.opt:1318
#, no-c-format
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1322
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
#: c-family/c.opt:1326
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
#: c-family/c.opt:1330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
#: c-family/c.opt:1342
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
#: c-family/c.opt:1346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
#: c-family/c.opt:1354
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
#: c-family/c.opt:1358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
#: c-family/c.opt:1362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "Упозори када се променљива не користи"
#: c-family/c.opt:1386
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
#: c-family/c.opt:1390
#, no-c-format
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1394
#, no-c-format
msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1398
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Упозори када се променљива не користи"
#: c-family/c.opt:1402
#, no-c-format
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1408
#, no-c-format
msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
#: c-family/c.opt:1416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
#: c-family/c.opt:1420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
#: c-family/c.opt:1424
#, no-c-format
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1428
#, no-c-format
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1432
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у char *. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
#: c-family/c.opt:1436
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "Упозори када се етикета не користи"
#: c-family/c.opt:1440
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
#: c-family/c.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1448
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
#: c-family/c.opt:1465
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1469
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enforce class member access control semantics"
msgid "Enforce class member access control semantics."
msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
#: c-family/c.opt:1473
#, no-c-format
msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1477
#, no-c-format
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1481
#, no-c-format
msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1488
#, no-c-format
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
#: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "No longer supported."
msgstr "прекидач %qs више није подржан"
#: c-family/c.opt:1496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
#: c-family/c.opt:1504
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "Препознај уграђене функције"
#: c-family/c.opt:1511
#, no-c-format
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1515
#, no-c-format
msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1603
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта"
#: c-family/c.opt:1607
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
#: c-family/c.opt:1611
#, no-c-format
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1615
#, no-c-format
msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1619
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "Дозволи да аргументи оператора ? имају различите типове"
#: c-family/c.opt:1627
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use class <name> for constant strings"
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
#: c-family/c.opt:1631
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1635
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c.opt:1643
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1647
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1651
#, no-c-format
msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: c-family/c.opt:1663
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
#: c-family/c.opt:1671
#, no-c-format
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Process #ident directives"
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Обради директиве #ident"
#: c-family/c.opt:1679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
#: c-family/c.opt:1683
#, no-c-format
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1687
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1691
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
#: c-family/c.opt:1702
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
#: c-family/c.opt:1709
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
#: c-family/c.opt:1713
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
#: c-family/c.opt:1717
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the default character set for source files"
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
#: c-family/c.opt:1721
#, no-c-format
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1728
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgid "Fold calls to simple inline functions."
msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
#: c-family/c.opt:1735
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
#: c-family/c.opt:1739
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
#: c-family/c.opt:1743
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
#: c-family/c.opt:1747
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
#: c-family/c.opt:1760
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume normal C execution environment"
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
#: c-family/c.opt:1768
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
#: c-family/c.opt:1772
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline member functions by default"
msgid "Make inline functions constexpr by default."
msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
#: c-family/c.opt:1776
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
#: c-family/c.opt:1780
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
#: c-family/c.opt:1784
#, no-c-format
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1791
#, no-c-format
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1798
#, no-c-format
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1802
#, no-c-format
msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1810
#, no-c-format
msgid "Enable C++ header module (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1817
#, no-c-format
msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1821
#, no-c-format
msgid "Only emit Compiled Module Interface."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1825
#, no-c-format
msgid "Mapper for module to CMI files."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1829
#, no-c-format
msgid "Enable lazy module importing."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1837
#, no-c-format
msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1841
#, no-c-format
msgid "Note #include directives translated to import declarations."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1845
#, no-c-format
msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1849
#, no-c-format
msgid "Note a #include translation of a specific header."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1853
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1857
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1861
#, no-c-format
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
#: c-family/c.opt:1884
#, no-c-format
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1888
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
#: c-family/c.opt:1892
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
#: c-family/c.opt:1896
#, no-c-format
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1900
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1925
#, no-c-format
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1929
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1935
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
#: c-family/c.opt:1939
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
#: c-family/c.opt:1945
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
#: c-family/c.opt:1949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
#: c-family/c.opt:1953
#, no-c-format
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1958
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
#: c-family/c.opt:1962
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
#: c-family/c.opt:1966
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable OpenMP"
msgid "Enable OpenACC."
msgstr "Укључи ОпенМП"
#: c-family/c.opt:1970
#, no-c-format
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1974
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1978
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: c-family/c.opt:1982
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
#: c-family/c.opt:1993
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
#: c-family/c.opt:1997
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
#: c-family/c.opt:2001
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr "Укључи релаксације повезивача"
#: c-family/c.opt:2005
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
#: c-family/c.opt:2013
#, no-c-format
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2017
#, no-c-format
msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2021
#, no-c-format
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2025
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
#: c-family/c.opt:2029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта"
#: c-family/c.opt:2033
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
#: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
#: c-family/c.opt:2041
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
#: c-family/c.opt:2045
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
#: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make \"char\" signed by default"
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
#: c-family/c.opt:2053
#, no-c-format
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2060
#, no-c-format
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2076
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
#: c-family/c.opt:2080
#, no-c-format
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
#: c-family/c.opt:2116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify maximum template instantiation depth"
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
#: c-family/c.opt:2123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
#: c-family/c.opt:2127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
#: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
#: c-family/c.opt:2135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
#: c-family/c.opt:2139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
#: c-family/c.opt:2143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
#: c-family/c.opt:2147
#, no-c-format
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
#: c-family/c.opt:2163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
#: c-family/c.opt:2167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
#: c-family/c.opt:2175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
#: c-family/c.opt:2179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
#: c-family/c.opt:2183
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2187
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2191
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2195
#, no-c-format
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2200
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
#: c-family/c.opt:2204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Accept definition of macros in <file>"
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
#: c-family/c.opt:2208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
#: c-family/c.opt:2212
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Include the contents of <file> before other files"
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
#: c-family/c.opt:2216
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
#: c-family/c.opt:2220
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
#: c-family/c.opt:2224
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
#: c-family/c.opt:2228
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
#: c-family/c.opt:2232
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
#: c-family/c.opt:2236
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
#: c-family/c.opt:2246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
#: c-family/c.opt:2250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
#: c-family/c.opt:2262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
#: c-family/c.opt:2266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Remap file names when including files"
msgid "Remap file names when including files."
msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
#: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2278
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
#: c-family/c.opt:2282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
#: c-family/c.opt:2286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
#: c-family/c.opt:2290
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
#: c-family/c.opt:2294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
#: c-family/c.opt:2298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
#: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
#: c-family/c.opt:2322
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
#: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
#: c-family/c.opt:2464
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
#: c-family/c.opt:2334
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
#: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
#: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
#: c-family/c.opt:2350
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
#: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2364
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2368
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:2372
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:2376
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:2384
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2404
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2408
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2432
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
#: c-family/c.opt:2436
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
#: c-family/c.opt:2444
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
#: c-family/c.opt:2452
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
#: c-family/c.opt:2468
#, no-c-format
msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2485
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: c-family/c.opt:2489
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support ISO C trigraphs"
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
#: c-family/c.opt:2493
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, no-c-format
msgid "Dump Source Coverage Obligations."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "Синоним за -Wcomment"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
#, no-c-format
msgid "Do not look for object files in standard path."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select the target MCU"
msgid "Select the runtime."
msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
#, no-c-format
msgid "Catch typos."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
#, no-c-format
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify options to GNAT"
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "Наведите опције ГНАТу"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:105
#, no-c-format
msgid "Ignored."
msgstr ""
#: d/lang.opt:51
#, no-c-format
msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:55
#, no-c-format
msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code that will never be executed"
msgid "Warn about casts that will produce a null result."
msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
#: d/lang.opt:139
#, no-c-format
msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
msgstr ""
#: d/lang.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate JSON file."
msgstr "Створи кôд за Х8С"
#: d/lang.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Write dependency output to the given file"
msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
#: d/lang.opt:159
#, no-c-format
msgid "Debug library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:163
#, no-c-format
msgid "Default library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:167
#, no-c-format
msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "Generate code for all template instantiations."
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: d/lang.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for assert contracts."
msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
#: d/lang.opt:186
#, no-c-format
msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
msgstr ""
#: d/lang.opt:228
#, no-c-format
msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
msgstr ""
#: d/lang.opt:244
#, no-c-format
msgid "Compile in debug code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:248
#, no-c-format
msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate documentation."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: d/lang.opt:256
#, no-c-format
msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:260
#, no-c-format
msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:264
#, no-c-format
msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:268
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
#: d/lang.opt:272
#, no-c-format
msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
msgstr ""
#: d/lang.opt:276
#, no-c-format
msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
#: d/lang.opt:284
#, no-c-format
msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:309
#, no-c-format
msgid "Ignore unsupported pragmas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for little-endian"
msgid "Generate code for class invariant contracts."
msgstr "Створи кôд за малу крајност"
#: d/lang.opt:317
#, no-c-format
msgid "Generate a default D main() function when compiling."
msgstr ""
#: d/lang.opt:321
#, no-c-format
msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
#: d/lang.opt:329
#, no-c-format
msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
msgstr ""
#: d/lang.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for postcondition contracts."
msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
#: d/lang.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for big-endian"
msgid "Generate code for precondition contracts."
msgstr "Створи кôд за велику крајност"
#: d/lang.opt:341
#, no-c-format
msgid "Turn on all upcoming D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:345
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:349
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "malformed spec function arguments"
msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
#: d/lang.opt:357
#, no-c-format
msgid "Implement DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:361
#, no-c-format
msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:365
#, no-c-format
msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
msgstr ""
#: d/lang.opt:369
#, no-c-format
msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
msgstr ""
#: d/lang.opt:373
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
msgstr ""
#: d/lang.opt:377
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
msgstr ""
#: d/lang.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgid "Disable access to shared memory objects."
msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
#: d/lang.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
#: d/lang.opt:389
#, no-c-format
msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:393
#, no-c-format
msgid "Compile release version."
msgstr ""
#: d/lang.opt:397
#, no-c-format
msgid "Turn off all revertable D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:401
#, no-c-format
msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:405
#, no-c-format
msgid "Revert DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:409
#, no-c-format
msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:413
#, no-c-format
msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
msgstr ""
#: d/lang.opt:417
#, no-c-format
msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
msgstr ""
#: d/lang.opt:425
#, no-c-format
msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for huge switch statements"
msgid "Generate code for switches without a default case."
msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
#: d/lang.opt:433
#, no-c-format
msgid "List information on all D language transitions."
msgstr ""
#: d/lang.opt:437
#, no-c-format
msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
msgstr ""
#: d/lang.opt:441
#, no-c-format
msgid "List all usages of 'in' on parameter."
msgstr ""
#: d/lang.opt:445
#, no-c-format
msgid "List all hidden GC allocations."
msgstr ""
#: d/lang.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "List statistics on template instantiations."
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: d/lang.opt:453
#, no-c-format
msgid "List all variables going into thread local storage."
msgstr ""
#: d/lang.opt:457
#, no-c-format
msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
msgstr ""
#: d/lang.opt:461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgid "Compile in unittest code."
msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
#: d/lang.opt:465
#, no-c-format
msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:469
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
#: d/lang.opt:489
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
#: d/lang.opt:497
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:501
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
msgstr ""
#: go/lang.opt:42
#, no-c-format
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr ""
#: go/lang.opt:46
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division by zero."
msgstr ""
#: go/lang.opt:50
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
msgstr ""
#: go/lang.opt:54
#, no-c-format
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
msgstr ""
#: go/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr ""
#: go/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
msgstr ""
#: go/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
msgstr ""
#: go/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
msgstr ""
#: go/lang.opt:74
#, no-c-format
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
msgstr ""
#: go/lang.opt:78
#, no-c-format
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
msgstr ""
#: go/lang.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
#: go/lang.opt:86
#, no-c-format
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
msgstr ""
#: go/lang.opt:90
#, no-c-format
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
msgstr ""
#: go/lang.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable optional diagnostics"
msgid "Emit optimization diagnostics."
msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
#: analyzer/analyzer.opt:27
#, no-c-format
msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:31
#, no-c-format
msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgid "The maximum number of constraints per state."
msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
#: analyzer/analyzer.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
#: analyzer/analyzer.opt:43
#, no-c-format
msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:47
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:51
#, no-c-format
msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:55
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:59
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:63
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:67
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
#: analyzer/analyzer.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code that will never be executed"
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
#: analyzer/analyzer.opt:79
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:83
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:87
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:91
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:95
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:99
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code that will never be executed"
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
#: analyzer/analyzer.opt:107
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:111
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:115
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:119
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:123
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:127
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:131
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:135
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
#: analyzer/analyzer.opt:143
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:147
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
#: analyzer/analyzer.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
#: analyzer/analyzer.opt:159
#, no-c-format
msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:163
#, no-c-format
msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:167
#, no-c-format
msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:171
#, no-c-format
msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:175
#, no-c-format
msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:179
#, no-c-format
msgid "Purge unneeded state during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:183
#, no-c-format
msgid "Merge similar-enough states during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:187
#, no-c-format
msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:191
#, no-c-format
msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:195
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:199
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:203
#, no-c-format
msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
#: analyzer/analyzer.opt:211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
#: analyzer/analyzer.opt:215
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:219
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:223
#, no-c-format
msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:227
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:231
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:235
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:239
#, no-c-format
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:243
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:247
#, no-c-format
msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:251
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:255
#, no-c-format
msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:27
#, no-c-format
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:35
#, no-c-format
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:39
#, no-c-format
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "Створи кôд велике крајности"
#: config/mcore/mcore.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Емитуј информације за граф позива"
#: config/mcore/mcore.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the divide instruction"
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "Користи инструкције дељења"
#: config/mcore/mcore.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "Створи кôд мале крајности"
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
#, no-c-format
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
#: config/mcore/mcore.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
#: config/linux-android.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
#: config/mmix/mmix.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
#: config/mmix/mmix.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
#: config/mmix/mmix.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
#: config/mmix/mmix.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
#: config/mmix/mmix.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
#: config/mmix/mmix.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
#: config/mmix/mmix.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
#: config/mmix/mmix.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
#: config/mmix/mmix.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
#: config/mmix/mmix.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
#: config/mmix/mmix.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgid "Use addresses that allocate global registers."
msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
#: config/mmix/mmix.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
#: config/mmix/mmix.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
#: config/mmix/mmix.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
#: config/mmix/mmix.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "Постави почетну адресу програма"
#: config/mmix/mmix.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set start-address of data"
msgid "Set start-address of data."
msgstr "Постави почетну адресу података"
#: config/darwin.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
#: config/darwin.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
#: config/darwin.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:46
#, no-c-format
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:51
#, no-c-format
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
#: config/darwin.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
#: config/darwin.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
#: config/darwin.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
#: config/darwin.opt:76
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
#: config/darwin.opt:80
#, no-c-format
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:88
#, no-c-format
msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:94
#, no-c-format
msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:98
#, no-c-format
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:102
#, no-c-format
msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
#: config/darwin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:122
#, no-c-format
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:126
#, no-c-format
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:130
#, no-c-format
msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:134
#, no-c-format
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:138
#, no-c-format
msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:142
#, no-c-format
msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
msgstr ""
#: config/darwin.opt:146
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:150
#, no-c-format
msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:154
#, no-c-format
msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:158
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:162
#, no-c-format
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:166
#, no-c-format
msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
#: config/darwin.opt:174
#, no-c-format
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:178
#, no-c-format
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:182
#, no-c-format
msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:186
#, no-c-format
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:194
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:198
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:202
#, no-c-format
msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:206
#, no-c-format
msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:210
#, no-c-format
msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:214
#, no-c-format
msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:218
#, no-c-format
msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:222
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:226
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:230
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:234
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:238
#, no-c-format
msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:242
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:246
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
msgstr "прекидач %qs више није подржан"
#: config/darwin.opt:254
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) This is the default."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:261
#, no-c-format
msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:273
#, no-c-format
msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:277
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:284
#, no-c-format
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:288
#, no-c-format
msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:292
#, no-c-format
msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:296
#, no-c-format
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:300
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:304
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:308
#, no-c-format
msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:313
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:317
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for \"image_base\"."
msgstr "Синоним за -Wcomment"
#: config/darwin.opt:321
#, no-c-format
msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:326
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:330
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:334
#, no-c-format
msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:338
#, no-c-format
msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:342
#, no-c-format
msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:346
#, no-c-format
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:350
#, no-c-format
msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:354
#, no-c-format
msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%Jthis is the first default label"
msgid "This is the default."
msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
#: config/darwin.opt:362
#, no-c-format
msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:366
#, no-c-format
msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:370
#, no-c-format
msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:374
#, no-c-format
msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:378
#, no-c-format
msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:382
#, no-c-format
msgid "Logs which object files the linker loads."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:386
#, no-c-format
msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:394
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:398
#, no-c-format
msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
#: config/c6x/c6x.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "Користи симулаторско извршавање"
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
#: config/bfin/bfin.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
#: config/bfin/bfin.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
#: config/bfin/bfin.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
#: config/bfin/bfin.opt:61
#, no-c-format
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
#: config/bfin/bfin.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enabled ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
#: config/bfin/bfin.opt:69
#, no-c-format
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "ID of shared library to build"
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable separate data segment"
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
#: config/bfin/bfin.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with the library-pic libraries"
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
#: config/bfin/bfin.opt:98
#, no-c-format
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:102
#, no-c-format
msgid "Enable multicore support."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Build for Core A."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:110
#, no-c-format
msgid "Build for Core B."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Build for SDRAM."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr ""
#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
#, no-c-format
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
#, no-c-format
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr ""
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
#: config/m68k/m68k.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 520X"
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "Створи кôд за 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "Створи кôд за 5206e"
#: config/m68k/m68k.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 528x"
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "Створи кôд за 528x"
#: config/m68k/m68k.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5307"
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "Створи кôд за 5307"
#: config/m68k/m68k.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5407"
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "Створи кôд за 5407"
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "Створи кôд за 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "Створи кôд за 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "Створи кôд за 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
#: config/m68k/m68k.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
#: config/m68k/m68k.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68030"
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "Створи кôд за 68030"
#: config/m68k/m68k.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "Створи кôд за 68040"
#: config/m68k/m68k.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68060"
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "Створи кôд за 68060"
#: config/m68k/m68k.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "Створи кôд за 68302"
#: config/m68k/m68k.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68332"
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "Створи кôд за 68332"
#: config/m68k/m68k.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68851"
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "Створи кôд за 68851"
#: config/m68k/m68k.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
#: config/m68k/m68k.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
#: config/m68k/m68k.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
#: config/m68k/m68k.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
#: config/m68k/m68k.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select the target MCU"
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
#: config/m68k/m68k.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "Створи кôд за cpu32"
#: config/m68k/m68k.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
#: config/m68k/m68k.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
#: config/m68k/m68k.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
#: config/m68k/m68k.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
#: config/m68k/m68k.opt:147
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
#: config/m68k/m68k.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
#: config/m68k/m68k.opt:159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "Сматрај да тип int има 32 бита"
#: config/m68k/m68k.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
#: config/m68k/m68k.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи rtd"
#: config/m68k/m68k.opt:179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Сматрај да тип int има 16 битова"
#: config/m68k/m68k.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
#: config/m68k/m68k.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
#: config/m68k/m68k.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
#: config/m68k/m68k.opt:195
#, no-c-format
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:199
#, no-c-format
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
#: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
#: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
#: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
#: config/riscv/riscv.opt:34
#, no-c-format
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:38
#, no-c-format
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alternate calling convention"
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
#: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
#: config/riscv/riscv.opt:50
#, no-c-format
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/riscv/riscv.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
#: config/riscv/riscv.opt:83
#, no-c-format
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
#: config/riscv/riscv.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
#: config/riscv/riscv.opt:96
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
#: config/riscv/riscv.opt:100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
#: config/riscv/riscv.opt:104
#, no-c-format
msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
#: config/loongarch/loongarch.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Specify the code model."
msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
#: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
#: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
#, no-c-format
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:128
#, no-c-format
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:132
#, no-c-format
msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:153
#, no-c-format
msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
#: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
#, no-c-format
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
#: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
#: config/rs6000/rs6000.opt:554
#, no-c-format
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
#: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
#: config/rs6000/rs6000.opt:568
#, no-c-format
msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
#: config/rs6000/rs6000.opt:575
#, no-c-format
msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:214
#, no-c-format
msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:227
#, no-c-format
msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "Користи симулаторско извршавање"
#: config/m32c/m32c.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for R8C variants"
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
#: config/m32c/m32c.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for M16C variants"
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
#: config/m32c/m32c.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for M32CM variants"
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
#: config/m32c/m32c.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for M32C variants"
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
#: config/m32c/m32c.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
#: config/msp430/msp430.opt:7
#, no-c-format
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:11
#, no-c-format
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:15
#, no-c-format
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:19
#, no-c-format
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:23
#, no-c-format
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:27
#, no-c-format
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:52
#, no-c-format
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:56
#, no-c-format
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:60
#, no-c-format
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
#, no-c-format
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:74
#, no-c-format
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:96
#, no-c-format
msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:100
#, no-c-format
msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:104
#, no-c-format
msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:123
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:127
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:131
#, no-c-format
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:136
#, no-c-format
msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
#, no-c-format
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
#, no-c-format
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code without GP reg"
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
#, no-c-format
msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:84
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, no-c-format
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
#, no-c-format
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgid "Use features of architecture ARCH."
msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and optimize for CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
#, no-c-format
msgid "Optimize for CPU."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
#, no-c-format
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:147
#, no-c-format
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
#, no-c-format
msgid "PC relative literal loads."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
#, no-c-format
msgid "Use branch-protection features."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:165
#, no-c-format
msgid "Select return address signing scope."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:169
#, no-c-format
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:188
#, no-c-format
msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:195
#, no-c-format
msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:201
#, no-c-format
msgid "The possible SVE vector lengths:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
#, no-c-format
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:227
#, no-c-format
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:231
#, no-c-format
msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:249
#, no-c-format
msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:255
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
#: config/aarch64/aarch64.opt:268
#, no-c-format
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:272
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:276
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:286
#, no-c-format
msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:290
#, no-c-format
msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:294
#, no-c-format
msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:298
#, no-c-format
msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
#, no-c-format
msgid "Use Bionic C library."
msgstr ""
#: config/linux.opt:28
#, no-c-format
msgid "Use GNU C library."
msgstr ""
#: config/linux.opt:32
#, no-c-format
msgid "Use uClibc C library."
msgstr ""
#: config/linux.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use shared libraries"
msgid "Use musl C library."
msgstr "Користи дељене библиотеке"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate ILP32 code"
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "Створи ЛП64 кôд"
#: config/ia64/ia64.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big endian code."
msgstr "Створи кôд велике крајности"
#: config/ia64/ia64.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little endian code."
msgstr "Створи кôд мале крајности"
#: config/ia64/ia64.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
#: config/ia64/ia64.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU ld"
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
#: config/ia64/ia64.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
#: config/ia64/ia64.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use in/loc/out register names"
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
#: config/ia64/ia64.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
#: config/ia64/ia64.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code without GP reg"
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
#: config/ia64/ia64.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
#: config/ia64/ia64.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate self-relocatable code"
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "Створи саморелокациони кôд"
#: config/ia64/ia64.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
#: config/ia64/ia64.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
#: config/ia64/ia64.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
#: config/ia64/ia64.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
#: config/ia64/ia64.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not inline integer division"
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
#: config/ia64/ia64.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
#: config/ia64/ia64.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
#: config/ia64/ia64.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not inline square root"
msgid "Do not inline square root."
msgstr "Не уткивај квадратни корен"
#: config/ia64/ia64.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
#: config/ia64/ia64.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203
#: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
#: config/ia64/ia64.opt:126
#, no-c-format
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:136
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use data speculation before reload"
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
#: config/ia64/ia64.opt:140
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
#: config/ia64/ia64.opt:144
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use control speculation"
msgid "Use control speculation."
msgstr "Направи спекулацију контроле"
#: config/ia64/ia64.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use in block data speculation before reload"
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
#: config/ia64/ia64.opt:152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use in block data speculation after reload"
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
#: config/ia64/ia64.opt:156
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use in block control speculation"
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
#: config/ia64/ia64.opt:160
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use simple data speculation check"
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
#: config/ia64/ia64.opt:164
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
#: config/ia64/ia64.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
#: config/ia64/ia64.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
#: config/ia64/ia64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:186
#, no-c-format
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:190
#, no-c-format
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:194
#, no-c-format
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
#, no-c-format
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
#, no-c-format
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, no-c-format
msgid "Set branch cost."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgstr "Укључи условна померања"
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, no-c-format
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
#, no-c-format
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
#, no-c-format
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
#, no-c-format
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
#, no-c-format
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
#, no-c-format
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
#: config/epiphany/epiphany.opt:128
#, no-c-format
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, no-c-format
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
#, no-c-format
msgid "Set register to hold -1."
msgstr ""
#: config/ft32/ft32.opt:23
#, no-c-format
msgid "Target the software simulator."
msgstr ""
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
#: config/arc/arc.opt:400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
#: config/ft32/ft32.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/ft32/ft32.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the FT32B architecture."
msgstr "Циљај процесор АМ33"
#: config/ft32/ft32.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable FT32B code compression."
msgstr ""
#: config/ft32/ft32.opt:43
#, no-c-format
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Створи кôд за Х8С"
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8SX code"
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
#: config/h8300/h8300.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8S/2600 code"
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
#: config/h8300/h8300.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make integers 32 bits wide"
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
#: config/h8300/h8300.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use registers for argument passing"
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
#: config/h8300/h8300.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
#: config/h8300/h8300.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker relaxing"
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
#: config/h8300/h8300.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
#: config/h8300/h8300.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the normal mode"
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "Укључи нормалан режим"
#: config/h8300/h8300.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
#: config/h8300/h8300.opt:66
#, no-c-format
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:70
#, no-c-format
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:31
#, no-c-format
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:35
#, no-c-format
msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:40
#, no-c-format
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:44
#, no-c-format
msgid "Select target ABI variant."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:48
#, no-c-format
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for an 11/10"
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Створи кôд за 11/10"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for an 11/40"
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "Створи кôд за 11/40"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for an 11/45"
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "Створи кôд за 11/45"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the GNU assembler syntax."
msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
#: config/frv/frv.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 16 bit int"
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "Користи 16-битни целобројни"
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32 bit int"
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "Користи 32-битни целобројни"
#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use hardware floating point"
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target has split I&D"
msgid "Target has split I&D."
msgstr "Циљ има подељен I&D"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Use LRA register allocator."
msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
#, no-c-format
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
#, no-c-format
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use call0 ABI."
msgstr "Користи ЕАБИ"
#: config/xtensa/xtensa.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers"
msgid "Use windowed registers ABI."
msgstr "Користи ФП регистре"
#: config/i386/cygming.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create console application"
msgid "Create console application."
msgstr "Направи терминалски програм"
#: config/i386/cygming.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
#: config/i386/cygming.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Ignore dllimport for functions"
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "Игнориши dllimport за функције"
#: config/i386/cygming.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
#: config/i386/cygming.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set Windows defines"
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
#: config/i386/cygming.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create GUI application"
msgid "Create GUI application."
msgstr "Направи ГУИ програм"
#: config/i386/cygming.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:51
#, no-c-format
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:55
#, no-c-format
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:62
#, no-c-format
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""
#: config/i386/mingw.opt:29
#, no-c-format
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr ""
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "sizeof(long double) is 16"
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "sizeof(long double) је 16"
#: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware fp."
msgstr "Користи хардверски ФП"
#: config/i386/i386.opt:206
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "sizeof(long double) is 12"
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "sizeof(long double) је 12"
#: config/i386/i386.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Користи 128-битни long double"
#: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64-bit long double"
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "Користи 64-битни long double"
#: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "Користи 128-битни long double"
#: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
#: config/i386/i386.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
#: config/i386/i386.opt:230
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
#: config/i386/i386.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
#: config/i386/i386.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
#: config/i386/i386.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
#: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
#: config/i386/i386.opt:267
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given assembler dialect"
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
#: config/i386/i386.opt:271
#, no-c-format
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
#: config/i386/i386.opt:285
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:289
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given address mode."
msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:316
#, no-c-format
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:329
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
#: config/i386/i386.opt:333
#, no-c-format
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
#: config/i386/i386.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
#: config/i386/i386.opt:345
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: config/i386/i386.opt:378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline all known string operations"
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
#: config/i386/i386.opt:382
#, no-c-format
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:389
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
#: config/i386/i386.opt:409
#, no-c-format
msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:413
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
#: config/i386/i386.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
#: config/i386/i386.opt:421
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
#: config/i386/i386.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
#: config/i386/i386.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
#: config/i386/i386.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
#: config/i386/i386.opt:445
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alternate calling convention"
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
#: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "Не користи хардверски ФП"
#: config/i386/i386.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
#: config/i386/i386.opt:457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Realign stack in prologue"
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
#: config/i386/i386.opt:461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable stack probing."
msgstr "Укључи сондирање стека"
#: config/i386/i386.opt:465
#, no-c-format
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:469
#, no-c-format
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:473
#, no-c-format
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: config/i386/i386.opt:505
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
#: config/i386/i386.opt:509
#, no-c-format
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:519
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
#: config/i386/i386.opt:527
#, no-c-format
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:531
#, no-c-format
msgid "Clear all tune features."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
#: config/i386/i386.opt:542
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
#: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:556
#, no-c-format
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "Наведите АБИ који се користи"
#: config/i386/i386.opt:564
#, no-c-format
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:574
#, no-c-format
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:578
#, no-c-format
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:582
#, no-c-format
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
#: config/i386/i386.opt:590
#, no-c-format
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:595
#, no-c-format
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:600
#, no-c-format
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:605
#, no-c-format
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:609
#, no-c-format
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:613
#, no-c-format
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:629
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:633
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
#: config/i386/i386.opt:639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
#: config/i386/i386.opt:643
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
#: config/i386/i386.opt:651
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
#: config/i386/i386.opt:655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
#: config/i386/i386.opt:659
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
#: config/i386/i386.opt:663
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
#: config/i386/i386.opt:667
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:671
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:683
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:695
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:703
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:707
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:711
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:715
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:719
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:723
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:731
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:735
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:739
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:743
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:747
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:751
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:755
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:759
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:763
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:767
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:771
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:775
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:779
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:783
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:787
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:791
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:795
#, no-c-format
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:799
#, no-c-format
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:803
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:807
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:811
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:815
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:819
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:823
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:827
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:831
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:835
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:839
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:843
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:847
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:851
#, no-c-format
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:855
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "no support for induction"
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "нема подршке за индукцију"
#: config/i386/i386.opt:859
#, no-c-format
msgid "Support PREFETCHW instruction."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:863
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
#: config/i386/i386.opt:867
#, no-c-format
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:871
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "no support for induction"
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "нема подршке за индукцију"
#: config/i386/i386.opt:878
#, no-c-format
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:882
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
#: config/i386/i386.opt:886
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
#: config/i386/i386.opt:890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
#: config/i386/i386.opt:894
#, no-c-format
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:898
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:902
#, no-c-format
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:906
#, no-c-format
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:910
#, no-c-format
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:914
#, no-c-format
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:918
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:922
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:926
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:930
#, no-c-format
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:934
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:938
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:942
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:950
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
#: config/i386/i386.opt:954
#, no-c-format
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311
#, no-c-format
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:963
#, no-c-format
msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:967
#, no-c-format
msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:971
#, no-c-format
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:975
#, no-c-format
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:979
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:983
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:987
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:995
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:999
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1003
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1035
#, no-c-format
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1046
#, no-c-format
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1051
#, no-c-format
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1061
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgid "Make all function calls indirect."
msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
#: config/i386/i386.opt:1065
#, no-c-format
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1069
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
#: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277
#, no-c-format
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1089
#, no-c-format
msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1093
#, no-c-format
msgid "Force indirect call and jump via register."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1097
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1101
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support KL built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1200
#, no-c-format
msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
#: config/i386/i386.opt:1212
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgid "Do not use GOT to access external symbols."
msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
#: config/i386/i386.opt:1216
#, no-c-format
msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
msgstr ""
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate PA1.0 code"
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate PA1.1 code"
msgid "Generate PA1.1 code."
msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
#: config/pa/pa.opt:46
#, no-c-format
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:54
#, no-c-format
msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Disable indexed addressing."
msgstr "Искључи индексно адресирање"
#: config/pa/pa.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate fast indirect calls"
msgid "Generate fast indirect calls."
msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
#: config/pa/pa.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
#: config/pa/pa.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable linker optimizations."
msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
#: config/pa/pa.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Always generate long calls"
msgid "Always generate long calls."
msgstr "Увек стварај дуге позиве"
#: config/pa/pa.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit long load/store sequences"
msgid "Emit long load/store sequences."
msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
#: config/pa/pa.opt:95
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable space regs"
msgid "Disable space regs."
msgstr "Искључи регистре размака"
#: config/pa/pa.opt:99
#, no-c-format
msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use portable calling conventions"
msgid "Use portable calling conventions."
msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
#: config/pa/pa.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
#: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point."
msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
#: config/pa/pa.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software integer multiplication."
msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
#: config/pa/pa.opt:156
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not disable space regs"
msgid "Do not disable space regs."
msgstr "Не искључуј регистре размака"
#: config/v850/v850.opt:29
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "Use registers r2 and r5."
msgstr "Користи регистре r2 и r5"
#: config/v850/v850.opt:33
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
#: config/v850/v850.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable backend debugging"
msgid "Enable backend debugging."
msgstr "Укључи исправљање зачеља"
#: config/v850/v850.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/v850/v850.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
#: config/v850/v850.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative function calls."
msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
#: config/v850/v850.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Use stubs for function prologues."
msgstr "Користи клице за прологе функција"
#: config/v850/v850.opt:60
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
#: config/v850/v850.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/v850/v850.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
#: config/v850/v850.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enforce strict alignment"
msgid "Do not enforce strict alignment."
msgstr "Спроведи строго равнање"
#: config/v850/v850.opt:86
#, no-c-format
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:93
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850 processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850"
#: config/v850/v850.opt:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850е"
#: config/v850/v850.opt:101
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgid "Compile for the v850e1 processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
#: config/v850/v850.opt:105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
msgstr "Компилуј за процесор в850е"
#: config/v850/v850.opt:109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e2 processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850е"
#: config/v850/v850.opt:113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850е"
#: config/v850/v850.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
msgstr "Компилуј за процесор в850е"
#: config/v850/v850.opt:124
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
msgstr "Укључи паралелне инструкције"
#: config/v850/v850.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
#: config/v850/v850.opt:135
#, no-c-format
msgid "Enable relaxing in the assembler."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative jumps."
msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
#: config/v850/v850.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/v850/v850.opt:151
#, no-c-format
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable support for huge objects"
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
#: config/v850/v850.opt:159
#, no-c-format
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
msgstr ""
#: config/g.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
#: config/lynx.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support legacy multi-threading"
msgid "Support legacy multi-threading."
msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
#: config/lynx.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use shared libraries"
msgid "Use shared libraries."
msgstr "Користи дељене библиотеке"
#: config/lynx.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support multi-threading"
msgid "Support multi-threading."
msgstr "Подржи вишенитност"
#: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: config/nvptx/nvptx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:37
#, no-c-format
msgid "Optimize partition neutering."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:41
#, no-c-format
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:45
#, no-c-format
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:49
#, no-c-format
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:53
#, no-c-format
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
#: config/nvptx/nvptx.opt:61
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:116
#, no-c-format
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify ABI to use"
msgid "Specify the PTX ISA version to use."
msgstr "Наведите АБИ који се користи"
#: config/nvptx/nvptx.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers"
msgid "Initialize ptx registers."
msgstr "Користи ФП регистре"
#: config/vxworks.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
#: config/vxworks.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
#: config/cr16/cr16.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/cr16/cr16.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgid "Support multiply accumulate instructions."
msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
#: config/cr16/cr16.opt:38
#, no-c-format
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for C31 CPU"
msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgstr "Створи кôд за Ц31"
#: config/cr16/cr16.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
#: config/cr16/cr16.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Показивачи су 32-битни"
#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
#: config/avr/avr.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select the target MCU"
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
#: config/avr/avr.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
#: config/avr/avr.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:39
#, no-c-format
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:53
#, no-c-format
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
msgstr "Користи 8-битни тип int"
#: config/avr/avr.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
#: config/avr/avr.opt:65
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:69
#, no-c-format
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
#: config/avr/avr.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "No branches\n"
msgid "Relax branches."
msgstr "Нема гранања\n"
#: config/avr/avr.opt:87
#, no-c-format
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:91
#, no-c-format
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:95
#, no-c-format
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:100
#, no-c-format
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
#: config/avr/avr.opt:108
#, no-c-format
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:112
#, no-c-format
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:116
#, no-c-format
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:120
#, no-c-format
msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:124
#, no-c-format
msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:128
#, no-c-format
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:132
#, no-c-format
msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:136
#, no-c-format
msgid "Available BITS selections:"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the m32rx"
msgid "Compile for the m32rx."
msgstr "Компилуј за m32rx"
#: config/m32r/m32r.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the m32r2"
msgid "Compile for the m32r2."
msgstr "Компилуј за m32r2"
#: config/m32r/m32r.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the m32r"
msgid "Compile for the m32r."
msgstr "Компилуј за m32r"
#: config/m32r/m32r.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
#: config/m32r/m32r.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Prefer branches over conditional execution."
msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
#: config/m32r/m32r.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Give branches their default cost"
msgid "Give branches their default cost."
msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
#: config/m32r/m32r.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display compile time statistics"
msgid "Display compile time statistics."
msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
#: config/m32r/m32r.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify cache flush function"
msgid "Specify cache flush function."
msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
#: config/m32r/m32r.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify cache flush trap number"
msgid "Specify cache flush trap number."
msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
#: config/m32r/m32r.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Only issue one instruction per cycle."
msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
#: config/m32r/m32r.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
#: config/m32r/m32r.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Code size: small, medium or large"
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
#: config/m32r/m32r.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't call any cache flush functions"
msgid "Don't call any cache flush functions."
msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
#: config/m32r/m32r.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't call any cache flush trap"
msgid "Don't call any cache flush trap."
msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
#: config/m32r/m32r.opt:105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
#: config/s390/tpf.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
#: config/s390/tpf.opt:27
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:39
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:43
#, no-c-format
msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgid "Specify main object for TPF-OS."
msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
#: config/s390/s390.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "31 bit ABI"
msgid "31 bit ABI."
msgstr "31-битни АБИ"
#: config/s390/s390.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "64 bit ABI"
msgid "64 bit ABI."
msgstr "64-битни АБИ"
#: config/s390/s390.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maintain backchain pointer"
msgid "Maintain backchain pointer."
msgstr "Одржавај показивач контраланца"
#: config/s390/s390.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Additional debug prints"
msgid "Additional debug prints."
msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
#: config/s390/s390.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "ESA/390 architecture"
msgid "ESA/390 architecture."
msgstr "Архитектура ЕСА/390"
#: config/s390/s390.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "decimal floating point not supported for this target"
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
#: config/s390/s390.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point."
msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
#: config/s390/s390.opt:149
#, no-c-format
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
#: config/s390/s390.opt:171
#, no-c-format
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use packed stack layout"
msgid "Use packed stack layout."
msgstr "Користи распоред пакованог стека"
#: config/s390/s390.opt:179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use bras for executable < 64k"
msgid "Use bras for executable < 64k."
msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
#: config/s390/s390.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point."
msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
#: config/s390/s390.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
#: config/s390/s390.opt:191
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
#: config/s390/s390.opt:199
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
#: config/s390/s390.opt:211
#, no-c-format
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:216
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
#: config/s390/s390.opt:220
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
#: config/s390/s390.opt:224
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "z/Architecture"
msgid "z/Architecture."
msgstr "Архитектура z/"
#: config/s390/s390.opt:228
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
#: config/s390/s390.opt:243
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:248
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:256
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:260
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:265
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:271
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:293
#, no-c-format
msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:302
#, no-c-format
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:307
#, no-c-format
msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:316
#, no-c-format
msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Користи симулаторско извршавање"
#: config/rl78/rl78.opt:31
#, no-c-format
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:54
#, no-c-format
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:58
#, no-c-format
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g10."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:81
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g13."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g14."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:93
#, no-c-format
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:97
#, no-c-format
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Provide libraries for the simulator"
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
#: config/arm/arm-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr ""
#: config/arm/arm-tables.opt:293
#, no-c-format
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm-tables.opt:399
#, no-c-format
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:26
#, no-c-format
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify an ABI."
msgstr "Наведите АБИ"
#: config/arm/arm.opt:40
#, no-c-format
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
#: config/arm/arm.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
#: config/arm/arm.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
#: config/arm/arm.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
#: config/arm/arm.opt:100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
#: config/arm/arm.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
#: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
#: config/arm/arm.opt:116
#, no-c-format
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
#, no-c-format
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:133
#, no-c-format
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
#: config/arm/arm.opt:141
#, no-c-format
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
#: config/arm/arm.opt:165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
#: config/arm/arm.opt:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
#: config/arm/arm.opt:177
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Store function names in object code"
msgid "Store function names in object code."
msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
#: config/arm/arm.opt:181
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
#: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
#: config/arm/arm.opt:192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
#: config/arm/arm.opt:196
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for huge switch statements"
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
#: config/arm/arm.opt:200
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
#: config/arm/arm.opt:204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
#: config/arm/arm.opt:208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgid "Specify how to access the thread pointer."
msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
#: config/arm/arm.opt:212
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: config/arm/arm.opt:225
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
#: config/arm/arm.opt:229
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
#: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
#: config/arm/arm.opt:237
#, no-c-format
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:248
#, no-c-format
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:252
#, no-c-format
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:256
#, no-c-format
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:260
#, no-c-format
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:264
#, no-c-format
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:268
#, no-c-format
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:273
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:277
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:282
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
#, no-c-format
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:291
#, no-c-format
msgid "This option is deprecated and has no effect."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:295
#, no-c-format
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:299
#, no-c-format
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:303
#, no-c-format
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:307
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:311
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
#: config/arm/arm.opt:319
#, no-c-format
msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:341
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP."
msgstr "Користи хардверски ФП"
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use hardware FP"
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "Не користи хардверски ФП"
#: config/sparc/sparc.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use flat register window model."
msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
#: config/sparc/sparc.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume possible double misalignment"
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
#: config/sparc/sparc.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use ABI reserved registers"
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
#: config/sparc/sparc.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
#: config/sparc/sparc.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enables a register move optimization"
msgid "Enable Local Register Allocation."
msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
#: config/sparc/sparc.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for V8+ ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
#: config/sparc/sparc.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:86
#, no-c-format
msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
#: config/sparc/sparc.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
#: config/sparc/sparc.opt:106
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pointers are 64-bit"
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Показивачи су 64-битни"
#: config/sparc/sparc.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "Показивачи су 32-битни"
#: config/sparc/sparc.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64-bit ABI"
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "Користи 64-битни АБИ"
#: config/sparc/sparc.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit ABI"
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "Користи 32-битни АБИ"
#: config/sparc/sparc.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use stack bias"
msgid "Use stack bias."
msgstr "Користи нагињање стека"
#: config/sparc/sparc.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
#: config/sparc/sparc.opt:134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
#: config/sparc/sparc.opt:138
#, no-c-format
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/sparc/sparc.opt:228
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
#: config/sparc/sparc.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable debug output."
msgstr "Укључи исправљачки излаз"
#: config/sparc/sparc.opt:254
#, no-c-format
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
#: config/sparc/sparc.opt:258
#, no-c-format
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:263
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:267
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:271
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:308
#, no-c-format
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit code."
msgstr "Створи 64-битни кôд"
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit code."
msgstr "Створи 32-битни кôд"
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr ""
#: config/rs6000/476.opt:24
#, no-c-format
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile for 64-bit pointers."
msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile for 32-bit pointers."
msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Select code model."
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
#: config/rs6000/rs6000.opt:156
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use AltiVec instructions."
msgstr "Користи алтивек инструкције"
#: config/rs6000/rs6000.opt:160
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions."
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/rs6000/rs6000.opt:164
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
#: config/rs6000/rs6000.opt:168
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
#: config/rs6000/rs6000.opt:172
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
#, no-c-format
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use media instructions"
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgstr "Користи медија-инструкције"
#: config/rs6000/rs6000.opt:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Generate load/store with update instructions."
msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:243
#, no-c-format
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
#: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, no-c-format
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Place floating point constants in TOC"
msgid "Place floating point constants in TOC."
msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:301
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
#: config/rs6000/rs6000.opt:305
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put everything in the regular TOC"
msgid "Put everything in the regular TOC."
msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
#: config/rs6000/rs6000.opt:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
#: config/rs6000/rs6000.opt:321
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Max number of bytes to move inline."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: config/rs6000/rs6000.opt:325
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:329
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Max number of bytes to compare without loops."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: config/rs6000/rs6000.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
#: config/rs6000/rs6000.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Max number of bytes to compare."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: config/rs6000/rs6000.opt:345
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate isel instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:349
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable debug output"
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
msgstr "Укључи исправљачки излаз"
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
#: config/rs6000/rs6000.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
#: config/rs6000/rs6000.opt:363
#, no-c-format
msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:367
#, no-c-format
msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:372
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv1 ABI."
msgstr "Користи ЕАБИ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:376
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgstr "Користи ЕАБИ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:396
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:404
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
#: config/rs6000/rs6000.opt:420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
#: config/rs6000/rs6000.opt:428
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа vector long ..."
#: config/rs6000/rs6000.opt:432
#, no-c-format
msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
#: config/rs6000/rs6000.opt:445
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
#: config/rs6000/rs6000.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
#: config/rs6000/rs6000.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: config/rs6000/rs6000.opt:463
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
#: config/rs6000/rs6000.opt:467
#, no-c-format
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:471
#, no-c-format
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:479
#, no-c-format
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:483
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
#: config/rs6000/rs6000.opt:487
#, no-c-format
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:491
#, no-c-format
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:495
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:502
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:506
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
#: config/rs6000/rs6000.opt:510
#, no-c-format
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:514
#, no-c-format
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:518
#, no-c-format
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:526
#, no-c-format
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:530
#, no-c-format
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:534
#, no-c-format
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:542
#, no-c-format
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:546
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/rs6000/rs6000.opt:550
#, no-c-format
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/rs6000/rs6000.opt:594
#, no-c-format
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
#, no-c-format
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:609
#, no-c-format
msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:613
#, no-c-format
msgid "Generate code that will run in privileged state."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:617
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:621
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
#: config/rs6000/rs6000.opt:629
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:644
#, no-c-format
msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:651
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:660
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select ABI calling convention"
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put read-only data in SECTION"
msgid "Allow readonly data in sdata."
msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
#: config/rs6000/sysv4.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
#: config/rs6000/sysv4.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgid "Align to the base type of the bit-field."
msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
#: config/rs6000/sysv4.opt:56
#, no-c-format
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Produce little endian code"
msgid "Produce little endian code."
msgstr "Произведи кôд мале крајности"
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Produce big endian code"
msgid "Produce big endian code."
msgstr "Произведи кôд велике крајности"
#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "no description yet"
msgid "No description yet."
msgstr "још увек без описа"
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI"
msgid "Use EABI."
msgstr "Користи ЕАБИ"
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
#: config/rs6000/sysv4.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use alternate register names."
msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Use default method for sdata handling."
msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
#: config/rs6000/sysv4.opt:165
#, no-c-format
msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:169
#, no-c-format
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers"
msgid "Use fp registers."
msgstr "Користи ФП регистре"
#: config/alpha/alpha.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
#: config/alpha/alpha.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
#: config/alpha/alpha.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use VAX fp"
msgid "Use VAX fp."
msgstr "Користи ВАКСов ФП"
#: config/alpha/alpha.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use VAX fp"
msgid "Do not use VAX fp."
msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
#: config/alpha/alpha.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
#: config/alpha/alpha.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
#: config/alpha/alpha.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
#: config/alpha/alpha.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
#: config/alpha/alpha.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
#: config/alpha/alpha.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
#: config/alpha/alpha.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
#: config/alpha/alpha.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit direct branches to local functions"
msgid "Emit direct branches to local functions."
msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgid "Emit indirect branches to local functions."
msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
#: config/alpha/alpha.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
#: config/alpha/alpha.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgid "Use features of and schedule given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
#: config/alpha/alpha.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Schedule given CPU"
msgid "Schedule given CPU."
msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
#: config/alpha/alpha.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgid "Control the generated fp rounding mode."
msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
#: config/alpha/alpha.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Control the IEEE trap mode"
msgid "Control the IEEE trap mode."
msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
#: config/alpha/alpha.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
#: config/alpha/alpha.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Tune expected memory latency"
msgid "Tune expected memory latency."
msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
#, no-c-format
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
#, no-c-format
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable multiply instructions."
msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgid "Enable divide and modulus instructions."
msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable barrel shift instructions."
msgstr "Укључи паралелне инструкције"
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Enable sign extend instructions."
msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable user-defined instructions."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/loongarch/loongarch.opt:47
#, no-c-format
msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:56
#, no-c-format
msgid "FPU types of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the given ISA"
msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
#: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
#: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
#: config/loongarch/loongarch.opt:90
#, no-c-format
msgid "LoongArch CPU types:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the given ISA"
msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
#: config/loongarch/loongarch.opt:107
#, no-c-format
msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:116
#, no-c-format
msgid "Base ABI types for LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
#: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
#, no-c-format
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Trap on integer divide by zero"
msgid "Trap on integer divide by zero."
msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
#: config/loongarch/loongarch.opt:146
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for integral are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:150
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for float are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:154
#, no-c-format
msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:162
#, no-c-format
msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:28
#, no-c-format
msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:29
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:34
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:44
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:49
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
#: config/or1k/or1k.opt:59
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:65
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:71
#, no-c-format
msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:77
#, no-c-format
msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:87
#, no-c-format
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:92
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:97
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:103
#, no-c-format
msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:108
#, no-c-format
msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:114
#, no-c-format
msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:26
#, no-c-format
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:30
#, no-c-format
msgid "Name of system library to link against."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:34
#, no-c-format
msgid "Name of the startfile."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:38
#, no-c-format
msgid "Link with HAL BSP."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:35
#, no-c-format
msgid "Enable DIV, DIVU."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable MUL instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/nios2/nios2.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
#: config/nios2/nios2.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
#: config/nios2/nios2.opt:59
#, no-c-format
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
msgstr "Искључи индексно адресирање"
#: config/nios2/nios2.opt:67
#, no-c-format
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:86
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:90
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use big-endian byte order"
msgid "Use big-endian byte order."
msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use little-endian byte order"
msgid "Use little-endian byte order."
msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
#: config/nios2/nios2.opt:102
#, no-c-format
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:110
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:118
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:126
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:134
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:138
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:142
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:150
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:158
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:166
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:174
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:182
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:190
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:198
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:206
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:214
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:222
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:230
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:238
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:246
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:254
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:262
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:270
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:278
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:286
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:290
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:294
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:302
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:310
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:318
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:322
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:326
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:334
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:342
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:350
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:354
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:358
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:366
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:370
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:374
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:382
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:386
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:390
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:394
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:398
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:402
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:406
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:410
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:414
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:422
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:430
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:438
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:442
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:446
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:450
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:454
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:458
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fabss custom instr."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:462
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:466
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:470
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:478
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:482
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:486
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:490
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:494
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:502
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:506
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:510
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:514
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:518
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:526
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:530
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:534
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:542
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:546
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:550
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:554
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:558
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:562
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction"
msgid "Do not use the round custom instruction."
msgstr "Не користи инструкцију callt"
#: config/nios2/nios2.opt:566
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:574
#, no-c-format
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
#: config/nios2/nios2.opt:588
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/nios2/nios2.opt:592
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:596
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
#: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
#, no-c-format
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:29
#, no-c-format
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
#: config/rx/rx.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
#: config/rx/rx.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the target CPU type"
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
#: config/rx/rx.opt:71
#, no-c-format
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:75
#, no-c-format
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:81
#, no-c-format
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Укључи релаксације повезивача"
#: config/rx/rx.opt:93
#, no-c-format
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:111
#, no-c-format
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:117
#, no-c-format
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:123
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:127
#, no-c-format
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/rx/rx.opt:139
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Always generate long calls"
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
msgstr "Увек стварај дуге позиве"
#: config/visium/visium.opt:25
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
#: config/visium/visium.opt:29
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
#: config/visium/visium.opt:33
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP (default)."
msgstr "Користи хардверски ФП"
#: config/visium/visium.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/visium/visium.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
#: config/visium/visium.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgid "Generate code for the user mode."
msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
#: config/visium/visium.opt:73
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: config/sol2.opt:32
#, no-c-format
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
msgstr ""
#: config/sol2.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -z text to linker."
msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
#: config/moxie/moxie.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Use hardware floating point instructions."
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
#, no-c-format
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, no-c-format
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
#, no-c-format
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
#, no-c-format
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, no-c-format
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use pattern compare instructions."
msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for stack overflow at runtime."
msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
#, no-c-format
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
#, no-c-format
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-executable."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
#, no-c-format
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
#: config/vax/vax.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use VAXC structure conventions"
msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
#: config/vax/vax.opt:55
#, no-c-format
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 4 media accumulators"
msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
#: config/frv/frv.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 8 media accumulators"
msgid "Use 8 media accumulators."
msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
#: config/frv/frv.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
#: config/frv/frv.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
#: config/frv/frv.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the cost of branches"
msgid "Set the cost of branches."
msgstr "Постави цену гранањâ"
#: config/frv/frv.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
#: config/frv/frv.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
#: config/frv/frv.opt:61
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
#: config/frv/frv.opt:65
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable conditional moves."
msgstr "Укључи условна померања"
#: config/frv/frv.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the target CPU type"
msgid "Set the target CPU type."
msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
#: config/frv/frv.opt:73
#, no-c-format
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use fp double instructions."
msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
#: config/frv/frv.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
#: config/frv/frv.opt:134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Just use icc0/fcc0"
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Само користи icc0/fcc0"
#: config/frv/frv.opt:138
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Only use 32 FPRs"
msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "Користи само 32 ФПРа"
#: config/frv/frv.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64 FPRs"
msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "Користи 64 ФПРа"
#: config/frv/frv.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Only use 32 GPRs"
msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "Користи само 32 ГПРа"
#: config/frv/frv.opt:150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64 GPRs"
msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "Користи 64 ГПРа"
#: config/frv/frv.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
#: config/frv/frv.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
#: config/frv/frv.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
#: config/frv/frv.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
#: config/frv/frv.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use media instructions"
msgid "Use media instructions."
msgstr "Користи медија-инструкције"
#: config/frv/frv.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
#: config/frv/frv.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
#: config/frv/frv.opt:195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
#: config/frv/frv.opt:199
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Remove redundant membars"
msgid "Remove redundant membars."
msgstr "Уклони сувишне мембарове"
#: config/frv/frv.opt:203
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pack VLIW instructions"
msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
#: config/frv/frv.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
#: config/frv/frv.opt:211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
#: config/frv/frv.opt:219
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume a large TLS segment"
msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
#: config/frv/frv.opt:223
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
#: config/frv/frv.opt:228
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
#: config/frv/frv.opt:233
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Link with the library-pic libraries"
msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
#: config/frv/frv.opt:237
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "Циљај процесор АМ33"
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "Циљај процесор АМ33"
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around hardware multiply bug"
msgid "Work around hardware multiply bug."
msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable linker relaxations."
msgstr "Укључи релаксације повезивача"
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
#, no-c-format
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
#, no-c-format
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
#: config/nds32/nds32.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
#: config/nds32/nds32.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
#: config/nds32/nds32.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:61
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:65
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
#: config/nds32/nds32.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
#: config/nds32/nds32.opt:81
#, no-c-format
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:85
#, no-c-format
msgid "Align function entry to 4 byte."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:97
#, no-c-format
msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:101
#, no-c-format
msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:105
#, no-c-format
msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:109
#, no-c-format
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate hardware abs instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
#: config/nds32/nds32.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
#: config/nds32/nds32.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate string extension instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate DSP extension instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:151
#, no-c-format
msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:155
#, no-c-format
msgid "Enable Virtual Hosting support."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:159
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
#: config/nds32/nds32.opt:167
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:175
#, no-c-format
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:197
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
#: config/nds32/nds32.opt:201
#, no-c-format
msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:361
#, no-c-format
msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:365
#, no-c-format
msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:393
#, no-c-format
msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:412
#, no-c-format
msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
#: config/nds32/nds32.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/nds32/nds32.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
#: config/nds32/nds32.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/nds32/nds32.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
#: config/nds32/nds32.opt:445
#, no-c-format
msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
#: config/nds32/nds32.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate return instruction in naked function."
msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
#: config/nds32/nds32.opt:457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass arguments on the stack"
msgid "Always save $lp in the stack."
msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
#: config/nds32/nds32.opt:465
#, no-c-format
msgid "Allow use r15 for inline ASM."
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use ROM instead of RAM."
msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "No default crt0.o"
msgid "No default crt0.o."
msgstr "Без подразумеване crt0.o"
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
#: config/csky/csky.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture"
msgid "Specify the target architecture."
msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
#: config/csky/csky.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Specify the target processor."
msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
#: config/csky/csky.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
#: config/csky/csky.opt:94
#, no-c-format
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
#: config/csky/csky.opt:106
#, no-c-format
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable interrupt stack instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable multiprocessor instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable coprocessor instructions."
msgstr "Укључи паралелне инструкције"
#: config/csky/csky.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable cache prefetch instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
#: config/csky/csky.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/csky/csky.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/csky/csky.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate divide instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/csky/csky.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for Smart Mode."
msgstr "Створи кôд за 5206e"
#: config/csky/csky.opt:159
#, no-c-format
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
#: config/csky/csky.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/csky/csky.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/csky/csky.opt:178
#, no-c-format
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate .size directives"
msgid "Emit .stack_size directives."
msgstr "Не стварај директиве .size"
#: config/csky/csky.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
#: config/csky/csky.opt:190
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
#: config/csky/csky_tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
msgstr ""
#: config/csky/csky_tables.opt:205
#, no-c-format
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
msgstr ""
#: config/csky/csky_tables.opt:227
#, no-c-format
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr ""
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr ""
#: config/c6x/c6x.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Select method for sdata handling."
msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
#: config/c6x/c6x.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass arguments on the stack"
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
#: config/c6x/c6x.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
#: config/cris/cris.opt:45
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
#: config/cris/cris.opt:51
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
#: config/cris/cris.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
#: config/cris/cris.opt:64
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
#: config/cris/cris.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
#: config/cris/cris.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
#: config/cris/cris.opt:89
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not tune stack alignment"
msgid "Do not tune stack alignment."
msgstr "Не подешавај равнање стека"
#: config/cris/cris.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Do not tune writable data alignment."
msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
#: config/cris/cris.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
#: config/cris/cris.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align code and data to 32 bits"
msgid "Align code and data to 32 bits."
msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
#: config/cris/cris.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't align items in code or data"
msgid "Don't align items in code or data."
msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
#: config/cris/cris.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
#: config/cris/cris.opt:149
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
#: config/cris/cris.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Override -mbest-lib-options"
msgid "Override -mbest-lib-options."
msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
#: config/cris/cris.opt:165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
#: config/cris/cris.opt:169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
#: config/cris/cris.opt:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
#: config/cris/cris.opt:180
#, no-c-format
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:184
#, no-c-format
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:188
#, no-c-format
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:6
#, no-c-format
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Име табле [и меморијске области]."
#: config/sh/superh.opt:10
#, no-c-format
msgid "Runtime name."
msgstr "Име при извршавању."
#: config/sh/sh.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH1 code"
msgid "Generate SH1 code."
msgstr "Створи кôд за СХ1"
#: config/sh/sh.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH2 code"
msgid "Generate SH2 code."
msgstr "Створи кôд за СХ2"
#: config/sh/sh.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
#: config/sh/sh.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
#: config/sh/sh.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH2a code"
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
#: config/sh/sh.opt:66
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH2e code"
msgid "Generate SH2e code."
msgstr "Створи кôд за СХ2е"
#: config/sh/sh.opt:70
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH3 code"
msgid "Generate SH3 code."
msgstr "Створи кôд за СХ3"
#: config/sh/sh.opt:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH3e code"
msgid "Generate SH3e code."
msgstr "Створи кôд за СХ3е"
#: config/sh/sh.opt:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4 code"
msgid "Generate SH4 code."
msgstr "Створи кôд за СХ4"
#: config/sh/sh.opt:82
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4-100 code"
msgid "Generate SH4-100 code."
msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4-200 code"
msgid "Generate SH4-200 code."
msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
#: config/sh/sh.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4-100 code"
msgid "Generate SH4-300 code."
msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:96
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
#: config/sh/sh.opt:117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
#: config/sh/sh.opt:122
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
#: config/sh/sh.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
#: config/sh/sh.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
#: config/sh/sh.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
#: config/sh/sh.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
#: config/sh/sh.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
#: config/sh/sh.opt:159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4a code"
msgid "Generate SH4a code."
msgstr "Створи кôд за СХ4а"
#: config/sh/sh.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
#: config/sh/sh.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
#: config/sh/sh.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
#: config/sh/sh.opt:175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgid "Generate SH4al-dsp code."
msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
#: config/sh/sh.opt:183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in big endian mode."
msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
#: config/sh/sh.opt:187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
#: config/sh/sh.opt:191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate bit instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/sh/sh.opt:199
#, no-c-format
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:203
#, no-c-format
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
#: config/sh/sh.opt:211
#, no-c-format
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:215
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
#: config/sh/sh.opt:219
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate ELF FDPIC code."
msgstr "Створи ЛП64 кôд"
#: config/sh/sh.opt:223
#, no-c-format
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
#: config/sh/sh.opt:235
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
#: config/sh/sh.opt:239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
#: config/sh/sh.opt:247
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code in little endian mode."
msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
#: config/sh/sh.opt:251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
#: config/sh/sh.opt:257
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
#: config/sh/sh.opt:261
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
#: config/sh/sh.opt:265
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Shorten address references during linking"
msgid "Shorten address references during linking."
msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
#: config/sh/sh.opt:273
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
msgid "Specify the model for atomic operations."
msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
#: config/sh/sh.opt:277
#, no-c-format
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
#: config/sh/sh.opt:285
#, no-c-format
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:291
#, no-c-format
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
#: config/sh/sh.opt:295
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/sh/sh.opt:299
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/sh/sh.opt:303
#, no-c-format
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:26
#, no-c-format
msgid "GCN GPU type to use:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target GPU."
msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
#: config/gcn/gcn.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
msgstr "Створи кôд за 68302"
#: config/gcn/gcn.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
msgstr "Створи кôд за 68040"
#: config/gcn/gcn.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable OpenMP"
msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
msgstr "Укључи ОпенМП"
#: config/gcn/gcn.opt:69
#, no-c-format
msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:75
#, no-c-format
msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit conversion"
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
#: config/gcn/gcn.opt:83
#, no-c-format
msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:87
#, no-c-format
msgid "SRAM-ECC modes:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:100
#, no-c-format
msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume small address space"
msgid "Assume small address space."
msgstr "Претпостави мали адресни простор"
#: config/bpf/bpf.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
#: config/bpf/bpf.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate PA1.0 code"
msgid "Generate xBPF."
msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
#: config/bpf/bpf.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian eBPF."
msgstr "Створи кôд велике крајности"
#: config/bpf/bpf.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian eBPF."
msgstr "Створи кôд мале крајности"
#: config/bpf/bpf.opt:129
#, no-c-format
msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:133
#, no-c-format
msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:139
#, no-c-format
msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/bpf/bpf.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable 32-bit jump instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/mips/mips.opt:32
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
#: config/mips/mips.opt:36
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
#: config/mips/mips.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
#: config/mips/mips.opt:63
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgid "Use integer madd/msub instructions."
msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the given ISA"
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
#: config/mips/mips.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
#: config/mips/mips.opt:79
#, no-c-format
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:87
#, no-c-format
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:91
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
#: config/mips/mips.opt:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
#: config/mips/mips.opt:112
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/mips/mips.opt:120
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
#: config/mips/mips.opt:124
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
#: config/mips/mips.opt:146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
#: config/mips/mips.opt:150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
#: config/mips/mips.opt:154
#, no-c-format
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain 24K errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
#: config/mips/mips.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain R4000 errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
#: config/mips/mips.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4400 errata"
msgid "Work around certain R4400 errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
#: config/mips/mips.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
#: config/mips/mips.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain R10000 errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
#: config/mips/mips.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
#: config/mips/mips.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgid "Work around certain VR4120 errata."
msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
#: config/mips/mips.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
#: config/mips/mips.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
#: config/mips/mips.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "FP exceptions are enabled"
msgid "FP exceptions are enabled."
msgstr "ФП изузеци су укључени"
#: config/mips/mips.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
#: config/mips/mips.opt:206
#, no-c-format
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
#: config/mips/mips.opt:214
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
#: config/mips/mips.opt:218
#, no-c-format
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:222
#, no-c-format
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:226
#, no-c-format
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:236
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 32-bit general registers"
msgid "Use 32-bit general registers."
msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
#: config/mips/mips.opt:240
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use 64-bit general registers"
msgid "Use 64-bit general registers."
msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
#: config/mips/mips.opt:244
#, no-c-format
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:248
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
#: config/mips/mips.opt:252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/mips/mips.opt:256
#, no-c-format
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:260
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: config/mips/mips.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for ISA level N"
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
#: config/mips/mips.opt:268
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate SH1 code"
msgid "Generate MIPS16 code."
msgstr "Створи кôд за СХ1"
#: config/mips/mips.opt:272
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use MIPS-3D instructions."
msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
#: config/mips/mips.opt:280
#, no-c-format
msgid "Use -G for object-local data."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use indirect calls"
msgid "Use indirect calls."
msgstr "Користи посредне позиве"
#: config/mips/mips.opt:288
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a 32-bit long type"
msgid "Use a 32-bit long type."
msgstr "Користи 32-битан тип long"
#: config/mips/mips.opt:292
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a 64-bit long type"
msgid "Use a 64-bit long type."
msgstr "Користи 64-битан тип long"
#: config/mips/mips.opt:296
#, no-c-format
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:300
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves."
msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
#: config/mips/mips.opt:304
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use microMIPS instructions."
msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
#: config/mips/mips.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgid "Allow the use of MT instructions."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
#: config/mips/mips.opt:316
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
#: config/mips/mips.opt:320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use MCU instructions."
msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
#: config/mips/mips.opt:328
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgid "Do not use MDMX instructions."
msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:332
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate normal-mode code"
msgid "Generate normal-mode code."
msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
#: config/mips/mips.opt:336
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:340
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/mips/mips.opt:344
#, no-c-format
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:348
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:361
#, no-c-format
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
#: config/mips/mips.opt:373
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use SmartMIPS instructions."
msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
#: config/mips/mips.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
#: config/mips/mips.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
#: config/mips/mips.opt:389
#, no-c-format
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:397
#, no-c-format
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:401
#, no-c-format
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:409
#, no-c-format
msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "Користи алтивек инструкције"
#: config/mips/mips.opt:421
#, no-c-format
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:425
#, no-c-format
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
#: config/mips/mips.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
#: config/mips/mips.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgid "Lift restrictions on GOT size."
msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
#: config/mips/mips.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
#: config/mips/mips.opt:445
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize frame header."
msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
#: config/mips/mips.opt:452
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable load/store bonding."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: config/mips/mips.opt:456
#, no-c-format
msgid "Specify the compact branch usage policy."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:460
#, no-c-format
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:473
#, no-c-format
msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:477
#, no-c-format
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:481
#, no-c-format
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr ""
#: config/mips/mips-tables.opt:28
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
#, no-c-format
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
#: config/arc/arc-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:26
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
#: config/arc/arc.opt:30
#, no-c-format
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:34
#, no-c-format
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:38
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:42
#, no-c-format
msgid "Same as -mA6."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:54
#, no-c-format
msgid "Same as -mA7."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:58
#, no-c-format
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:62
#, no-c-format
msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:132
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MPYI instruction for C3x"
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
#: config/arc/arc.opt:136
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/arc/arc.opt:146
#, no-c-format
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:150
#, no-c-format
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
#: config/arc/arc.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate norm instruction."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/arc/arc.opt:162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate swap instruction."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: config/arc/arc.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
#: config/arc/arc.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/arc/arc.opt:174
#, no-c-format
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:178
#, no-c-format
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
#: config/arc/arc.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/arc/arc.opt:190
#, no-c-format
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate mips16 code"
msgid "Generate millicode thunks."
msgstr "Створи кôд за мипс16"
#: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:206
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:210
#, no-c-format
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:222
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:226
#, no-c-format
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:230
#, no-c-format
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
#: config/arc/arc.opt:238
#, no-c-format
msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
#: config/arc/arc.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
#: config/arc/arc.opt:281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
#: config/arc/arc.opt:285
#, no-c-format
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:289
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
#: config/arc/arc.opt:297
#, no-c-format
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:301
#, no-c-format
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:309
#, no-c-format
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:313
#, no-c-format
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:317
#, no-c-format
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:321
#, no-c-format
msgid "Enable bbit peephole2."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:325
#, no-c-format
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:329
#, no-c-format
msgid "Enable compact casesi pattern."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/arc/arc.opt:337
#, no-c-format
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:344
#, no-c-format
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:348
#, no-c-format
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:352
#, no-c-format
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:362
#, no-c-format
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:366
#, no-c-format
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:371
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: config/arc/arc.opt:375
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/arc/arc.opt:379
#, no-c-format
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
#: config/arc/arc.opt:387
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
#: config/arc/arc.opt:391
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
#: config/arc/arc.opt:395
#, no-c-format
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:404
#, no-c-format
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:408
#, no-c-format
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:412
#, no-c-format
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:424
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable mac instruction"
msgid "Enable atomic instructions."
msgstr "Укључи инструкцију mac"
#: config/arc/arc.opt:428
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
#: config/arc/arc.opt:432
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
#: config/arc/arc.opt:475
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
#: config/arc/arc.opt:482
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
#: config/arc/arc.opt:486
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
#: config/arc/arc.opt:494
#, no-c-format
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:498
#, no-c-format
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:502
#, no-c-format
msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:527
#, no-c-format
msgid "Enable 16-entry register file."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable use of DB instruction"
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
#: config/arc/arc.opt:535
#, no-c-format
msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:53
#, no-c-format
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:75
#, no-c-format
msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:79
#, no-c-format
msgid "Dump the demangled output."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgid "Dump only the defined symbols."
msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
#: lto/lang.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
msgid "Print the initial values of the variables."
msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
#: lto/lang.opt:91
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols alphabetically."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:95
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols according to size."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the symbols in reverse order."
msgstr "Прикажи верзију компилатора"
#: lto/lang.opt:106
#, no-c-format
msgid "Dump the details of LTO objects."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:110
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of tree types."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:114
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of trees."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:118
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of gimple statements."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "Dump the dump tool command line options."
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: lto/lang.opt:132
#, no-c-format
msgid "Dump the symtab callgraph."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:136
#, no-c-format
msgid "The resolution file."
msgstr ""
#: common.opt:245
#, no-c-format
msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
msgstr ""
#: common.opt:297
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display this information"
msgid "Display this information."
msgstr "Прикажи ову информацију"
#: common.opt:301
#, no-c-format
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr ""
#: common.opt:422
#, no-c-format
msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
msgstr ""
#: common.opt:468
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set optimization level to <number>"
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
#: common.opt:472
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for space rather than speed."
msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
#: common.opt:476
#, no-c-format
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr ""
#: common.opt:480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
#: common.opt:484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
#: common.opt:524
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: common.opt:537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
#: common.opt:541
#, no-c-format
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
msgstr ""
#: common.opt:545 common.opt:549
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if .class files are out of date"
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
#: common.opt:553 common.opt:557
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
msgstr ""
#: common.opt:561
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
#: common.opt:565
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgid "Do not warn about specified attributes."
msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
#: common.opt:569 common.opt:573
#, no-c-format
msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
msgstr ""
#: common.opt:577
#, no-c-format
msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
msgstr ""
#: common.opt:582 common.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
#: common.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
#: common.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
#: common.opt:598
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
#: common.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
#: common.opt:606
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
#: common.opt:610
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "Treat all warnings as errors."
msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
#: common.opt:614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat specified warning as error"
msgid "Treat specified warning as error."
msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
#: common.opt:618
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
#: common.opt:622
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Exit on the first error occurred"
msgid "Exit on the first error occurred."
msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
#: common.opt:626
#, no-c-format
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
msgstr ""
#: common.opt:630
#, no-c-format
msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:634
#, no-c-format
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr ""
#: common.opt:645
#, no-c-format
msgid "Warn when a switch case falls through."
msgstr ""
#: common.opt:653
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
#: common.opt:657
#, no-c-format
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""
#: common.opt:664
#, no-c-format
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
msgstr ""
#: common.opt:668
#, no-c-format
msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:672
#, no-c-format
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
msgstr ""
#: common.opt:676
#, no-c-format
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
msgstr ""
#: common.opt:687
#, no-c-format
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
msgstr ""
#: common.opt:691
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
#: common.opt:695
#, no-c-format
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
msgstr ""
#: common.opt:699
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
#: common.opt:703
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgid "Warn when padding is required to align structure members."
msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
#: common.opt:707
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
#: common.opt:711
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "returning reference to temporary"
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "враћање упућивача на привремени"
#: common.opt:715
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
#: common.opt:719
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
#: common.opt:723
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
#: common.opt:730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
#: common.opt:737
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
#: common.opt:741
#, no-c-format
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
msgstr ""
#: common.opt:745
#, no-c-format
msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:749 common.opt:753
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
#: common.opt:757 common.opt:761
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
#: common.opt:765
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:769
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:773
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:777
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:781
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
#: common.opt:785
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""
#: common.opt:789
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""
#: common.opt:793
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
#: common.opt:798
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
#: common.opt:802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "Упозори када се променљива не користи"
#: common.opt:806
#, no-c-format
msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
msgstr ""
#: common.opt:810
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
#: common.opt:814
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
#: common.opt:818
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
#: common.opt:826
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
#: common.opt:830
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
#: common.opt:834
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
msgstr "Упозори када се променљива не користи"
#: common.opt:838
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a function is unused"
msgid "Warn when a function is unused."
msgstr "Упозори када се функција не користи"
#: common.opt:842
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a label is unused."
msgstr "Упозори када се етикета не користи"
#: common.opt:846
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is unused."
msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
#: common.opt:850
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when an expression value is unused"
msgid "Warn when an expression value is unused."
msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
#: common.opt:854
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is unused."
msgstr "Упозори када се променљива не користи"
#: common.opt:858
#, no-c-format
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgstr ""
#: common.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
msgstr ""
#: common.opt:866
#, no-c-format
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
msgstr ""
#: common.opt:870
#, no-c-format
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
msgstr ""
#: common.opt:874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
#: common.opt:890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit declaration information into <file>"
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
#: common.opt:903
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
#: common.opt:907
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
#: common.opt:911
#, no-c-format
msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
msgstr ""
#: common.opt:915
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
#: common.opt:1013
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgstr ""
#: common.opt:1017
#, no-c-format
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
msgstr ""
#: common.opt:1021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align the start of functions"
msgid "Align the start of functions."
msgstr "Поравнај почетке функција"
#: common.opt:1031
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
#: common.opt:1038
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align all labels"
msgid "Align all labels."
msgstr "Поравнај све етикете"
#: common.opt:1045
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align the start of loops"
msgid "Align the start of loops."
msgstr "Поравнај почетке петљи"
#: common.opt:1052
#, no-c-format
msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
msgstr ""
#: common.opt:1056
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable static analysis pass."
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: common.opt:1076
#, no-c-format
msgid "Select what to sanitize."
msgstr ""
#: common.opt:1080
#, no-c-format
msgid "Select type of coverage sanitization."
msgstr ""
#: common.opt:1093
#, no-c-format
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr ""
#: common.opt:1097
#, no-c-format
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
msgstr ""
#: common.opt:1102
#, no-c-format
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
msgstr ""
#: common.opt:1106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: common.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
msgstr ""
#: common.opt:1117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
#: common.opt:1121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: common.opt:1125
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
msgstr ""
#: common.opt:1139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
#: common.opt:1143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
#: common.opt:1147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
#: common.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
msgstr "Емитуј информације за граф позива"
#: common.opt:1167
#, no-c-format
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
msgstr ""
#: common.opt:1171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
#: common.opt:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
#: common.opt:1182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Save registers around function calls"
msgid "Save registers around function calls."
msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
#: common.opt:1186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: common.opt:1190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Check the return value of new"
msgid "Check the return value of new in C++."
msgstr "Провери повратни тип за new"
#: common.opt:1194 common.opt:1198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Perform internal consistency checkings."
msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
#: common.opt:1202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "Укључи профилисање функција"
#: common.opt:1206
#, no-c-format
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""
#: common.opt:1210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
#: common.opt:1218
#, no-c-format
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr ""
#: common.opt:1222
#, no-c-format
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
msgstr ""
#: common.opt:1226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
#: common.opt:1230
#, no-c-format
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
msgstr ""
#: common.opt:1234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
#: common.opt:1238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
#: common.opt:1242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
#: common.opt:1250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
#: common.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
msgstr ""
#: common.opt:1258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Place data items into their own section"
msgid "Place data items into their own section."
msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
#: common.opt:1262
#, no-c-format
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""
#: common.opt:1266
#, no-c-format
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
msgstr ""
#: common.opt:1270
#, no-c-format
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1274
#, no-c-format
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
msgstr ""
#: common.opt:1278
#, no-c-format
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr ""
#: common.opt:1284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
#: common.opt:1288
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
#: common.opt:1292
#, no-c-format
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
msgstr ""
#: common.opt:1296
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Delete useless null pointer checks"
msgid "Delete useless null pointer checks."
msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
#: common.opt:1300
#, no-c-format
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
msgstr ""
#: common.opt:1304
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgid "Perform speculative devirtualization."
msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
#: common.opt:1308
#, no-c-format
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr ""
#: common.opt:1312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
#: common.opt:1329
#, no-c-format
msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
msgstr ""
#: common.opt:1333
#, no-c-format
msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1337
#, no-c-format
msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1345
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgstr ""
#: common.opt:1365
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
msgstr ""
#: common.opt:1385
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
msgstr ""
#: common.opt:1389
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
msgstr ""
#: common.opt:1393
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
msgstr ""
#: common.opt:1397
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
msgstr ""
#: common.opt:1432
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr ""
#: common.opt:1436
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
msgstr ""
#: common.opt:1440
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
#: common.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
msgstr ""
#: common.opt:1448
#, no-c-format
msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
msgstr ""
#: common.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
msgstr ""
#: common.opt:1456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Distance between tab stops for column reporting"
msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
#: common.opt:1472
#, no-c-format
msgid "Show stack depths of events in paths."
msgstr ""
#: common.opt:1476
#, no-c-format
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1480
#, no-c-format
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:1484
#, no-c-format
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:1488
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
#: common.opt:1495
#, no-c-format
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
msgstr ""
#: common.opt:1499
#, no-c-format
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgstr ""
#: common.opt:1503
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
#: common.opt:1507
#, no-c-format
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
msgstr ""
#: common.opt:1512
#, no-c-format
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
msgstr ""
#: common.opt:1516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "Dump optimization passes."
msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
#: common.opt:1520
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
#: common.opt:1524
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
#: common.opt:1528
#, no-c-format
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""
#: common.opt:1532
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform early inlining"
msgid "Perform early inlining."
msgstr "Изврши рано уткивање"
#: common.opt:1540
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
#: common.opt:1544
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
#: common.opt:1548
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
#: common.opt:1552
#, no-c-format
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
#: common.opt:1556
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable exception handling"
msgid "Enable exception handling."
msgstr "Укључи руковање изузецима"
#: common.opt:1560
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
#: common.opt:1564
#, no-c-format
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr ""
#: common.opt:1582
#, no-c-format
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
msgstr ""
#: common.opt:1598
#, no-c-format
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr ""
#: common.opt:1602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
#: common.opt:1606
#, no-c-format
msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
msgstr ""
#: common.opt:1610
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
#: common.opt:1614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
#: common.opt:1622
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
#: common.opt:1626
#, no-c-format
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
msgstr ""
#: common.opt:1643
#, no-c-format
msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
msgstr ""
#: common.opt:1650
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
#: common.opt:1654
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "Place each function into its own section."
msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
#: common.opt:1658
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgid "Perform global common subexpression elimination."
msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
#: common.opt:1662
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
#: common.opt:1666
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
#: common.opt:1670
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
#: common.opt:1675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
#: common.opt:1692
#, no-c-format
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1697
#, no-c-format
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr ""
#: common.opt:1701
#, no-c-format
msgid "Enable Graphite Identity transformation."
msgstr ""
#: common.opt:1705
#, no-c-format
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
msgstr ""
#: common.opt:1714
#, no-c-format
msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
msgstr ""
#: common.opt:1719
#, no-c-format
msgid "Mark all loops as parallel."
msgstr ""
#: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
#, no-c-format
msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
msgstr ""
#: common.opt:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop header copying on trees"
msgid "Enable loop interchange on trees."
msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
#: common.opt:1735
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
msgstr "Одмотај све петље"
#: common.opt:1739
#, no-c-format
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
msgstr ""
#: common.opt:1743
#, no-c-format
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
msgstr ""
#: common.opt:1751
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable the loop nest optimizer."
msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
#: common.opt:1755
#, no-c-format
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
msgstr ""
#: common.opt:1759
#, no-c-format
msgid "Merge adjacent stores."
msgstr ""
#: common.opt:1763
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
#: common.opt:1767
#, no-c-format
msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1771
#, no-c-format
msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1779
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Process #ident directives"
msgid "Process #ident directives."
msgstr "Обради директиве #ident"
#: common.opt:1783
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
#: common.opt:1787
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
#: common.opt:1791
#, no-c-format
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
msgstr ""
#: common.opt:1807
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
#: common.opt:1819
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate .size directives"
msgid "Do not generate .size directives."
msgstr "Не стварај директиве .size"
#: common.opt:1823
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform early inlining"
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr "Изврши рано уткивање"
#: common.opt:1829
#, no-c-format
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
msgstr ""
#: common.opt:1833
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
#: common.opt:1837
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
#: common.opt:1841
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
#: common.opt:1848
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
#: common.opt:1852
#, no-c-format
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr ""
#: common.opt:1859
#, no-c-format
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
msgstr ""
#: common.opt:1882
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
#: common.opt:1886
#, no-c-format
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
msgstr ""
#: common.opt:1890
#, no-c-format
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
msgstr ""
#: common.opt:1894
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgid "Perform interprocedural constant propagation."
msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
#: common.opt:1898
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
#: common.opt:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
#: common.opt:1910
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgid "Perform interprocedural modref analysis."
msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
#: common.opt:1914
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
#: common.opt:1918
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
#: common.opt:1922
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Discover pure and const functions"
msgid "Discover pure and const functions."
msgstr "Откривај чисте и константне функције"
#: common.opt:1926
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
msgstr ""
#: common.opt:1930
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
msgstr ""
#: common.opt:1934
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
msgstr ""
#: common.opt:1938
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
#: common.opt:1942
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
#: common.opt:1946
#, no-c-format
msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
msgstr ""
#: common.opt:1958
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
#: common.opt:1962
#, no-c-format
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:1966
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
#: common.opt:1979
#, no-c-format
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr ""
#: common.opt:1995
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2000
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2005
#, no-c-format
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr ""
#: common.opt:2009
#, no-c-format
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""
#: common.opt:2013
#, no-c-format
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""
#: common.opt:2017
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize induction variables on trees"
msgid "Optimize induction variables on trees."
msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
#: common.opt:2021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
#: common.opt:2025
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
#: common.opt:2029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
#: common.opt:2033
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
#: common.opt:2037
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
#: common.opt:2041
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgid "Give external symbols a leading underscore."
msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
#: common.opt:2049
#, no-c-format
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
msgstr ""
#: common.opt:2053
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
#: common.opt:2057
#, no-c-format
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr ""
#: common.opt:2079
#, no-c-format
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
msgstr ""
#: common.opt:2084
#, no-c-format
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
msgstr ""
#: common.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr ""
#: common.opt:2096
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
msgstr ""
#: common.opt:2100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set errno after built-in math functions"
msgid "Set errno after built-in math functions."
msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
#: common.opt:2104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: common.opt:2108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
#: common.opt:2112
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Report on permanent memory allocation"
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
#: common.opt:2119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
#: common.opt:2123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
#: common.opt:2127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
#: common.opt:2131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији. 0 сузбија преламање линија"
#: common.opt:2135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
#: common.opt:2139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
#: common.opt:2143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
#: common.opt:2147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align the start of loops"
msgid "Move stores out of loops."
msgstr "Поравнај почетке петљи"
#: common.opt:2151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: common.opt:2155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: common.opt:2159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
#: common.opt:2163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
#: common.opt:2170
#, no-c-format
msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
msgstr ""
#: common.opt:2174
#, no-c-format
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
msgstr ""
#: common.opt:2187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When possible do not generate stack frames"
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
#: common.opt:2191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
#: common.opt:2195
#, no-c-format
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
msgstr ""
#: common.opt:2199
#, no-c-format
msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
msgstr ""
#: common.opt:2207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
#: common.opt:2211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform early inlining"
msgid "Perform partial inlining."
msgstr "Изврши рано уткивање"
#: common.opt:2215 common.opt:2219
#, no-c-format
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
msgstr ""
#: common.opt:2223
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Pack structure members together without holes"
msgid "Pack structure members together without holes."
msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
#: common.opt:2227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set initial maximum structure member alignment"
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
#: common.opt:2231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
#: common.opt:2235
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform loop peeling."
msgstr "Изврши љушћење петљи"
#: common.opt:2239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
#: common.opt:2243
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
#: common.opt:2247
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
#: common.opt:2251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
#: common.opt:2255
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
#: common.opt:2259
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
#: common.opt:2263
#, no-c-format
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
msgstr ""
#: common.opt:2267
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify options to GNAT"
msgid "Specify a plugin to load."
msgstr "Наведите опције ГНАТу"
#: common.opt:2271
#, no-c-format
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
msgstr ""
#: common.opt:2275
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enables a register move optimization"
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
#: common.opt:2279
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
#: common.opt:2283
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable basic program profiling code"
msgid "Enable basic program profiling code."
msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
#: common.opt:2287
#, no-c-format
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
msgstr ""
#: common.opt:2291
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
#: common.opt:2295
#, no-c-format
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:2300
#, no-c-format
msgid "Select the name for storing the profile note file."
msgstr ""
#: common.opt:2304
#, no-c-format
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
msgstr ""
#: common.opt:2308
#, no-c-format
msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
msgstr ""
#: common.opt:2312
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2316
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2332
#, no-c-format
msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
msgstr ""
#: common.opt:2348
#, no-c-format
msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
msgstr ""
#: common.opt:2352
#, no-c-format
msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
msgstr ""
#: common.opt:2356
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
#: common.opt:2360
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
#: common.opt:2364
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2368
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2372
#, no-c-format
msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
msgstr ""
#: common.opt:2376
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
#: common.opt:2380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
#: common.opt:2384
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgid "Insert code to profile values of expressions."
msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
#: common.opt:2388
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Report on consistency of profile."
msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
#: common.opt:2392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
#: common.opt:2396
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
#: common.opt:2403
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make compile reproducible using <string>"
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
#: common.opt:2413
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""
#: common.opt:2417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Return small aggregates in registers"
msgid "Return small aggregates in registers."
msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
#: common.opt:2425
#, no-c-format
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
msgstr ""
#: common.opt:2436
#, no-c-format
msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2451
#, no-c-format
msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
msgstr ""
#: common.opt:2455
#, no-c-format
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr ""
#: common.opt:2459
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
#: common.opt:2463
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
#: common.opt:2467
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
#: common.opt:2471
#, no-c-format
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:2484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
#: common.opt:2488
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgid "Reorder functions to improve code placement."
msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
#: common.opt:2492
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
#: common.opt:2500
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
#: common.opt:2504
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
#: common.opt:2508
#, no-c-format
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2512
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
#: common.opt:2516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgid "Allow speculative motion of some loads."
msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
#: common.opt:2520
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgid "Allow speculative motion of more loads."
msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
#: common.opt:2524
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
#: common.opt:2528
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
#: common.opt:2536
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
#: common.opt:2540
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
#: common.opt:2547
#, no-c-format
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:2551
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Run selective scheduling after reload."
msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
#: common.opt:2555
#, no-c-format
msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
msgstr ""
#: common.opt:2559
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2563
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2567
#, no-c-format
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
msgstr ""
#: common.opt:2571
#, no-c-format
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
msgstr ""
#: common.opt:2577
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
#: common.opt:2581
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
#: common.opt:2589
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
#: common.opt:2593
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
#: common.opt:2597
#, no-c-format
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2601
#, no-c-format
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2605
#, no-c-format
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2609
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
#: common.opt:2613
#, no-c-format
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2617
#, no-c-format
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2621
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
#: common.opt:2633
#, no-c-format
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr ""
#: common.opt:2637
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни. Подразумевано укључено."
#: common.opt:2641
#, no-c-format
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
msgstr ""
#: common.opt:2646
#, no-c-format
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
msgstr ""
#: common.opt:2650
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
#: common.opt:2654
#, no-c-format
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
msgstr ""
#: common.opt:2658
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
#: common.opt:2662
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
#: common.opt:2666
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate discontiguous stack frames."
msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
#: common.opt:2670
#, no-c-format
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr ""
#: common.opt:2674
#, no-c-format
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
msgstr ""
#: common.opt:2678
#, no-c-format
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
msgstr ""
#: common.opt:2682
#, no-c-format
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
msgstr ""
#: common.opt:2686
#, no-c-format
msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
msgstr ""
#: common.opt:2690
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
#: common.opt:2694
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
#: common.opt:2698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Insert stack checking code into the program"
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
#: common.opt:2702
#, no-c-format
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
msgstr ""
#: common.opt:2710
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Trap if the stack goes past <register>"
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
#: common.opt:2714
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
#: common.opt:2718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgid "Use propolice as a stack protection method."
msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
#: common.opt:2722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
#: common.opt:2726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
#: common.opt:2730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use a stack protection method for every function"
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
#: common.opt:2734
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
#: common.opt:2746
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
#: common.opt:2750
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
#: common.opt:2754
#, no-c-format
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr ""
#: common.opt:2758
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for syntax errors, then stop."
msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
#: common.opt:2762
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
#: common.opt:2766
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform jump threading optimizations"
msgid "Perform jump threading optimizations."
msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
#: common.opt:2770
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
#: common.opt:2774
#, no-c-format
msgid "Record times taken by sub-phases separately."
msgstr ""
#: common.opt:2778
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
#: common.opt:2797
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
#: common.opt:2801
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
#: common.opt:2805
#, no-c-format
msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
msgstr ""
#: common.opt:2813
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgid "Assume floating-point operations can trap."
msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
#: common.opt:2817
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
#: common.opt:2821
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
#: common.opt:2825
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
#: common.opt:2833
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop header copying on trees"
msgid "Enable loop header copying on trees."
msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
#: common.opt:2841
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
#: common.opt:2849
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable copy propagation on trees"
msgid "Enable copy propagation on trees."
msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
#: common.opt:2857
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
#: common.opt:2861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
#: common.opt:2865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
#: common.opt:2869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dominator optimizations"
msgid "Enable dominator optimizations."
msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
#: common.opt:2873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop header copying on trees"
msgid "Enable tail merging on trees."
msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
#: common.opt:2877
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable dead store elimination."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: common.opt:2881
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable copy propagation on trees"
msgid "Enable forward propagation on trees."
msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
#: common.opt:2885
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
#: common.opt:2889
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgid "Enable string length optimizations on trees."
msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
#: common.opt:2893
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2899
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable loop distribution on trees."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: common.opt:2910
#, no-c-format
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
msgstr ""
#: common.opt:2914
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
#: common.opt:2922
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgid "Create canonical induction variables in loops."
msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
#: common.opt:2926
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
#: common.opt:2930
#, no-c-format
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr ""
#: common.opt:2934
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr "Укључи условна померања"
#: common.opt:2938
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
#: common.opt:2942
#, no-c-format
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
msgstr ""
#: common.opt:2946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
#: common.opt:2950
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgid "Enable reassociation on tree level."
msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
#: common.opt:2958
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
#: common.opt:2962
#, no-c-format
msgid "Perform straight-line strength reduction."
msgstr ""
#: common.opt:2966
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
#: common.opt:2970
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
#: common.opt:2974
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
#: common.opt:2978
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
#: common.opt:2982
#, no-c-format
msgid "Split paths leading to loop backedges."
msgstr ""
#: common.opt:2986
#, no-c-format
msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
msgstr ""
#: common.opt:2991
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
#: common.opt:2995
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
#: common.opt:2999
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgstr "Одмотај све петље"
#: common.opt:3014
#, no-c-format
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
msgstr ""
#: common.opt:3019
#, no-c-format
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""
#: common.opt:3027
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
#: common.opt:3031
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop unswitching"
msgid "Perform loop unswitching."
msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
#: common.opt:3035
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform loop peeling"
msgid "Perform loop splitting."
msgstr "Изврши љушћење петљи"
#: common.opt:3039
#, no-c-format
msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
msgstr ""
#: common.opt:3043
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
#: common.opt:3047
#, no-c-format
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3051
#, no-c-format
msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3055
#, no-c-format
msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3059
#, no-c-format
msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3069
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform variable tracking"
msgid "Perform variable tracking."
msgstr "Изврши праћење променљивих"
#: common.opt:3076
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform variable tracking"
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr "Изврши праћење променљивих"
#: common.opt:3082
#, no-c-format
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
msgstr ""
#: common.opt:3089
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
msgstr ""
#: common.opt:3094
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable vectorization on trees."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: common.opt:3102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable loop vectorization on trees."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: common.opt:3106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: common.opt:3110
#, no-c-format
msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgstr ""
#: common.opt:3114
#, no-c-format
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr ""
#: common.opt:3133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: common.opt:3141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
#: common.opt:3145
#, no-c-format
msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
msgstr ""
#: common.opt:3167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgid "Add extra commentary to assembler output."
msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
#: common.opt:3171
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
msgstr ""
#: common.opt:3190
#, no-c-format
msgid "Validate vtable pointers before using them."
msgstr ""
#: common.opt:3206
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr ""
#: common.opt:3210
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
msgstr ""
#: common.opt:3214
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgid "Use expression value profiles in optimizations."
msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
#: common.opt:3218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
#: common.opt:3222
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
#: common.opt:3226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform whole program optimizations"
msgid "Perform whole program optimizations."
msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
#: common.opt:3230
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
#: common.opt:3234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
#: common.opt:3238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
#: common.opt:3242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Save registers around function calls"
msgid "Clear call-used registers upon function return."
msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
#: common.opt:3246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
#: common.opt:3250
#, no-c-format
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
msgstr ""
#: common.opt:3254
#, no-c-format
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
msgstr ""
#: common.opt:3274
#, no-c-format
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr ""
#: common.opt:3280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate CTF debug information at default level."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
#: common.opt:3284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate BTF debug information at default level."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
#: common.opt:3288
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
#: common.opt:3292
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
#: common.opt:3296
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3300
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3304
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default extended format"
msgid "Generate debug information in default extended format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
#: common.opt:3308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
#: common.opt:3312
#, no-c-format
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
msgstr ""
#: common.opt:3320
#, no-c-format
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:3324
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:3328
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
msgstr ""
#: common.opt:3332
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""
#: common.opt:3336
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format"
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
#: common.opt:3340
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in STABS format"
msgid "Generate debug information in STABS format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
#: common.opt:3344
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
#: common.opt:3348
#, no-c-format
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
msgstr ""
#: common.opt:3352
#, no-c-format
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
msgstr ""
#: common.opt:3356
#, no-c-format
msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
msgstr ""
#: common.opt:3360
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in VMS format"
msgid "Toggle debug information generation."
msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
#: common.opt:3364
#, no-c-format
msgid "Augment variable location lists with progressive views."
msgstr ""
#: common.opt:3371
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in VMS format"
msgid "Generate debug information in VMS format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
#: common.opt:3375
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
#: common.opt:3379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
#: common.opt:3397
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate compressed debug sections."
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: common.opt:3401
#, no-c-format
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
msgstr ""
#: common.opt:3408
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
#: common.opt:3412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
#: common.opt:3437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Place output into <file>"
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "Стави излаз у <file>"
#: common.opt:3441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable function profiling."
msgstr "Укључи профилисање функција"
#: common.opt:3451
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
#: common.opt:3491
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
#: common.opt:3523
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable verbose output"
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Укључи опширан излаз"
#: common.opt:3527
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the compiler's version."
msgstr "Прикажи верзију компилатора"
#: common.opt:3531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Suppress warnings"
msgid "Suppress warnings."
msgstr "Сузбиј упозорења"
#: common.opt:3541
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Create a shared library."
msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
#: common.opt:3593
#, no-c-format
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3597
#, no-c-format
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3601
#, no-c-format
msgid "Create a static position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3608
#, no-c-format
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr ""
#: params.opt:27
#, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
msgstr ""
#: params.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
#: params.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable parallel instructions"
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "Укључи паралелне инструкције"
#: params.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
msgstr ""
#: params.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
#: params.opt:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable dead store elimination"
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
#: params.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr ""
#: params.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable function profiling"
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "Укључи профилисање функција"
#: params.opt:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "Укључи сондирање стека"
#: params.opt:63
#, no-c-format
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
msgstr ""
#: params.opt:67
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
msgstr ""
#: params.opt:71
#, no-c-format
msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
msgstr ""
#: params.opt:75
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
msgstr ""
#: params.opt:79
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
msgstr ""
#: params.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
#: params.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: params.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
#: params.opt:95
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
msgstr ""
#: params.opt:99
#, no-c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr ""
#: params.opt:103
#, no-c-format
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
msgstr ""
#: params.opt:107
#, no-c-format
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
msgstr ""
#: params.opt:111
#, no-c-format
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr ""
#: params.opt:115
#, no-c-format
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr ""
#: params.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:123
#, no-c-format
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr ""
#: params.opt:127
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr ""
#: params.opt:131
#, no-c-format
msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
msgstr ""
#: params.opt:135
#, no-c-format
msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
msgstr ""
#: params.opt:139
#, no-c-format
msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:158
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr ""
#: params.opt:162
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr ""
#: params.opt:166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
#: params.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
#: params.opt:174
#, no-c-format
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
msgstr ""
#: params.opt:178
#, no-c-format
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
msgstr ""
#: params.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
#: params.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
#: params.opt:190
#, no-c-format
msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
msgstr ""
#: params.opt:194
#, no-c-format
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
msgstr ""
#: params.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
#: params.opt:206
#, no-c-format
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
msgstr ""
#: params.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
#: params.opt:214
#, no-c-format
msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
msgstr ""
#: params.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
#: params.opt:222
#, no-c-format
msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
msgstr ""
#: params.opt:226
#, no-c-format
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr ""
#: params.opt:230
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
#: params.opt:234
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
#: params.opt:238
#, no-c-format
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr ""
#: params.opt:242
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""
#: params.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
#: params.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
#: params.opt:254
#, no-c-format
msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
msgstr ""
#: params.opt:258
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr ""
#: params.opt:262
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr ""
#: params.opt:266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
#: params.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
#: params.opt:274
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
msgstr ""
#: params.opt:278
#, no-c-format
msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
msgstr ""
#: params.opt:282
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
msgstr ""
#: params.opt:286
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
msgstr ""
#: params.opt:290
#, no-c-format
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgstr ""
#: params.opt:294
#, no-c-format
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
msgstr ""
#: params.opt:298
#, no-c-format
msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
msgstr ""
#: params.opt:302
#, no-c-format
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
msgstr ""
#: params.opt:306
#, no-c-format
msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
msgstr ""
#: params.opt:310
#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgstr ""
#: params.opt:314
#, no-c-format
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
msgstr ""
#: params.opt:318
#, no-c-format
msgid "Max size of conflict table in MB."
msgstr ""
#: params.opt:322
#, no-c-format
msgid "Max loops number for regional RA."
msgstr ""
#: params.opt:326
#, no-c-format
msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
msgstr ""
#: params.opt:330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
#: params.opt:334
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
#: params.opt:338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
#: params.opt:342
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
msgstr ""
#: params.opt:346
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
msgstr ""
#: params.opt:350
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr ""
#: params.opt:354
#, no-c-format
msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
msgstr ""
#: params.opt:363
#, no-c-format
msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
msgstr ""
#: params.opt:370
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
msgstr ""
#: params.opt:374
#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
msgstr ""
#: params.opt:378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
#: params.opt:382
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
#: params.opt:386
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of function body to be considered large"
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
#: params.opt:390
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
#: params.opt:394
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
#: params.opt:398
#, no-c-format
msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
msgstr ""
#: params.opt:402
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
#: params.opt:406
#, no-c-format
msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
msgstr ""
#: params.opt:410
#, no-c-format
msgid "Size of tiles for loop blocking."
msgstr ""
#: params.opt:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
#: params.opt:418
#, no-c-format
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
msgstr ""
#: params.opt:422
#, no-c-format
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
msgstr ""
#: params.opt:426
#, no-c-format
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
msgstr ""
#: params.opt:430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
#: params.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
#: params.opt:438
#, no-c-format
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
msgstr ""
#: params.opt:442
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
msgstr ""
#: params.opt:446
#, no-c-format
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""
#: params.opt:450
#, no-c-format
msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
msgstr ""
#: params.opt:454
#, no-c-format
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""
#: params.opt:458
#, no-c-format
msgid "Number of partitions the program should be split to."
msgstr ""
#: params.opt:462
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
#: params.opt:466
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
#: params.opt:470
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
#: params.opt:474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
#: params.opt:478
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
#: params.opt:482
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
#: params.opt:486
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
#: params.opt:490
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
#: params.opt:494
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
#: params.opt:498
#, no-c-format
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
msgstr ""
#: params.opt:502
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
#: params.opt:506
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
#: params.opt:510
#, no-c-format
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
msgstr ""
#: params.opt:514
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
#: params.opt:518
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
#: params.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:526
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr ""
#: params.opt:530
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
#: params.opt:534
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
#: params.opt:538
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
#: params.opt:542
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
#: params.opt:546
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
msgstr ""
#: params.opt:550
#, no-c-format
msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
msgstr ""
#: params.opt:554
#, no-c-format
msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
msgstr ""
#: params.opt:558
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
#: params.opt:562
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
#: params.opt:566
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
#: params.opt:570
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
#: params.opt:574
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
#: params.opt:578
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
#: params.opt:582
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
#: params.opt:586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
#: params.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
#: params.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
#: params.opt:598
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
#: params.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
#: params.opt:606
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
#: params.opt:610
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
#: params.opt:614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
#: params.opt:618
#, no-c-format
msgid "Minimum page size for warning purposes."
msgstr ""
#: params.opt:622
#, no-c-format
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
msgstr ""
#: params.opt:626
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
#: params.opt:630
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
#: params.opt:634
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
#: params.opt:638
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
#: params.opt:642 params.opt:686
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
#: params.opt:646 params.opt:690
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
#: params.opt:650
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
msgstr ""
#: params.opt:654
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
#: params.opt:658
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
#: params.opt:662
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
#: params.opt:666
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
msgstr ""
#: params.opt:670
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
msgstr ""
#: params.opt:674
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
#: params.opt:678
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
#: params.opt:682
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
#: params.opt:694
#, no-c-format
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
msgstr ""
#: params.opt:698
#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
msgstr ""
#: params.opt:702
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr ""
#: params.opt:706
#, no-c-format
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr ""
#: params.opt:710
#, no-c-format
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgstr ""
#: params.opt:714 params.opt:718
#, no-c-format
msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
msgstr ""
#: params.opt:722
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
msgstr ""
#: params.opt:726
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
msgstr ""
#: params.opt:730
#, no-c-format
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
msgstr ""
#: params.opt:734
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
msgstr ""
#: params.opt:738
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
#: params.opt:742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
#: params.opt:746
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
#: params.opt:750
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
#: params.opt:754
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
#: params.opt:758
#, no-c-format
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
msgstr ""
#: params.opt:762
#, no-c-format
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
msgstr ""
#: params.opt:766
#, no-c-format
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
msgstr ""
#: params.opt:770
#, no-c-format
msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
msgstr ""
#: params.opt:774
#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
msgstr ""
#: params.opt:778
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
#: params.opt:782
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
#: params.opt:786
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
msgstr ""
#: params.opt:790
#, no-c-format
msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
msgstr ""
#: params.opt:794
#, no-c-format
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr ""
#: params.opt:798
#, no-c-format
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
msgstr ""
#: params.opt:802
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
#: params.opt:806
#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr ""
#: params.opt:810
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
msgstr ""
#: params.opt:823
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
msgstr ""
#: params.opt:836
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""
#: params.opt:840
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
#: params.opt:844
#, no-c-format
msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""
#: params.opt:866
#, no-c-format
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr ""
#: params.opt:870
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr ""
#: params.opt:874
#, no-c-format
msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
msgstr ""
#: params.opt:878
#, no-c-format
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr ""
#: params.opt:882
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
msgstr ""
#: params.opt:886
#, no-c-format
msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
msgstr ""
#: params.opt:890
#, no-c-format
msgid "Use internal function id in profile lookup."
msgstr ""
#: params.opt:894
#, no-c-format
msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
msgstr ""
#: params.opt:919
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
msgstr ""
#: params.opt:924
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
#: params.opt:928
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
msgstr ""
#: params.opt:932
#, no-c-format
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgstr ""
#: params.opt:936
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
#: params.opt:940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
#: params.opt:944
#, no-c-format
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
msgstr ""
#: params.opt:948
#, no-c-format
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr ""
#: params.opt:952
#, no-c-format
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
msgstr ""
#: params.opt:956
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
#: params.opt:960
#, no-c-format
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""
#: params.opt:964
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
#: params.opt:968
#, no-c-format
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
msgstr ""
#: params.opt:972
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
#: params.opt:976
#, no-c-format
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr ""
#: params.opt:980
#, no-c-format
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
msgstr ""
#: params.opt:984
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
#: params.opt:988
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
#: params.opt:992
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
#: params.opt:996
#, no-c-format
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""
#: params.opt:1000
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
msgstr ""
#: params.opt:1004
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
msgstr ""
#: params.opt:1008
#, no-c-format
msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
msgstr ""
#: params.opt:1012
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
#: params.opt:1016
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
#: params.opt:1020
#, no-c-format
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1024
#, no-c-format
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1028
#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgstr ""
#: params.opt:1032
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1036
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr ""
#: params.opt:1040
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:1044
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:1048
#, no-c-format
msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
msgstr ""
#: params.opt:1052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of errors to report"
msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
#: params.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
msgstr ""
#: params.opt:1060
#, no-c-format
msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
msgstr ""
#: params.opt:1064
#, no-c-format
msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
msgstr ""
#: params.opt:1068
#, no-c-format
msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
msgstr ""
#: params.opt:1081
#, no-c-format
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
msgstr ""
#: params.opt:1085
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
#: params.opt:1089
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
#: params.opt:1093
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
#: params.opt:1097
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
#: params.opt:1101
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
#: params.opt:1105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
#: params.opt:1109
#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr ""
#: params.opt:1113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
#: params.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
msgstr ""
#: params.opt:1121
#, no-c-format
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr ""
#: params.opt:1125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
#: params.opt:1129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
#: params.opt:1133
#, no-c-format
msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1137
#, no-c-format
msgid "Time accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1141
#, no-c-format
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
msgstr ""
#: params.opt:1145
#, no-c-format
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
msgstr ""
#: params.opt:1149
#, no-c-format
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
msgstr ""
#: params.opt:1153
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
msgstr ""
#: params.opt:1157
#, no-c-format
msgid "Whether to use canonical types."
msgstr ""
#: params.opt:1161
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: params.opt:1165
#, no-c-format
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr ""
#: params.opt:1169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
#: params.opt:1173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
#: params.opt:1177
#, no-c-format
msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
msgstr ""
#: params.opt:1181
#, no-c-format
msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
msgstr ""
#: params.opt:1185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
#: params.opt:1189
#, no-c-format
msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:1193
#, no-c-format
msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2797
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
#: cfgrtl.cc:3086
msgid "insn outside basic block"
msgstr "ија изван основног блока"
#: cfgrtl.cc:3094
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "повратак није праћен баријером"
#: collect-utils.cc:206
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[не могу да нађем %s]"
#: collect2.cc:1557
#, fuzzy, c-format
#| msgid "collect2 version %s"
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 верзија %s"
#: collect2.cc:1662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d constructor(s) found\n"
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
#: collect2.cc:1666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d destructor(s) found\n"
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
#: collect2.cc:1670
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d frame table(s) found\n"
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
#: collect2.cc:1825
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Напуштам %s]\n"
#: collect2.cc:2055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
#: collect2.cc:2579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
#: cprop.cc:1750
#, fuzzy
#| msgid "-g option disabled"
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "опција -g искључена"
#: diagnostic.cc:159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
#: diagnostic.cc:164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке %s\n"
#: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
#: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
msgid "<built-in>"
msgstr "<уграђено>"
#: diagnostic.cc:622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
#: diagnostic.cc:650
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
#: diagnostic.cc:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
#| "See %s for instructions.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
msgstr ""
"Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
"са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
"Погледајте %s за упутства.\n"
#: diagnostic.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
#| "See %s for instructions.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
msgstr ""
"Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
"са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
"Погледајте %s за упутства.\n"
#: diagnostic.cc:678
#, c-format
msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Стварај инструкције isel"
#: diagnostic.cc:689
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "компиловање прекинуто.\n"
#: diagnostic.cc:783
#, fuzzy
#| msgid " TOTAL :"
msgid " from"
msgstr " УКУПНО :"
#: diagnostic.cc:784
msgid "In file included from"
msgstr ""
#. 2
#: diagnostic.cc:785
msgid " included from"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:786
msgid "In module"
msgstr ""
#. 4
#: diagnostic.cc:787
msgid "of module"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:788
msgid "In module imported at"
msgstr ""
#. 6
#: diagnostic.cc:789
msgid "imported at"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:1362
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
#: diagnostic.cc:1997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
#: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "у %s, код %s:%d"
#: final.cc:1113
msgid "negative insn length"
msgstr "негативна дужина ије"
#: final.cc:2861
msgid "could not split insn"
msgstr "нисам могао да поделим ију"
#: final.cc:3228
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "неисправна asm: "
#: final.cc:3361
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
#: final.cc:3389 final.cc:3401
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
#: final.cc:3543
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
#: final.cc:3546 final.cc:3587
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "број операнда изван опсега"
#: final.cc:3604
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "неисправан %%-код"
#: final.cc:3638
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "операнд уз %%l није етикета"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12277
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "лоша употреба реалне константе"
#: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12368
#: config/pdp11/pdp11.cc:1872
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: gcc.cc:119
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: gcc.cc:1848
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
#: gcc.cc:2093
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Постављам навод %s на '%s'\n"
"\n"
#: gcc.cc:2298
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Читам наводе из %s\n"
#: gcc.cc:2430
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
#: gcc.cc:2505
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
#: gcc.cc:2507
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"навод је %s\n"
"\n"
#: gcc.cc:3368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Наставити? (y или n) "
#: gcc.cc:3540
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.cc:3756
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
#: gcc.cc:3757
msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"
#: gcc.cc:3759
#, fuzzy
#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
msgstr " -pass-exit-codes Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
#: gcc.cc:3760
#, fuzzy
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --help Display this information.\n"
msgstr " --help Прикажи ове информације\n"
#: gcc.cc:3761
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
msgstr " --target-help Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
#: gcc.cc:3763
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:3764
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options.\n"
msgstr " --target-help Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
#: gcc.cc:3766
#, fuzzy
#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr " (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
#: gcc.cc:3767
#, fuzzy
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --version Display compiler version information.\n"
msgstr " --help Прикажи ове информације\n"
#: gcc.cc:3768
#, fuzzy
#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr " -dumpspecs Прикажи све уграђене ниске навода\n"
#: gcc.cc:3769
#, fuzzy
#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
msgstr " -dumpversion Прикажи верзију компилатора\n"
#: gcc.cc:3770
#, fuzzy
#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
msgstr " -dumpmachine Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
#: gcc.cc:3771
msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:3772
#, fuzzy
#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr ""
" -print-search-dirs Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
" тражења\n"
#: gcc.cc:3773
#, fuzzy
#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
#: gcc.cc:3774
#, fuzzy
#| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr " -print-file-name=<биб> Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
#: gcc.cc:3775
#, fuzzy
#| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr " -print-prog-name=<прог> Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
#: gcc.cc:3776
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
" вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
#: gcc.cc:3779
#, fuzzy
#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr " -print-multi-directory Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
#: gcc.cc:3780
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
" вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
#: gcc.cc:3783
#, fuzzy
#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
#: gcc.cc:3784
#, fuzzy
#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
msgstr " -dumpmachine Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
#: gcc.cc:3785
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:3786
#, fuzzy
#| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr " -Wa,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
#: gcc.cc:3787
#, fuzzy
#| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr " -Wp,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
#: gcc.cc:3788
#, fuzzy
#| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr " -Wl,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
#: gcc.cc:3789
#, fuzzy
#| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr " -Xassembler <арг> Проследи <арг> асемблеру\n"
#: gcc.cc:3790
#, fuzzy
#| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr " -Xpreprocessor <арг> Проследи <арг> предобрађивачу\n"
#: gcc.cc:3791
#, fuzzy
#| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr " -Xlinker <арг> Проследи <арг> повезивачу\n"
#: gcc.cc:3792
#, fuzzy
#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps Не бриши међудатотеке\n"
#: gcc.cc:3793
#, fuzzy
#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps Не бриши међудатотеке\n"
#: gcc.cc:3794
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:3797
#, fuzzy
#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr " -pipe Користи цеви пре него међудатотеке\n"
#: gcc.cc:3798
#, fuzzy
#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr " -time Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
#: gcc.cc:3799
#, fuzzy
#| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr " -specs=<датотека> Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
#: gcc.cc:3800
#, fuzzy
#| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr " -std=<стандард> Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
#: gcc.cc:3801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
#| " and libraries\n"
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries.\n"
msgstr ""
" --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
" заглавља и библиотеке\n"
#: gcc.cc:3804
#, fuzzy
#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr " -B <директоријум> Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
#: gcc.cc:3805
#, fuzzy
#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr " -v Прикажи програме које компилатор позива\n"
#: gcc.cc:3806
#, fuzzy
#| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr ""
" -### Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
" извршавају\n"
#: gcc.cc:3807
#, fuzzy
#| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr ""
" -E Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
" повезивања\n"
#: gcc.cc:3808
#, fuzzy
#| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr " -S Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
#: gcc.cc:3809
#, fuzzy
#| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr " -c Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
#: gcc.cc:3810
#, fuzzy
#| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
msgstr " -o <датотека> Смести излаз у <датотеку>\n"
#: gcc.cc:3811
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -M Print all dependencies to stdout;\n"
#| " suppress ordinary output\n"
msgid ""
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
msgstr ""
" -M Исписуј све зависности на стдиз;\n"
" сузбиј уобичајен излаз\n"
#: gcc.cc:3813
#, fuzzy
#| msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
msgid " -shared Create a shared library.\n"
msgstr " -jni Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
#: gcc.cc:3814
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
#| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
#| " 'none' means revert to the default behavior of\n"
#| " guessing the language based on the file's extension\n"
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
" -x <језик> Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
" Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
" none значи враћање на подразумевано понашање,\n"
" погађање језика на основу наставка датотеке\n"
#: gcc.cc:3821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
"прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
"проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
#: gcc.cc:6790
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је %s\n"
#: gcc.cc:7551
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Циљ: %s\n"
#: gcc.cc:7552
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
#: gcc.cc:7566
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Нитни модел: %s\n"
#: gcc.cc:7567
#, c-format
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
msgstr ""
#: gcc.cc:7569
#, c-format
msgid " zstd"
msgstr ""
#: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: gcc.cc:7582
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc version %s\n"
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc верзија %s\n"
#: gcc.cc:7585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
#: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:7792
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:8643
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "инсталирање: %s%s\n"
#: gcc.cc:8646
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "програми: %s\n"
#: gcc.cc:8648
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "библиотеке: %s\n"
#: gcc.cc:8765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
#: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(%s %s %s %s"
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "(%s %s %s %s"
#: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
"ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
"\n"
#: gcc.cc:9128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:9129
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:10544
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:10545
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:175
#, c-format
msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n"
#: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:178
#, c-format
msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:269
#, c-format
msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:270
#, c-format
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:272
#, c-format
msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:329
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:362
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:419
#, c-format
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -f, --function Print function level info\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:421
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:422
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:423
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -o, --object Print object level info\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:424
#, c-format
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:444
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНААТОТЕКА]\n"
#: gcov-tool.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
#: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
"%s.\n"
#: gcov-tool.cc:528
#, c-format
msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:925
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНААТОТЕКА\n"
"\n"
#: gcov.cc:926
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Испиши податке о покривености кôда.\n"
"\n"
#: gcov.cc:927
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Прикажи податке за сваки основни блок\n"
#: gcov.cc:928
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
#: gcov.cc:929
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
#| " rather than percentages\n"
msgid ""
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
" -c, --branch-counts Дати збирови извршених гранања\n"
" пре него проценти\n"
#: gcov.cc:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
msgstr " --help Прикажи ове информације\n"
#: gcov.cc:932
#, c-format
msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:933
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Испиши сажетке за сваку функцију\n"
#: gcov.cc:934
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#: gcov.cc:935
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
#| " source files\n"
msgid ""
" -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
" into .gcov.json.gz file\n"
msgstr ""
" -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n"
" изворне датотеке\n"
#: gcov.cc:937
#, c-format
msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:938
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n"
#: gcov.cc:939
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
" -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n"
" изворне датотеке\n"
#: gcov.cc:941
#, c-format
msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:942
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n"
#: gcov.cc:943
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
" имену ТЕКА\n"
#: gcov.cc:944
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Чувај све делове путање\n"
#: gcov.cc:945
#, c-format
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:946
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr " -a, --all-blocks Прикажи податке за сваки основни блок\n"
#: gcov.cc:947
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n"
#: gcov.cc:949
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
#: gcov.cc:950
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
#: gcov.cc:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
msgstr " -v, --verbose Исписуј додатне податке у току рада\n"
#: gcov.cc:952
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
msgstr " --list-filename Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
#: gcov.cc:953
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Obsolete options:\n"
msgstr "Опције:\n"
#: gcov.cc:954
#, c-format
msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:955
#, c-format
msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
#: gcov.cc:1354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgid "'%s' file is already processed\n"
msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
#: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:creating '%s'\n"
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "%s:правим %s\n"
#: gcov.cc:1474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку %s\n"
#: gcov.cc:1482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку %s\n"
#: gcov.cc:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[Leaving %s]\n"
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "[Напуштам %s]\n"
#: gcov.cc:1604
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
#: gcov.cc:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку %s\n"
#: gcov.cc:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа %s\n"
#: gcov.cc:1783
#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:1803
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open source file\n"
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
#: gcov.cc:1810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
#: gcov.cc:1824
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:верзија %.4s, боље је %.4s\n"
#: gcov.cc:1877
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:већ виђени блокови за %s\n"
#: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:искварено\n"
#: gcov.cc:2001
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
#: gcov.cc:2019
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
#: gcov.cc:2026
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
#: gcov.cc:2040
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:верзија %.4s, боља је %.4s\n"
#: gcov.cc:2047
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
#: gcov.cc:2084
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:неслагање профила за %s\n"
#: gcov.cc:2106
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:преливено\n"
#: gcov.cc:2154
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:%s нема улазине и/или излазне блокове\n"
#: gcov.cc:2159
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:%s има лукове до улазног блока\n"
#: gcov.cc:2167
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:%s има лукове из излазног блока\n"
#: gcov.cc:2376
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:граф је нерешив за %s\n"
#: gcov.cc:2492
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
#: gcov.cc:2495
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Нема извршивих линија\n"
#: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s %s\n"
#: gcov.cc:2519
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
#: gcov.cc:2523
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
#: gcov.cc:2529
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Нема гранања\n"
#: gcov.cc:2531
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
#: gcov.cc:2535
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Нема позива\n"
#: gcov.cc:2748
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:нема линија за %s\n"
#: gcov.cc:2874
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "позив %2d се вратио %s\n"
#: gcov.cc:2879
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "позив %2d никада није извршен\n"
#: gcov.cc:2884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgid "branch %2d taken %s%s"
msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
#: gcov.cc:2889
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d never executed\n"
msgid "branch %2d never executed"
msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
#: gcov.cc:2892
#, c-format
msgid " (BB %d)"
msgstr ""
#: gcov.cc:2899
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
#: gcov.cc:2902
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
#: gcov.cc:3154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:cannot open source file\n"
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
#: gcse.cc:2578
#, fuzzy
#| msgid "GCSE disabled"
msgid "PRE disabled"
msgstr "ГЦСЕ искључен"
#: gcse.cc:3505
msgid "GCSE disabled"
msgstr "ГЦСЕ искључен"
#: incpath.cc:77
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
#: incpath.cc:80
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
#: incpath.cc:84
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
#: incpath.cc:391
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
#: incpath.cc:395
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
#: incpath.cc:400
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Крај листе тражења.\n"
#. Opening quotation mark.
#: intl.cc:62
msgid "`"
msgstr ""
#. Closing quotation mark.
#: intl.cc:65
msgid "'"
msgstr ""
#: langhooks.cc:384
msgid "At top level:"
msgstr "На највишем нивоу:"
#: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function %qs:"
msgid "In member function %qs"
msgstr "У чланској функцији %qs:"
#: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "In function %qs"
msgstr "У функцији %qs:"
#: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584
#, fuzzy
#| msgid " Included at %s:%d:"
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr " Укључено код %s:%d:"
#: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589
#, fuzzy
#| msgid " Included at %s:%d:"
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr " Укључено код %s:%d:"
#: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "complex invalid for %qs"
msgid " inlined from %qs"
msgstr "complex неисправно за %qs"
#: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
msgid "this is the insn:"
msgstr "ово је ија:"
#: lra-constraints.cc:3142
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
#: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.cc:313
#, fuzzy
#| msgid "This switch lacks documentation"
msgid "This option lacks documentation."
msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
#: opts.cc:314
msgid "Uses of this option are diagnosed."
msgstr ""
#: opts.cc:1584
#, c-format
msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
msgstr ""
#: opts.cc:1589
#, c-format
msgid "Same as %s%s."
msgstr ""
#: opts.cc:1594
#, c-format
msgid "Same as %s."
msgstr ""
#: opts.cc:1602
#, c-format
msgid "%s Same as %s."
msgstr ""
#: opts.cc:1665
msgid "[available in "
msgstr ""
#: opts.cc:1697
msgid "[default]"
msgstr ""
#: opts.cc:1706
#, fuzzy, c-format
#| msgid " bytes"
msgid "%llu bytes"
msgstr " бајтова"
#: opts.cc:1743
msgid "[enabled]"
msgstr ""
#: opts.cc:1745
#, fuzzy
#| msgid "GCSE disabled"
msgid "[disabled]"
msgstr "ГЦСЕ искључен"
#: opts.cc:1781
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""
#: opts.cc:1790
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
msgstr ""
#: opts.cc:1796
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""
#: opts.cc:1841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid ""
" Known valid arguments for %s option:\n"
" "
msgstr "нема аргумената за функцију навода"
#: opts.cc:1891
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1894
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1897
#, fuzzy
#| msgid "Do the full register move optimization pass"
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
#: opts.cc:1900 opts.cc:1940
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1903
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options control parameters"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1909
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1911
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1922
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1924
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1926
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: opts.cc:1938
#, fuzzy
#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
#: passes.cc:1833
#, c-format
msgid "during %s pass: %s\n"
msgstr ""
#: passes.cc:1838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad zip/jar file %s"
msgid "dump file: %s\n"
msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
#: plugin.cc:926
msgid "Event"
msgstr ""
#: plugin.cc:926
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: plugin.cc:958
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr ""
#: postreload-gcse.cc:1355
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgid "using simple load CSE after register allocation"
msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:5994
msgid "could not find a spill register"
msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:7876
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "VOIDmode на излазу"
#: reload1.cc:8609
#, fuzzy
#| msgid "Failure trying to reload:"
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
#: rtl-error.cc:116
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "непрепознатљива ија:"
#: rtl-error.cc:118
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: targhooks.cc:2236
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за %s"
#: targhooks.cc:2251
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
#: targhooks.cc:2253
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
#: toplev.cc:318
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "неповратна грешка"
#: toplev.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s%s%s version %s (%s)\n"
#| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s верзија %s (%s)\n"
"%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
#: toplev.cc:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
#: toplev.cc:617
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
msgstr ""
#: toplev.cc:619
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s%s%s version %s (%s)\n"
#| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""
"%s%s%s верзија %s (%s)\n"
"%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
#: toplev.cc:621
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
#: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<анонимно>"
#: c-family/c-format.cc:437
msgid "format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:438
#, fuzzy
#| msgid "field width"
msgid "field width specifier"
msgstr "ширина поља"
#: c-family/c-format.cc:439
#, fuzzy
#| msgid "field precision"
msgid "field precision specifier"
msgstr "тачност поља"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "' ' flag"
msgstr "заставица "
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "заставица у printf"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "'+' flag"
msgstr "заставица +"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "заставица + у printf"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
#: config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "'#' flag"
msgstr "заставица #"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: config/i386/msformat-c.cc:47
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "заставица # у printf"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "'0' flag"
msgstr "заставица 0"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "заставица 0 у printf"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
#: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "'-' flag"
msgstr "заставица -"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
#: config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "заставица - у printf"
#: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
#: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "''' flag"
msgstr "заставица '"
#: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "заставица ' у printf"
#: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
msgid "'I' flag"
msgstr "заставица I"
#: c-family/c-format.cc:564
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "заставица I у printf"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
#: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width"
msgstr "ширина поља"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51
msgid "field width in printf format"
msgstr "ширина поља у формату printf"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision"
msgstr "тачност"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision in printf format"
msgstr "тачност у формату printf"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
#: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier"
msgstr "модификатор дужине"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "модификатор дужине у формату printf"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "'q' flag"
msgstr "заставица q"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "дијагностичка заставица q"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "assignment suppression"
msgstr "потискивање доделе"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "'a' flag"
msgstr "заставица a"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "заставица a у scanf"
#: c-family/c-format.cc:632
#, fuzzy
#| msgid "' ' flag"
msgid "'m' flag"
msgstr "заставица "
#: c-family/c-format.cc:632
#, fuzzy
#| msgid "the 'a' scanf flag"
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "заставица a у scanf"
#: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width in scanf format"
msgstr "ширина поља у формату scanf"
#: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
#: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "заставица ' у scanf"
#: c-family/c-format.cc:636
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "заставица I у scanf"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "'_' flag"
msgstr "заставица _"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "заставица _ у strftime"
#: c-family/c-format.cc:652
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "заставица - у strftime"
#: c-family/c-format.cc:653
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "заставица 0 у strftime"
#: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
msgid "'^' flag"
msgstr "заставица ^"
#: c-family/c-format.cc:654
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "заставица ^ у strftime"
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "заставица # у strftime"
#: c-family/c-format.cc:656
msgid "field width in strftime format"
msgstr "ширина поља у формату strftime"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "'E' modifier"
msgstr "модификатор E"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "модификатор E у strftime"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "'O' modifier"
msgstr "модификатор O у strftime"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "модификатор O у strftime"
#: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "модификатор O"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character"
msgstr "знак за попуну"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
#: c-family/c-format.cc:679
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "заставица ^ у strfmon"
#: c-family/c-format.cc:680
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "заставица + у strfmon"
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "'(' flag"
msgstr "заставица ("
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "заставица ( у strfmon"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "'!' flag"
msgstr "заставица !"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "заставица ! у strfmon"
#: c-family/c-format.cc:683
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "заставица - у strfmon"
#: c-family/c-format.cc:684
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "ширина поља у формату strfmon"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision"
msgstr "лева тачност"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "лева тачност у формату strfmon"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision"
msgstr "десна тачност"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "десна тачност у формату strfmon"
#: c-family/c-format.cc:687
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
msgid "<command-line>"
msgstr "<командна-линија>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
#: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
#: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
#: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
#: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
#: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
#: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
#: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
#: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgid "invalid vector constant"
msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:11841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "недостаје операнд"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна ија:"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand"
msgstr "неисправан %%d операнд"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand code '%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "неисправан кôд операнда %c;"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid address"
msgid "invalid address mode"
msgstr "неисправна адреса"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26829 config/arm/arm.cc:33897
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33899
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26846 config/aarch64/aarch64.cc:26862
#: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26870
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13537
#: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9369
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "неисправна %%J вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
#: config/or1k/or1k.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "неисправна %%r вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
#: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "неисправна %%R вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
#: config/xtensa/xtensa.cc:2427
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "неисправна %%N вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "неисправна %%P вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5196
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "неисправна %%h вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "неисправна %%L вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5223
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "неисправна %%m вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5229
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "неисправна %%M вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5266
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "неисправна %%U вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "неисправна %%s вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5285
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "неисправна %%C вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "неисправна %%E вредност"
#: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "непознато unspec релокације"
#: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051
#: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128
#: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213
#: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14283
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "неисправан %%xn кôд"
#: config/alpha/alpha.cc:5462
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid address"
msgid "invalid operand address"
msgstr "неисправна адреса"
#: config/arc/arc.cc:4524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/arc/arc.cc:4532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/arc/arc.cc:4540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/arc/arc.cc:4548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
#: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
#: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
#: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
#: config/arc/arc.cc:4871
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
#: config/arc/arc.cc:4928
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
#: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
#: config/sparc/sparc.cc:9648
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
#: config/arc/arc.cc:6494
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
#: config/arc/arc.cc:6710
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "непрепозната претпостављена константа"
#: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
#: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "неисправан операнд помака"
#: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "предикатна инструкција Тамба"
#: config/arm/arm.cc:23754
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
#: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
#: config/nios2/nios2.cc:3081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
#: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
#: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
#: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
#: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
#: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
#: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
#: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
#: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
#: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/arm/arm.cc:24091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction never exectued"
msgid "instruction never executed"
msgstr "инструкција се никад не извршава"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.cc:24112
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2642
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
#: config/avr/avr.cc:2825
#, fuzzy
#| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
#: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
#, fuzzy
#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
#: config/avr/avr.cc:2884
#, fuzzy
#| msgid "address offset not a constant"
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "помак адресе није константа"
#: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
#: config/avr/avr.cc:2916
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
#: config/avr/avr.cc:2928
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
#: config/avr/avr.cc:2961
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2969
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
#: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
msgid "invalid insn:"
msgstr "неисправна ија:"
#: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
#: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
#: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
#: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
msgid "incorrect insn:"
msgstr "нетачна ија:"
#: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
#: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
#: config/avr/avr.cc:5664
msgid "unknown move insn:"
msgstr "непозната ија премештања:"
#: config/avr/avr.cc:6131
msgid "bad shift insn:"
msgstr "лоша ија помака:"
#: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
#: config/avr/avr.cc:8547
#, fuzzy
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/avr/avr.cc:9916
msgid "variable"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9921
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
#: config/avr/avr.cc:9926
msgid "structure field"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9932
#, fuzzy
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "return type of function"
msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
#: config/avr/avr.cc:9937
msgid "pointer"
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.cc:50
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: config/bfin/bfin.cc:1390
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "неисправна %%j вредност"
#: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "неисправан const_double операнд"
#: config/bpf/bpf.cc:921
#, fuzzy
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid address in operand"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.cc:928
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unsupported operand"
msgstr "неочекиван операнд"
#. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
#: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
#: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168
#: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
#: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7308 d/d-convert.cc:237
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
#: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
#: lto/lto-object.cc:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.cc:826
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
#: config/cris/cris.cc:840
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
#: config/cris/cris.cc:895
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/cris/cris.cc:912
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор o"
#: config/cris/cris.cc:931
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор O"
#: config/cris/cris.cc:964
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор p"
#: config/cris/cris.cc:1003
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор z"
#: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор H;"
#: config/cris/cris.cc:1060
msgid "bad register"
msgstr "лош регистар"
#: config/cris/cris.cc:1104
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор e"
#: config/cris/cris.cc:1121
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор m"
#: config/cris/cris.cc:1146
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор A"
#: config/cris/cris.cc:1201
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор D"
#: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор T"
#: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
#: config/cris/cris.cc:1286
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "неочекиван множећи операнд"
#: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
msgid "unexpected operand"
msgstr "неочекиван операнд"
#: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
msgid "unrecognized address"
msgstr "непрепозната адреса"
#: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
#: config/fr30/fr30.cc:510
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
#: config/fr30/fr30.cc:534
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:575
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:583
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:600
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:607
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:624
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
#: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
#: config/fr30/fr30.cc:685
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
#: config/frv/frv.cc:2490
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.cc:2501
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
#: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.cc:2670
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "лош условни кôд"
#: config/frv/frv.cc:2744
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
#: config/frv/frv.cc:2805
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор e:"
#: config/frv/frv.cc:2813
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор F:"
#: config/frv/frv.cc:2829
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор f:"
#: config/frv/frv.cc:2843
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор g:"
#: config/frv/frv.cc:2891
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор L:"
#: config/frv/frv.cc:2904
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор M/N:"
#: config/frv/frv.cc:2925
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор O:"
#: config/frv/frv.cc:2943
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор P:"
#: config/frv/frv.cc:2963
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
#: config/frv/frv.cc:2994
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
#: config/frv/frv.cc:2999
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
#: config/frv/frv.cc:4373
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "лош операнд output_move_single"
#: config/frv/frv.cc:4500
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "лош операнд output_move_double"
#: config/frv/frv.cc:4642
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "лош операнд output_condmove_single"
#: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749
#: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107
#, c-format
msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916
#: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966
#: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R code"
msgid "invalid operand %%xn code"
msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
#: config/gcn/gcn.cc:6341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
#: config/gcn/gcn.cc:6423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid fp constant"
msgstr "неисправна ија:"
#: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
#: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
#: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "accumulator is not a constant integer"
msgid "Expected register or constant integer."
msgstr "акумулатор није целобројна константа"
#: config/i386/i386.cc:12362
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
#: config/i386/i386.cc:12901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
#: config/i386/i386.cc:12906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
#: config/i386/i386.cc:13139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/i386/i386.cc:13174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/i386/i386.cc:13243
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/i386/i386.cc:13248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/i386/i386.cc:13325
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13404
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13422
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13435
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента c"
#: config/i386/i386.cc:13623
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "неисправан кôд операнда %c;"
#: config/i386/i386.cc:13685 config/i386/i386.cc:14074
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "неисправна ограничења за операнд"
#: config/i386/i386.cc:13786
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%Hinvalid controlling predicate"
msgid "invalid vector immediate"
msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
#: config/i386/i386.cc:16793
msgid "unknown insn mode"
msgstr "непознат режим ије"
#: config/ia64/ia64.cc:5459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "неисправан %%j кôд"
#: config/ia64/ia64.cc:5630
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
#: config/ia64/ia64.cc:11243
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11246
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
#: config/tilepro/tilepro.cc:4690
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "неисправна %%p вредност"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3193
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
#: config/lm32/lm32.cc:524
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.cc:594
#, fuzzy
#| msgid "Bad operator"
msgid "bad operand"
msgstr "Лош оператор"
#: config/lm32/lm32.cc:606
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.cc:610
#, fuzzy
#| msgid "invalid address"
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "неисправна адреса"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4242 config/loongarch/loongarch.cc:4264
#: config/loongarch/loongarch.cc:4456 config/mips/mips.cc:9065
#: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid class name"
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "%s није исправно име класе"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4373 config/loongarch/loongarch.cc:4380
#: config/loongarch/loongarch.cc:4387 config/loongarch/loongarch.cc:4394
#: config/loongarch/loongarch.cc:4404 config/loongarch/loongarch.cc:4407
#: config/loongarch/loongarch.cc:4419 config/loongarch/loongarch.cc:4422
#: config/loongarch/loongarch.cc:4487 config/loongarch/loongarch.cc:4502
#: config/loongarch/loongarch.cc:4511 config/mips/mips.cc:9164
#: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
#: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
#: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
#: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
#: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
#: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
#: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: config/m32r/m32r.cc:2144
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "лоша ија за A"
#: config/m32r/m32r.cc:2191
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
#: config/m32r/m32r.cc:2214
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
#: config/m32r/m32r.cc:2247
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "адреса предувећања није регистар"
#: config/m32r/m32r.cc:2254
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "адреса предумањења није регистар"
#: config/m32r/m32r.cc:2261
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "адреса постувећања није регистар"
#: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
#: config/rs6000/rs6000.cc:20560
msgid "bad address"
msgstr "лоша адреса"
#: config/m32r/m32r.cc:2356
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum није од регистра"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgid "null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2338
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2367
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
#, fuzzy
#| msgid "invalid address"
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "неисправна адреса"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
#: config/xtensa/xtensa.cc:2557
msgid "invalid address"
msgstr "неисправна адреса"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2506
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
#: config/mmix/mmix.cc:1714
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за m, није CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.cc:1724
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
#: config/mmix/mmix.cc:1734
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.cc:1818
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
#: config/mmix/mmix.cc:1877
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
#: config/mmix/mmix.cc:2769
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
#: config/mmix/mmix.cc:2776
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
#: config/mmix/mmix.cc:2780
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
#: config/mmix/mmix.cc:2822
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
#: config/msp430/msp430.cc:4229
#, c-format
msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:4342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid reference prefix"
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "неисправан префикс упућивача"
#: config/msp430/msp430.cc:4376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid zero extract"
msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
#: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid relocation"
msgstr "неисправна ија ротације"
#: config/or1k/or1k.cc:1256
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "неисправна %%d вредност"
#: config/or1k/or1k.cc:1317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown operand letter: '%c'"
msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
#: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unregistered operator %s"
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
msgstr "нерегистровани оператор %s"
#: config/pru/pru.cc:1689
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unregistered operator %s"
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
msgstr "нерегистровани оператор %s"
#: config/pru/pru.cc:1794
#, c-format
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:1808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "double constants not supported"
msgstr "-mhard-float није подржано"
#: config/pru/pru.cc:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
msgstr "неисправан операнд за кôд %c"
#: config/pru/pru.cc:1901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected side-effects in address"
msgid "unexpected text address:"
msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
#: config/pru/pru.cc:1920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported constant address:"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/pru/pru.cc:1981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "unsupported memory expression:"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.cc:96
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Нема места на стеку.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:117
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Покушајте да покренете %s у шкољци да повећате ограничење.\n"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3843
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3851
#, fuzzy
#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
msgstr "Искључи индексно адресирање"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3856
#, fuzzy
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3858
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4007
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4010
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4022
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:10963
#, fuzzy
#| msgid "bad test"
msgid "bad move"
msgstr "лоша проба"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13540
msgid "Bad 128-bit move"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:13720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%A value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "неисправна %%D вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13744
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%e value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13765
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "неисправна %%f вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13774
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "неисправна %%F вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13783
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "неисправна %%G вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13818
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "неисправан %%j кôд"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13828
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "неисправан %%J кôд"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13838
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "неисправна %%k вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "неисправна %%K вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13900
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "неисправна %%O вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13947
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "неисправна %%q вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%t value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14006
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "неисправна %%T вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14018
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "неисправна %%u вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "неисправна %%v вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%V value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "неисправна %%x вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%z value"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14225
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
#: config/rs6000/rs6000.cc:15093
msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:23944
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27601
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27670
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27746
msgid "Bad GPR fusion"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:28285
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28287
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28289
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28291
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28306
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28308
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28310
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28312
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: config/s390/s390.cc:7953
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:7964
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "не могу да разложим адресу"
#: config/s390/s390.cc:8046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/s390/s390.cc:8069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/s390/s390.cc:8087
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор O"
#: config/s390/s390.cc:8109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/s390/s390.cc:8127
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8137
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/s390/s390.cc:8158
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8169
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "неисправан операнд за модификатор o"
#: config/s390/s390.cc:8296
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand output code"
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
#: config/s390/s390.cc:8333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "неисправан операнд за модификатор o"
#: config/s390/s390.cc:8340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: config/s390/s390.cc:8343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "неисправан операнд за модификатор o"
#: config/s390/s390.cc:12122
#, fuzzy
#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
#: config/s390/s390.cc:16546
#, fuzzy
#| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgid "types differ in signedness"
msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
#: config/s390/s390.cc:16556
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:16559
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:16567
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:1222
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "неисправан операнд за %%R"
#: config/sh/sh.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "неисправан операнд за %%S"
#: config/sh/sh.cc:8666
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
#: config/sh/sh.cc:8668
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
#: config/sh/sh.cc:8670
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
#: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "неисправан %%Y операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9471
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "неисправан %%A операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9491
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "неисправан %%B операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089
#: config/tilepro/tilepro.cc:4497
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "неисправан %%C операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "неисправан %%D операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9622
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "неисправан %%f операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9634
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "неисправан %%s операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "B операнд није константа"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1778
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "B операнд има више постављених битова"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1804
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "o операнд није константа"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1836
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "неисправан %%c операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5105
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "неисправан %%d операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "неисправан %%j кôд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5320
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%c operand"
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "неисправан %%c операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "неисправан операнд за модификатор b"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.cc:4547
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4707
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4777
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: config/v850/v850.cc:271
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
#: config/v850/v850.cc:885
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/vax/vax.cc:484
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr ""
#: config/vax/vax.cc:493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/vax/vax.cc:581
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lvalue required as increment operand"
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
#: config/vax/vax.cc:1683
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand modifier letter"
msgid "illegal operand detected"
msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
#: config/visium/visium.cc:3364
#, fuzzy
#| msgid "missing operand"
msgid "illegal operand "
msgstr "недостаје операнд"
#: config/visium/visium.cc:3415
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr ""
#: config/visium/visium.cc:3422
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr ""
#: config/visium/visium.cc:3437
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr ""
#: config/visium/visium.cc:3445
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
#: config/xtensa/xtensa.cc:855
msgid "bad test"
msgstr "лоша проба"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2441
msgid "invalid mask"
msgstr "неисправна маска"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2582
msgid "no register in address"
msgstr "нема регистара у адреси"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2590
msgid "address offset not a constant"
msgstr "помак адресе није константа"
#: c/c-objc-common.cc:190
msgid "{erroneous}"
msgstr ""
#: c/c-objc-common.cc:231
msgid "aka"
msgstr ""
#: c/c-objc-common.cc:323
#, fuzzy
#| msgid "<anonymous>"
msgid "({anonymous})"
msgstr "<анонимно>"
#. If we have
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. then assume we have a missing semicolon, which would
#. give us:
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. ^
#. ;
#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
#: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
#: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
#: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
#: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
#: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
#: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
#: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
#: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
#: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
#: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
#: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
#: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
#: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32276 cp/parser.cc:32889
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "очекивано је %<;%>"
#: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
#: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
#: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
#: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
#: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
#: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
#: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
#: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
#: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
#: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
#: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
#: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
#: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
#: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
#: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
#: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
#: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<)%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
#: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
#: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
#: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<]%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:4317
#, fuzzy
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#. Look for the two `(' tokens.
#: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
#: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
#: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
#: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
#: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
#: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
#: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
#: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
#: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32892
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "очекивано је %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
#: cp/parser.cc:32904 cp/parser.cc:36634 go/gofrontend/embed.cc:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<[%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
#: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
#: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
#: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
#: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32898 go/gofrontend/embed.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
#: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
#: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
#: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
#: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
#: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
#: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
#: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
#: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32931 cp/parser.cc:34610
#: cp/parser.cc:37483 cp/parser.cc:38358 go/gofrontend/embed.cc:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<:%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<while%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
#: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
#: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
#: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
#: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32274 cp/parser.cc:32907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<,%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:9061
#, fuzzy
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<.%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
#: cp/parser.cc:35184 cp/parser.cc:35205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<>%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#. All following cases are statements with LHS.
#: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
#: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
#: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
#: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
#: cp/parser.cc:32919 cp/parser.cc:40931 cp/parser.cc:41104
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "очекивано је %<=%>"
#: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
#: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
#: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32895
#: cp/parser.cc:35394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<}%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<else%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43269
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46787
msgid "<message unknown at compile time>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8489
#, fuzzy
#| msgid "<anonymous>"
msgid "(anonymous)"
msgstr "<анонимно>"
#: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<<%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
#: c/gimple-parser.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected name"
msgid "expected label"
msgstr "Очекивано је име"
#: cp/call.cc:4018
#, fuzzy
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate:"
msgstr "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:7745
#, fuzzy
#| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgid " after user-defined conversion:"
msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
#: cp/call.cc:7884 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25649
#, fuzzy
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "кандидат 1:"
msgstr[1] "кандидат 1:"
msgstr[2] "кандидат 1:"
msgstr[3] "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:12532
msgid "candidate 1:"
msgstr "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:12533
msgid "candidate 2:"
msgstr "кандидат 2:"
#: cp/decl.cc:3465
msgid "jump to label %qD"
msgstr "скок на етикету %qD"
#: cp/decl.cc:3466
msgid "jump to case label"
msgstr "скок на етикету случаја"
#: cp/error.cc:456
#, fuzzy
#| msgid "missing number"
msgid "<missing>"
msgstr "недостаје број"
#: cp/error.cc:558
#, fuzzy
#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
#: cp/error.cc:560
#, fuzzy
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/error.cc:730
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<type error>"
msgstr "грешка у рашчлањивању"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.cc:837
msgid "<lambda"
msgstr ""
#: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:849
#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:982
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many initializers for %qT"
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "превише успостављача за %qT"
#: cp/error.cc:1117
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1163
msgid "<structured bindings>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1269
msgid "vtable for "
msgstr ""
#: cp/error.cc:1293
msgid "<return value> "
msgstr ""
#: cp/error.cc:1308
#, fuzzy
#| msgid "<anonymous>"
msgid "{anonymous}"
msgstr "<анонимно>"
#: cp/error.cc:1310
#, fuzzy
#| msgid "Formal namespace"
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "Формални именски простор"
#: cp/error.cc:1410
#, fuzzy
#| msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgid "<template arguments error>"
msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
#: cp/error.cc:1435
msgid "<enumerator>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1486
#, fuzzy
#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "<declaration error>"
msgstr "декларација %q#D"
#: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
#, fuzzy
#| msgid "template parameter %q+#D"
msgid "<template parameter error>"
msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
#: cp/error.cc:2189
#, fuzzy
#| msgid "expected statement"
msgid "<statement>"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/error.cc:2219 cp/error.cc:3312 c-family/c-pretty-print.cc:2644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown src"
msgid "<unknown>"
msgstr "Непознат извор"
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.cc:2237
#, fuzzy
#| msgid " in thrown expression"
msgid "<throw-expression>"
msgstr " у баченом изразу"
#: cp/error.cc:2338
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:2829
msgid "<unparsed>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:2986
msgid "<lambda>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3025
msgid "*this"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3039
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<expression error>"
msgstr "грешка у рашчлањивању"
#: cp/error.cc:3054
#, fuzzy
#| msgid "Bad operator"
msgid "<unknown operator>"
msgstr "Лош оператор"
#: cp/error.cc:3525
msgid "At global scope:"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In member function %qs:"
msgid "In static member function %qs"
msgstr "У чланској функцији %qs:"
#: cp/error.cc:3623
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3625
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "In constructor %qs"
msgstr "У функцији %qs:"
#: cp/error.cc:3627
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "In destructor %qs"
msgstr "У функцији %qs:"
#: cp/error.cc:3629
#, fuzzy
#| msgid "In member function %qs:"
msgid "In lambda function"
msgstr "У чланској функцији %qs:"
#: cp/error.cc:3657
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3658
#, fuzzy
#| msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "експлицитно извођење %q#D"
#: cp/error.cc:3683 cp/error.cc:3837
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
msgstr ""
#: cp/error.cc:3686 cp/error.cc:3840
msgid "%r%s:%d:%R "
msgstr ""
#: cp/error.cc:3694
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3695
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3700
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3701
#, fuzzy
#| msgid "provided for %q+D"
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "дат за %q+D"
#: cp/error.cc:3708
msgid "recursively required from here\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3709
#, fuzzy
#| msgid "called from here"
msgid "required from here\n"
msgstr "позвано одавде"
#: cp/error.cc:3761
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3767
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3821
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3825
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6032
#, fuzzy
#| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgid "parameter %qD may not appear in this context"
msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
#: cp/parser.cc:6033
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
#: cp/parser.cc:21684
msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21687
#, fuzzy
#| msgid "forming %s to reference type %qT"
msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
#: cp/parser.cc:21689
#, fuzzy
#| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
#: cp/parser.cc:21691
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
#: cp/parser.cc:21693
msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5914
msgid "candidates are:"
msgstr "кандидати су:"
#: cp/rtti.cc:595
#, fuzzy
#| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
#: cp/rtti.cc:600
#, fuzzy
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: cp/rtti.cc:606
#, fuzzy
#| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
#: cp/rtti.cc:622
#, fuzzy
#| msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgid "source is not a pointer"
msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
#: cp/rtti.cc:627
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:632
#, fuzzy
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/rtti.cc:645
#, fuzzy
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "source is not of class type"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: cp/rtti.cc:650
#, fuzzy
#| msgid "return type is an incomplete type"
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "повратни тип је непотпун тип"
#: cp/rtti.cc:661
msgid "conversion casts away constness"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:817
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7013 c/c-typeck.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
#: cp/typeck.cc:7014 c/c-typeck.cc:4468
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
#: cp/typeck.cc:7041 c/c-typeck.cc:4525
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
#: cp/typeck.cc:7058 c/c-typeck.cc:4533
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
#: cp/typeck.cc:7070 c/c-typeck.cc:4555
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
#: cp/typeck.cc:7088
#, fuzzy
#| msgid "wrong type argument to unary plus"
msgid "in argument to unary !"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
#: cp/typeck.cc:7134
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7136
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7138
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7140
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1414
#, fuzzy
#| msgid "Elemental binary operation"
msgid "elemental binary operation"
msgstr "Елементална бинарна операција"
#: fortran/check.cc:70
msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3705
#, fuzzy, c-format
#| msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "различити облици аргумената %s и %s код %L за сопствено dot_product"
#: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "различити облици аргумената %s и %s код %L за сопствено dot_product"
#: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4821
#, fuzzy, c-format
#| msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "различити облици аргумената %s и %s код %L за сопствено dot_product"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
#, c-format
msgid ""
"/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
" by GNU Fortran %s%s.\n"
"\n"
" Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
" BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
"\n"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:977
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:979
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:981
msgid "Fortran 2018:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:983
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:989
msgid "GNU Extension:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:991
msgid "Legacy Extension:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:993
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:995
msgid "Deleted feature:"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3774
#, fuzzy
#| msgid "Array assignment"
msgid "array assignment"
msgstr "Низовна додела"
#: fortran/frontend-passes.cc:2387
msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#. Macros for unified error messages.
#: fortran/frontend-passes.cc:4067
#, c-format
msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4070
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4073
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.cc:427
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Погон:"
#: fortran/interface.cc:3574 fortran/intrinsic.cc:4505
#, fuzzy
#| msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
#: fortran/intrinsic.cc:4858
msgid "available since Fortran 77"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4862
msgid "obsolescent in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4866
#, fuzzy
#| msgid "deleting array %q#D"
msgid "deleted in Fortran 95"
msgstr "брише низ %q#D"
#: fortran/intrinsic.cc:4870
msgid "new in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4874
msgid "new in Fortran 2003"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4878
msgid "new in Fortran 2008"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4882
msgid "new in Fortran 2018"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4886
#, fuzzy
#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgid "a GNU Fortran extension"
msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
#: fortran/intrinsic.cc:4890
#, fuzzy
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "for backward compatibility"
msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
#: fortran/io.cc:1873
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3373
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr ""
#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.cc:4734
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
#: fortran/module.cc:1254
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Неочекивано EOF"
#: fortran/module.cc:1379
msgid "Name too long"
msgstr "Предугачко име"
#: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
#: fortran/module.cc:1604
msgid "Bad name"
msgstr "Лоше име"
#: fortran/module.cc:1628
msgid "Expected name"
msgstr "Очекивано је име"
#: fortran/module.cc:1631
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Очекивана је лева заграда"
#: fortran/module.cc:1634
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Очекивана је десна заграда"
#: fortran/module.cc:1637
msgid "Expected integer"
msgstr "Очекиван је цео број"
#: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
msgid "Expected string"
msgstr "Очекивана је ниска"
#: fortran/module.cc:1665
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
#: fortran/module.cc:2235
msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:2475
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
#: fortran/module.cc:3474
msgid "Expected integer string"
msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
#: fortran/module.cc:3478
msgid "Error converting integer"
msgstr "Грешка при претварању целог броја"
#: fortran/module.cc:3500
msgid "Expected real string"
msgstr "Очекивана је реална ниска"
#: fortran/module.cc:3725
msgid "Expected expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: fortran/module.cc:3805
msgid "Bad operator"
msgstr "Лош оператор"
#: fortran/module.cc:3922
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: fortran/module.cc:7380
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Неочекиван крај модула"
#: fortran/parse.cc:1936
msgid "arithmetic IF"
msgstr "аритметичко IF"
#: fortran/parse.cc:1945
msgid "attribute declaration"
msgstr "декларација атрибута"
#: fortran/parse.cc:1981
msgid "data declaration"
msgstr "декларација података"
#: fortran/parse.cc:1999
msgid "derived type declaration"
msgstr "декларација изведеног типа"
#: fortran/parse.cc:2126
msgid "block IF"
msgstr "блоковско IF"
#: fortran/parse.cc:2135
msgid "implied END DO"
msgstr "имплицитно END DO"
#: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12074
msgid "assignment"
msgstr "додела"
#: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12132 fortran/resolve.cc:12135
msgid "pointer assignment"
msgstr "додела показивача"
#: fortran/parse.cc:2256
msgid "simple IF"
msgstr "једноставно IF"
#: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
#, fuzzy
#| msgid "elemental subroutine"
msgid "elemental procedure"
msgstr "елементални потпрограм"
#: fortran/resolve.cc:2486
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "allocatable argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2491
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "asynchronous argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2496
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "optional argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2501
#, fuzzy
#| msgid "pointer assignment"
msgid "pointer argument"
msgstr "додела показивача"
#: fortran/resolve.cc:2506
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "target argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2511
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "value argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2516
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "volatile argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2521
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2526
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2531
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "coarray argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2536
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2541
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "polymorphic argument"
msgstr "без аргумената"
#: fortran/resolve.cc:2546
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr ""
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.cc:2553
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "assumed-type argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2564
msgid "array result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2569
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2576
#, fuzzy
#| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgid "result with non-constant character length"
msgstr "%s код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
#: fortran/resolve.cc:2588
msgid "bind(c) procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:4149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд унарног бројевног оператора %s код %%L је %s"
#: fortran/resolve.cc:4166
#, c-format
msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора %s код %%L су %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4186
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди логичког оператора %s код %%L су %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
#: fortran/resolve.cc:4266
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
#: fortran/resolve.cc:4364
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
#: fortran/resolve.cc:4370
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди оператора поређења %s код %%L су %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4384
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4387
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд корисничког оператора %s код %%L је %s"
#: fortran/resolve.cc:4397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнди корисничког оператора %s код %%L су %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
#: fortran/resolve.cc:7324
msgid "Loop variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7328
#, fuzzy
#| msgid "Perform variable tracking"
msgid "iterator variable"
msgstr "Изврши праћење променљивих"
#: fortran/resolve.cc:7332
#, fuzzy
#| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:7336
#, fuzzy
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: fortran/resolve.cc:7340
#, fuzzy
#| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
#, fuzzy
#| msgid "DEALLOCATE "
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "DEALLOCATE "
#: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
#, fuzzy
#| msgid "ALLOCATE "
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "ALLOCATE "
#: fortran/resolve.cc:8244 fortran/resolve.cc:10215 fortran/resolve.cc:10336
msgid "STAT variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8295 fortran/resolve.cc:10227 fortran/resolve.cc:10348
msgid "ERRMSG variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10021
msgid "item in READ"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10239
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:1918
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:6184
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:10118
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:6143
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:6151
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:10304
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:11764
#, fuzzy
#| msgid "assignment of read-only location"
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "додела само-за-читање локацији"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:975
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
#, c-format
msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
#, c-format
msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
#, fuzzy
#| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
#, c-format
msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
#, c-format
msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
#, c-format
msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
#, c-format
msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.cc:587
#, fuzzy
#| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
#: fortran/trans-io.cc:596
#, fuzzy
#| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
#: fortran/trans-stmt.cc:156
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
#: fortran/trans-stmt.cc:1287
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:2449
msgid "Loop iterates infinitely"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:2578
msgid "DO step value is zero"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:47
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Упућивач низа ван граница"
#: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
#, c-format
msgid "Error allocating %lu bytes"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:1026
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:1032
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:1799
#, c-format
msgid "Error reallocating to %lu bytes"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:166
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:173
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:181
msgid "read failed while reading export data"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:187
msgid "short read while reading export data"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "израчуната вредност се не користи"
#: go/gofrontend/expressions.cc:930
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid use of type"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
#, fuzzy
#| msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgid "constant refers to itself"
msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
#: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
#, fuzzy
#| msgid "Expected integer"
msgid "expected pointer"
msgstr "Очекиван је цео број"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5211
#, fuzzy
#| msgid "Expected expression type"
msgid "expected numeric type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5216
#, fuzzy
#| msgid "Expected expression type"
msgid "expected boolean type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
#: cp/parser.cc:38978 cp/parser.cc:38985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected integer"
msgid "expected integer"
msgstr "Очекиван је цео број"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7000
#, fuzzy
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in return"
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr "несагласни типови у повратку"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7044
#, fuzzy
#| msgid "division by zero"
msgid "integer division by zero"
msgstr "дељење нулом"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7052
#, fuzzy
#| msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
#: go/gofrontend/expressions.cc:7066
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "shift count not integer"
msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7071
#, fuzzy
#| msgid "negative insn length"
msgid "negative shift count"
msgstr "негативна дужина ије"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7956
#, fuzzy
#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "object is not a method"
msgstr "позвани објекат %qE није функција"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7973
#, fuzzy
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "method type does not match object type"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8387
#, fuzzy
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8398
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8412
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
#: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
#: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
#: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
#: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
#: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "not enough arguments"
msgstr "без аргумената"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
#: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
#: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
#: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
#: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
#: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
#: cp/pt.cc:9166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8477
#, fuzzy
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8939
#, fuzzy
#| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgid "invalid type for make function"
msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8952
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8996
msgid "len larger than cap"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:9005
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments to make"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10314
#, fuzzy
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10324
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10361
#, fuzzy
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10372
#, fuzzy
#| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgid "argument must be channel"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10374
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10396
#, fuzzy
#| msgid "Qualifier must be a reference"
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "Одредба мора бити упућивач"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10426
#, fuzzy
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "left argument must be a slice"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10434
msgid "element types must be the same"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10439
#, fuzzy
#| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10442
#, fuzzy
#| msgid "tls_model argument not a string"
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10554
#, fuzzy
#| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgid "argument must have complex type"
msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10573
#, fuzzy
#| msgid "cleanup argument not an identifier"
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10575
#, fuzzy
#| msgid "Do not use hardware floating point"
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11235
msgid "type conversion result count mismatch"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
#: go/gofrontend/expressions.cc:13122
#, fuzzy
#| msgid "Expected string"
msgid "expected function"
msgstr "Очекивана је ниска"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11277
msgid "multiple-value argument in single-value context"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:11473
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12694
#, fuzzy
#| msgid "Function return value not set"
msgid "function result count mismatch"
msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12712
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in return"
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "несагласни типови у повратку"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12730
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
#, fuzzy
#| msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
#, fuzzy
#| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgid "index must be integer"
msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
#: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
#, fuzzy
#| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgid "slice end must be integer"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13455
#, fuzzy
#| msgid "switch quantity not an integer"
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
msgid "inverted slice range"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13548
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:14408
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in assignment"
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "несагласни типови у додели"
#: go/gofrontend/expressions.cc:14846
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:15632
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: go/gofrontend/expressions.cc:15645
#, fuzzy
#| msgid "too few arguments for format"
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "премало аргумената за формат"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
#, fuzzy
#| msgid "Invalid interface type"
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr "Неисправан тип сучеља"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17606
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
#: go/gofrontend/statements.cc:1758
#, fuzzy
#| msgid "expected class name"
msgid "expected channel"
msgstr "очекивано је име класе"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/parse.cc:3169
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr ""
#: go/gofrontend/parse.cc:4743
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1071
#, fuzzy
#| msgid "Invalid left hand side of assignment"
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
#: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
msgid "use of untyped nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1549
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
#, fuzzy
#| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
#: go/gofrontend/statements.cc:3206
#, fuzzy
#| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
#: go/gofrontend/statements.cc:3234
#, fuzzy
#| msgid "Missing return statement"
msgid "too many values in return statement"
msgstr "Недостаје наредба повратка"
#: go/gofrontend/statements.cc:3787
#, fuzzy
#| msgid "expected expression"
msgid "expected boolean expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: go/gofrontend/statements.cc:4984
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:5119
#, fuzzy
#| msgid "incompatible types in return"
msgid "incompatible types in send"
msgstr "несагласни типови у повратку"
#: go/gofrontend/statements.cc:5124
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:6442
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:6449
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:542
#, fuzzy
#| msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
#: go/gofrontend/types.cc:558
#, fuzzy
#| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
#: go/gofrontend/types.cc:560
#, fuzzy
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: go/gofrontend/types.cc:562
#, fuzzy
#| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
#: go/gofrontend/types.cc:568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "неисправан операнд за %%R"
#: go/gofrontend/types.cc:591
#, fuzzy
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
#: go/gofrontend/types.cc:604
#, fuzzy
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: go/gofrontend/types.cc:615
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:625
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
#: go/gofrontend/types.cc:632
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
#: go/gofrontend/types.cc:660
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:744
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit conversion"
msgid "need explicit conversion"
msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
#: go/gofrontend/types.cc:752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: go/gofrontend/types.cc:788
#, fuzzy
#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
msgstr "претварање у непотпун тип"
#: go/gofrontend/types.cc:4793
#, fuzzy
#| msgid "invalid receiver type %qs"
msgid "different receiver types"
msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
#: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
#: go/gofrontend/types.cc:4843
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "different number of parameters"
msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
#: go/gofrontend/types.cc:4836
#, fuzzy
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "different parameter types"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"
#: go/gofrontend/types.cc:4851
msgid "different varargs"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
#: go/gofrontend/types.cc:4891
msgid "different number of results"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:4884
msgid "different result types"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9302
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
#: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
#: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
#, fuzzy
#| msgid "error while parsing methods"
msgid "type has no methods"
msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
#: go/gofrontend/types.cc:9441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "двосмислена скраћеница %s"
#: go/gofrontend/types.cc:9444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
#: go/gofrontend/types.cc:9486
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9504
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr ""
#: lto-streamer.h:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.h:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr ""
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:682
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:122
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
#: config/arm/freebsd.h:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target format does not support infinity"
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
#: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling is still experimental for this target"
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
#: config/cr16/cr16.h:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profiler support for CRX"
msgid "profiler support for CR16"
msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below. This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку %s"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку %s"
#: config/pa/som.h:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "weak aliases are not supported"
msgstr "трамполине нису подржане"
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
#: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
#: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
#: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
#: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
#: config/rs6000/aix73.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
#: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -mcall-%s"
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -msdata=%s"
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
#: config/rs6000/sysv4.h:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
#: config/rs6000/sysv4.h:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
#: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %qs are incompatible"
msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
#: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
#: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgid "%qs not supported by your assembler"
msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
#: config/rs6000/sysv4.h:244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
msgstr ""
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "too many open parens"
msgstr "недостаје отворена заграда"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "mismatching parens"
msgstr "недостаје отворена заграда"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to emulate %qs"
msgid "unable to open file"
msgstr "не могу да емулирам %qs"
#: fortran/lang.opt:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
#: fortran/lang.opt:650
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option '-%s'"
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "непрепозната опција „-%s“"
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "недостаје тврдња после %qs"
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
#, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "недостаје име макроа после %qs"
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
#: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
#: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
#, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "недостаје путања после %qs"
#: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
#, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
#: c-family/c.opt:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
#: c-family/c.opt:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
#: c-family/c.opt:1081
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
#: c-family/c.opt:1626
#, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
#: c-family/c.opt:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
#: c-family/c.opt:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing number"
msgid "missing mapper"
msgstr "недостаје број"
#: c-family/c.opt:1848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing interface name"
msgid "missing header name"
msgstr "Недостаје име сучеља"
#: c-family/c.opt:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing name"
msgid "missing module name"
msgstr "недостаје име"
#: c-family/c.opt:1903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
#: c-family/c.opt:2063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
#: d/lang.opt:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown array size in delete"
msgid "unknown array bounds setting %qs"
msgstr "непозната величина низа за delete"
#: d/lang.opt:231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown checkaction setting %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: d/lang.opt:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown C++ standard %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: config/vms/vms.opt:42
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: config/i386/i386.opt:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
#: config/i386/i386.opt:385
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:698
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:26
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing makefile target after %qs"
msgid "missing device or architecture after %qs"
msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
#: config/rs6000/rs6000.opt:312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: config/rs6000/rs6000.opt:383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Using darwin64 ABI"
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
#: config/rs6000/rs6000.opt:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Using old darwin ABI"
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
#: config/fused-madd.opt:22
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
#: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
#: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: lto/lang.opt:31
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown linker output %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:1567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
#: common.opt:1585
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: common.opt:1794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:1863
#, gcc-internal-format
msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:1982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "непознато име регистра: %s"
#: common.opt:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:2166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assertion missing after %qs"
msgid "targets missing after %qs"
msgstr "недостаје тврдња после %qs"
#: common.opt:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assertion missing after %qs"
msgid "options or targets=options missing after %qs"
msgstr "недостаје тврдња после %qs"
#: common.opt:2177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgid "unknown offload ABI %qs"
msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
#: common.opt:2319
#, gcc-internal-format
msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
msgstr ""
#: common.opt:2335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:2441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:2474
#, gcc-internal-format
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
msgstr ""
#: common.opt:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:3117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: common.opt:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
#: common.opt:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
#: common.opt:3193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(near initialization for %qs)"
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "(близу успостављања за %qs)"
#: params.opt:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown evrp mode %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: params.opt:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown ranger debug mode %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: params.opt:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown threader debug mode %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: params.opt:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown vrp mode %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to unary minus"
msgid "wrong argument to ignored attributes"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
#: attribs.cc:255
#, gcc-internal-format
msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
msgstr ""
#: attribs.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
msgstr ""
#: attribs.cc:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
#: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
#: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15652 cp/decl.cc:15702
#: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D here"
msgid "previous declaration here"
msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.cc:719 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
#: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute directive ignored"
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
#: attribs.cc:723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute directive ignored"
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
#: attribs.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
#: attribs.cc:738
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %i or more, found %i"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: attribs.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected between %i and %i, found %i"
msgstr ""
#: attribs.cc:761 c-family/c-attribs.cc:4548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
#: attribs.cc:810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: attribs.cc:820
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
#. The specifications of standard attributes in C mean
#. this is a constraint violation.
#. The specifications of standard attributes mean this is a
#. constraint violation.
#. An attribute with standard syntax and no namespace specified
#. is a constraint violation if it is not one of the known
#. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
#. then discard it to prevent a duplicate warning later.
#: attribs.cc:878 attribs.cc:1829 attribs.cc:1839 attribs.cc:1849
#: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
#: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
#: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
#: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
#: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
#: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
#: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
#: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
#: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
#: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
#: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
#: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
#: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
#: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
#: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
#: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
#: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
#: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
#: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
#: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
#: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
#: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
#: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
#: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
#: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
#: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
#: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
#: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
#: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
#: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6037
#: c-family/c-common.cc:6040 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
#: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
#: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
#: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
#: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
#: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
#: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20324
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
#: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
#: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
#: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
#: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
#: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
#: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: attribs.cc:1153
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
msgstr ""
#: attribs.cc:1156 cp/decl.cc:1215 cp/decl.cc:2175 cp/decl.cc:2221
#: cp/decl.cc:2237 cp/decl.cc:2866 cp/decl.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D"
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: attribs.cc:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: attribs.cc:1760
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
#: attribs.cc:1772
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
#: attribs.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
#: attribs.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
#: attribs.cc:1875
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
#: attribs.cc:1883
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
#: attribs.cc:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
#: attribs.cc:1928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
#: attribs.cc:2191
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: attribs.cc:2197 attribs.cc:2217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qD target declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: attribs.cc:2211
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: auto-profile.cc:365
#, gcc-internal-format
msgid "offset exceeds 16 bytes"
msgstr ""
#: auto-profile.cc:863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "';' expected"
msgid "Not expected TAG."
msgstr "Очекивано је ;"
#: auto-profile.cc:928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open input file: %s"
msgid "cannot open profile file %s"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
#: auto-profile.cc:934
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
msgstr ""
#: auto-profile.cc:942
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: auto-profile.cc:954
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgid "cannot read string table from %s"
msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
#: auto-profile.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "cannot read function profile from %s"
msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
#: builtins.cc:700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset outside bounds of constant string"
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
msgstr "померај ван граница константне ниске"
#: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qE declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: builtins.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: builtins.cc:1319
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
#: builtins.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: builtins.cc:1334
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
#: builtins.cc:3725 gimple-fold.cc:2526 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
#: tree-ssa-strlen.cc:3186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr ""
#: builtins.cc:4830 gimplify.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
#: builtins.cc:4930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid argument to %qD"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: builtins.cc:4943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported argument to %qD"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
#: builtins.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
msgstr ""
#: builtins.cc:5300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: builtins.cc:5390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
#: builtins.cc:5764 builtins.cc:5777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr ""
#: builtins.cc:6512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: builtins.cc:6554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
#: builtins.cc:6618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
#: builtins.cc:6638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
#: builtins.cc:6697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: builtins.cc:6704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: builtins.cc:6716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "illegal argument 0 to %qs"
msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7194 expr.cc:11501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: builtins.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: builtins.cc:8366
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
#: builtins.cc:9988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
#: builtins.cc:9996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
#: builtins.cc:10011
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
#: builtins.cc:10016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
#: builtins.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
#: builtins.cc:10062
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""
#: builtins.cc:10091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
#: builtins.cc:10104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
#: calls.cc:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: calls.cc:2729
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "позив функције има скупинску вредност"
#: calls.cc:3451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pass arguments on the stack"
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
#: cfganal.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_name_tags failed"
msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
msgstr "verify_name_tags није успело"
#: cfgexpand.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtotal size of local objects too large"
msgid "total size of local objects is too large"
msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
#: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
#: cfgexpand.cc:1831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
#: cfgexpand.cc:2923
#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:2930
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
#: cfgexpand.cc:2952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:3003
#, gcc-internal-format
msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3005
#, gcc-internal-format
msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3075
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:3128
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:3194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgid "invalid hard register usage between output operands"
msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
#: cfgexpand.cc:3221
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3229
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
#: cfgexpand.cc:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
#: cfgexpand.cc:3595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
#: cfgexpand.cc:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
#: cfgexpand.cc:6659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
#: cfgexpand.cc:6663
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
#: cfgexpand.cc:6952
#, gcc-internal-format
msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "об. %d на погрешном месту"
#: cfghooks.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
#: cfghooks.cc:142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
#: cfghooks.cc:154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
#: cfghooks.cc:162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
#: cfghooks.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
#: cfghooks.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
#: cfghooks.cc:185
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
#: cfghooks.cc:191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
#: cfghooks.cc:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
#: cfghooks.cc:215
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
#: cfghooks.cc:224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
#: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
#: cfghooks.cc:244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
#: cfghooks.cc:273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
#: cfghooks.cc:284
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info није успело"
#: cfghooks.cc:342
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support duplicate_block"
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s не подржава duplicate_block"
#: cfghooks.cc:385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
#: cfghooks.cc:405
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
#: cfghooks.cc:537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s не подржава split_block"
#: cfghooks.cc:603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s не подржава move_block_after"
#: cfghooks.cc:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
#: cfghooks.cc:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s не подржава split_edge"
#: cfghooks.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s не подржава create_basic_block"
#: cfghooks.cc:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.cc:793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s не подржава predict_edge"
#: cfghooks.cc:802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
#: cfghooks.cc:816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s не подржава merge_blocks"
#: cfghooks.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
#: cfghooks.cc:1046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support move_block_after"
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s не подржава move_block_after"
#: cfghooks.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
#: cfghooks.cc:1102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s не подржава duplicate_block"
#: cfghooks.cc:1177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
#: cfghooks.cc:1188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
#: cfghooks.cc:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
#: cfgloop.cc:1411
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1427
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Enable loop header copying on trees"
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
#: cfgloop.cc:1448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
#: cfgloop.cc:1481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bb %d do not belong to loop %d"
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "об. %d не припада петљи %d"
#: cfgloop.cc:1493
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
#: cfgloop.cc:1509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
#: cfgloop.cc:1515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
#: cfgloop.cc:1522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
#: cfgloop.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
#: cfgloop.cc:1535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
#: cfgloop.cc:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
#: cfgloop.cc:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
#: cfgloop.cc:1551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
#: cfgloop.cc:1561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
#: cfgloop.cc:1573
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
#: cfgloop.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
#: cfgloop.cc:1621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
#: cfgloop.cc:1628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
#: cfgloop.cc:1642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1728
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1739
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "single exit not recorded for loop %d"
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
#: cfgrtl.cc:2401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
#: cfgrtl.cc:2529
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
#: cfgrtl.cc:2577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
#: cfgrtl.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
#: cfgrtl.cc:2610
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
#: cfgrtl.cc:2616
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
#: cfgrtl.cc:2623
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2660
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
#: cfgrtl.cc:2665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
#: cfgrtl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
#: cfgrtl.cc:2678
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
#: cfgrtl.cc:2683
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
#: cfgrtl.cc:2690
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
#: cfgrtl.cc:2696
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
#: cfgrtl.cc:2701
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
#: cfgrtl.cc:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
#: cfgrtl.cc:2722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
#: cfgrtl.cc:2786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
#: cfgrtl.cc:2796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "у основном блоку %d:"
#: cfgrtl.cc:2822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
#: cfgrtl.cc:2829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "insn outside basic block"
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr "ија изван основног блока"
#: cfgrtl.cc:2929
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
#: cfgrtl.cc:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
#: cfgrtl.cc:2954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
#: cfgrtl.cc:3002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "недостаје баријера после блока %i"
#: cfgrtl.cc:3018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3029
#, gcc-internal-format
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
#: cfgrtl.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
#: cfgrtl.cc:3102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.cc:3188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "caller edge count is negative"
msgid "caller edge count invalid"
msgstr "број ивица позивача је негативан"
#: cgraph.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3289
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3319
#, gcc-internal-format
msgid "speculative edges are not adjacent"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3331 cgraph.cc:3361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing dimension specification at %C"
msgid "missing direct call for speculation %i"
msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
#: cgraph.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use control speculation"
msgid "missing ref for speculation %i"
msgstr "Направи спекулацију контроле"
#: cgraph.cc:3395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
#: cgraph.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3436
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "inline clone count is not compatible"
msgstr "елемент успостављача није константан"
#: cgraph.cc:3448
#, gcc-internal-format
msgid "tp_first_run must be non-negative"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
#: cgraph.cc:3458
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid calls_comdat_local flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3487
#, gcc-internal-format
msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3499
#, gcc-internal-format
msgid "semantic interposition mismatch"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
#: cgraph.cc:3512 cgraph.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgid "edge count is not compatible with function count"
msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
#: cgraph.cc:3520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr ""
#: cgraph.cc:3528 cgraph.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3550
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
#: cgraph.cc:3555
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "вишеструки уткани позивачи"
#: cgraph.cc:3562
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
#: cgraph.cc:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgid "caller edge count does not match BB count"
msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
#: cgraph.cc:3620
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgid "indirect call count does not match BB count"
msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
#: cgraph.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3648
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
#: cgraph.cc:3653
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
#: cgraph.cc:3664
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3693
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3705
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3711
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3723
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3737
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3742
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3776
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "дељени call_stmt:"
#: cgraph.cc:3784
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
#: cgraph.cc:3793
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3803
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
#: cgraph.cc:3813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "reference to dead statement"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cgraph.cc:3826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
#: cgraph.cc:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
#: cgraph.cc:3857 cgraph.cc:3870
#, gcc-internal-format
msgid "missing origin for a node in a nested list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3862
#, gcc-internal-format
msgid "origin points to a different parent"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3878
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node није успело"
#: cgraph.cc:4000 varpool.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to '-%s' is missing"
msgid "%s: section %s.%d is missing"
msgstr "недостаје аргумент за -%s"
#: cgraphunit.cc:744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicated initializer"
msgid "duplicate definition of a symbol version"
msgstr "двоструки успостављач"
#: cgraphunit.cc:746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "same version was previously defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: cgraphunit.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "symbol needs to be defined to have a version"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:758
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol cannot be versioned"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
#: cgraphunit.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgid "versioned symbol must be public"
msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
#: cgraphunit.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Set the default symbol visibility"
msgid "versioned symbol must have default visibility"
msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
#: cgraphunit.cc:815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
#: cgraphunit.cc:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
#: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
#: cgraphunit.cc:889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: cgraphunit.cc:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: cgraphunit.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
#: cgraphunit.cc:937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#. include_self=
#. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
#: cgraphunit.cc:1087 c/c-decl.cc:12194
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
#: cgraphunit.cc:1089 c/c-decl.cc:12204
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
#: cgraphunit.cc:1134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D defined but not used"
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
#: cgraphunit.cc:1469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
#: cgraphunit.cc:1472 cgraphunit.cc:1495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgid "resolver indirect function declared here"
msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
#: cgraphunit.cc:1492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prefix %qD should return %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
#: cgraphunit.cc:1502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
#: cgraphunit.cc:1505 cgraphunit.cc:1587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "aliased declaration here"
msgstr "Неисправна декларација"
#: cgraphunit.cc:1543 c-family/c-pragma.cc:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
#: cgraphunit.cc:1559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
#: cgraphunit.cc:1584
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1658
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
#: cgraphunit.cc:1686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
#: cgraphunit.cc:1862
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
#: cgraphunit.cc:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
#: cgraphunit.cc:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nodes with no released memory found"
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
#: collect-utils.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get program status"
msgid "cannot get program status: %m"
msgstr "не могу да добавим стање програма"
#: collect-utils.cc:120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
#: collect-utils.cc:136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s врати излазни статус %d"
#: collect-utils.cc:175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not open response file %s"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
#: collect-utils.cc:181
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
#: collect-utils.cc:187
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not close response file %s"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
#: collect-utils.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot find %qs"
msgstr "[не могу да нађем %s]"
#: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
#: gcc.cc:7705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed"
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
msgstr "pex_init није прошло"
#: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %s"
#: collect2.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
msgstr ""
#: collect2.cc:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld врати излазни статус %d"
#: collect2.cc:913 gcc.cc:8224 config/gcn/mkoffload.cc:826
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed"
msgid "atexit failed"
msgstr "pex_init није прошло"
#: collect2.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "без аргумената"
#: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1718 lto-wrapper.cc:1774
#: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s: %m"
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "не могу да отворим %s: %m"
#: collect2.cc:1444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown demangling style %qs"
msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
#: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fopen %s"
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fclose %s"
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s"
#: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
#: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
#: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: collect2.cc:2359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'nm'"
msgid "cannot find %<nm%>"
msgstr "не могу да нађем nm"
#: collect2.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open nm output"
msgid "cannot open nm output: %m"
msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
#: collect2.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "функција init нађена у објекту %s"
#: collect2.cc:2473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
#: collect2.cc:2530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'ldd'"
msgid "cannot find %<ldd%>"
msgstr "не могу да нађем „ldd“"
#: collect2.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open ldd output"
msgid "cannot open ldd output: %m"
msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
#: collect2.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
#: collect2.cc:2606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
msgstr "не могу да отворим динамичку зависност %s"
#: collect2.cc:2758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: није КОФФ датотека"
#: collect2.cc:2917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
#: collect2.cc:2976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "библиотека lib%s није нађена"
#: convert.cc:97
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
#: convert.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
#: convert.cc:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
#: convert.cc:471
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "претварање у непотпун тип"
#: convert.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
#: convert.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
#: convert.cc:1036
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
#: convert.cc:1040
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
#: convert.cc:1077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: convert.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert value to a vector"
msgid "cannot convert value to a vector"
msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
#: convert.cc:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
#: coverage.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs није датотека података гкова"
#: coverage.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
#: coverage.cc:267
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no coverage for function %qs found"
msgid "profile data for function %u is corrupted"
msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
#: coverage.cc:268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "checksum is %x instead of %x"
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
#: coverage.cc:283
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs се прелило"
#: coverage.cc:284
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%qs је искварено"
#: coverage.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "%qs profile count data file not found"
msgstr ""
#: coverage.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "profile for function %qD not found in profile data"
msgstr ""
#: coverage.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
msgstr ""
#: coverage.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr ""
#: coverage.cc:388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Execution count is negative"
msgid "execution counts estimated\n"
msgstr "Број извршавања је негативан"
#: coverage.cc:389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Execution count is negative"
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
msgstr "Број извршавања је негативан"
#: coverage.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
msgstr ""
#: coverage.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "function starts on a higher line number than it ends"
msgstr ""
#: coverage.cc:688
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "грешка при писању %qs"
#: coverage.cc:1288
#, gcc-internal-format
msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
msgstr ""
#: coverage.cc:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: data-streamer-in.cc:53
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr ""
#: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:140
#, gcc-internal-format
msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:157
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Runtime name."
msgid "counter name"
msgstr "Име при извршавању."
#: dbgcnt.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "counter value"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "closed intervals"
msgstr ""
#: dbxout.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr ""
#: dbxout.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
#: dbxout.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
#: diagnostic.cc:2163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug: "
msgid "debug path"
msgstr "исправљање: "
#: dominance.cc:1170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "доминатор %d статуса непознат"
#: dominance.cc:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
#: dumpfile.cc:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: dumpfile.cc:1844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: dumpfile.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: dumpfile.cc:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:2034
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:1140
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:11153
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:14992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr ""
#: emit-rtl.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
#: emit-rtl.cc:2896
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "дељено rtx"
#: emit-rtl.cc:2898
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
#: emit-rtl.cc:4000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
#: errors.cc:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
#: except.cc:2166
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
#: except.cc:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
#: except.cc:3425 except.cc:3450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
msgstr "region_array је искварен за област %i"
#: except.cc:3438 except.cc:3469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
msgstr "region_array је искварен за област %i"
#: except.cc:3455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
#: except.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
#: except.cc:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "outer block of region %i is wrong"
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
#: except.cc:3501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
#: except.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array does not match the region tree"
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "низ не одговара стаблу области"
#: except.cc:3511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array does not match the region tree"
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "низ не одговара стаблу области"
#: except.cc:3518 tree.cc:13954 value-prof.cc:541
#, gcc-internal-format
msgid "%qs failed"
msgstr ""
#: explow.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: expmed.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "reverse scalar storage order"
msgstr ""
#: expmed.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
msgstr ""
#: expmed.cc:418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reverse storage order for %smode"
msgstr ""
#: expmed.cc:671
#, gcc-internal-format
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
msgstr ""
#: expr.cc:11513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: expr.cc:11527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: expr.cc:12565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
#: file-prefix-map.cc:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: final.cc:1789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
#: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: fixed-value.cc:128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
#: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
#: fold-const.cc:6055 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3913
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
#: fold-const.cc:6519 fold-const.cc:6535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "поређење је увек %d"
#: fold-const.cc:6683
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
#: fold-const.cc:6688
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
#: fold-const.cc:9905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
#: fold-const.cc:10312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
#: fold-const.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
#: function.cc:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
#: function.cc:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
#: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
#: function.cc:4293
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
#: function.cc:4314
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
#: function.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "функција враћа скупинску вредност"
#: gcc.cc:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:cannot open source file\n"
msgid "cannot open nested response file"
msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
#: gcc.cc:2238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot close nonexistent response file"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
#: gcc.cc:2261
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: gcc.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
#: gcc.cc:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
#. This leaves DESC open, but the OS will save us.
#: gcc.cc:2306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read PCH file: %m"
msgid "cannot read spec file %qs: %m"
msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
#: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
#: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
#: gcc.cc:2491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
#: gcc.cc:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr "%s: покушај преименовања навода %s у већ дефинисан навод %s"
#: gcc.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
#: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
#: gcc.cc:2602
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
#: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "system path '%s' is not absolute"
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr "системска путања %s није апсолутна"
#: gcc.cc:3292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-pipe%> not supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: gcc.cc:3430 gcc.cc:7714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
msgstr "не могу да направим %s: %m"
#: gcc.cc:3431 gcc.cc:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s"
msgstr "не могу да направим %s: %m"
#: gcc.cc:3450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to get exit status"
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
#: gcc.cc:3456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to get process times"
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use alternate register names"
msgid "%s signal terminated program %s"
msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
#: gcc.cc:3986 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %qs"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: gcc.cc:4028
#, gcc-internal-format
msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
msgstr ""
#: gcc.cc:4035
#, gcc-internal-format
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: gcc.cc:4038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
#: gcc.cc:4058
#, gcc-internal-format
msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
msgstr ""
#: gcc.cc:4445
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
msgstr ""
#: gcc.cc:4968 toplev.cc:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid output file"
msgid "input file %qs is the same as output file"
msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
#: gcc.cc:4973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output filename specified twice"
msgid "output filename may not be empty"
msgstr "излазна датотека наведена двапут"
#: gcc.cc:5358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
#: gcc.cc:5446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
#: gcc.cc:5649
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr ""
#: gcc.cc:5856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr "прекидач %s не почиње са -"
#: gcc.cc:5860
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr ""
#: gcc.cc:6081
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' invalid"
msgid "spec %qs invalid"
msgstr "неисправан навод %s"
#: gcc.cc:6242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr "навод %s има неисправно %%0%c"
#: gcc.cc:6521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr "навод %s има неисправно %%W%c"
#: gcc.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
msgstr "навод %s има неисправно %%W%c"
#: gcc.cc:6556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr "навод %s има неисправно %%x%c"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.cc:6767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
#: gcc.cc:6818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
#: gcc.cc:6884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: gcc.cc:6914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function '%s'"
msgid "error in arguments to spec function %qs"
msgstr "грешка у аргументима за функцију навода %s"
#: gcc.cc:6973
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "лоше формирано име функције навода"
#. )
#: gcc.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "нема аргумената за функцију навода"
#: gcc.cc:6995
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
#: gcc.cc:7174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgid "braced spec %qs ends in escape"
msgstr "навод %s у витичастим заградама није исправан код %c"
#: gcc.cc:7309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "навод %s у витичастим заградама није исправан код %c"
#: gcc.cc:7404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr "тело навода %s у витичастим заградама није исправно"
#: gcc.cc:8013
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку %s\n"
#: gcc.cc:8024
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
msgstr ""
#: gcc.cc:8034 gcc.cc:8075
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку %s\n"
#: gcc.cc:8054 gcc.cc:8091
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
msgstr ""
#: gcc.cc:8394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: gcc.cc:8630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: gcc.cc:8756
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr ""
#: gcc.cc:8817
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "нема улазних датотека"
#: gcc.cc:8868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
#: gcc.cc:8910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
#: gcc.cc:8935
#, gcc-internal-format
msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
msgstr ""
#: gcc.cc:8951
#, gcc-internal-format
msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
msgstr ""
#: gcc.cc:8960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always %d"
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr "поређење је увек %d"
#: gcc.cc:9113
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
msgstr ""
#: gcc.cc:9147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
#. This is can be an indication the user specifed an errorneous
#. separated option value, (or used the wrong prefix for an
#. option).
#: gcc.cc:9153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgid "%s: linker input file not found: %m"
msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
#: gcc.cc:9249 c-family/c-opts.cc:793
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
msgstr ""
#: gcc.cc:9255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "језик %s није препознат"
#: gcc.cc:9495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "вишебиб. навод %s није исправан"
#: gcc.cc:9697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr "вишебиб. искључење %s није исправно"
#: gcc.cc:9761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "вишебиб. избор %s није исправан"
#: gcc.cc:9924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "вишебиб. избор %s није исправан"
#: gcc.cc:9964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "вишебиб. искључење %s није исправно"
#: gcc.cc:10215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: gcc.cc:10382 gcc.cc:10387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number `%s'"
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "неисправан број верзије %s"
#: gcc.cc:10430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
#: gcc.cc:10436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
#: gcc.cc:10478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr "непознате оператор %s у %%:version-compare"
#: gcc.cc:10602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
#: gcc.cc:10670
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
#: gcc.cc:10757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments for %%:dumps"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: gcc.cc:10861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
#: gcc.cc:10882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
#: gcov-tool.cc:73
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error writing %qs"
msgid "error in removing %s"
msgstr "грешка при писању %qs"
#: gcov-tool.cc:104
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Cannot make directory %s"
msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
#: gcov-tool.cc:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgid "Cannot get current directory name"
msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
#: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Cannot change directory to %s"
msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
#: gcov-tool.cc:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output file %s already exists in folder %s"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "weights need to be non-negative"
msgstr "негативан десни помак"
#: gcov-tool.cc:358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "caller edge count is negative"
msgid "scale needs to be non-negative"
msgstr "број ивица позивача је негативан"
#: gcse.cc:3980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
#: gcse.cc:3992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
#: gencfn-macros.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""
#: gencfn-macros.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:126
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid prototype for '%s'"
msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
#: gentarget-def.cc:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %qD"
msgid "duplicate definition of '%s'"
msgstr "удвостручено успостављање %qD"
#: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
#: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
#: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file: %m"
msgid "cannot write PCH file: %m"
msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
#: ggc-common.cc:533
#, gcc-internal-format
msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
msgstr ""
#: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
#: ggc-common.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
#: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
#: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
#: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't read PCH file: %m"
msgid "cannot read PCH file: %m"
msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
#: ggc-common.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gimplification failed"
msgid "PCH allocation failure"
msgstr "гимплификација није успела"
#: ggc-page.cc:1744
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "отварање /dev/zero: %m"
#: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't write PCH file"
msgid "cannot write PCH file"
msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
#: gimple-array-bounds.cc:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: gimple-array-bounds.cc:317
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: gimple-array-bounds.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: gimple-array-bounds.cc:338
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "while referencing %qD"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Undefined variable %qs"
msgid "defined here %qD"
msgstr "Недефинисана променљива %qs"
#: gimple-array-bounds.cc:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: gimple-array-bounds.cc:502
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:517
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:619
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:633
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2082 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%qD source argument is the same as destination"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2148
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2153
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2528 gimple-ssa-warn-access.cc:856
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals source length"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4545 gimple-fold.cc:4749
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4698 cp/constexpr.cc:4359
#, gcc-internal-format
msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "%s not supported for variable length aggregates"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: gimple-fold.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%s not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr ""
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Qualifier must be a reference"
msgid "null pointer dereference"
msgstr "Одредба мора бити упућивач"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returns address of local variable"
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12191 tree.cc:12228 tree.cc:12269
#: tree.cc:12302 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
#: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
#: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7616 cp/call.cc:9691 cp/constexpr.cc:853
#: cp/constexpr.cc:3816 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8637
#: cp/decl.cc:15854 cp/decl.cc:16221 cp/decl2.cc:5854 cp/decl2.cc:5909
#: cp/parser.cc:21705 cp/pt.cc:8974 cp/semantics.cc:2160 cp/semantics.cc:3475
#: cp/semantics.cc:4558 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
#: cp/typeck.cc:10191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output truncated before the last format character"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
#, gcc-internal-format
msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
#, gcc-internal-format
msgid "referenced argument declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
#, gcc-internal-format
msgid "assuming directive output of %wu byte"
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "directive argument %qE"
msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte"
msgid_plural "%qE output %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
#, gcc-internal-format
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Maintain backchain pointer"
msgid "null destination pointer"
msgstr "Одржавај показивач контраланца"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in format string at %C"
msgid "null format string"
msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:172
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:180
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:183
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:194
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument missing terminating nul"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:214
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:217
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:225
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument missing terminating nul"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:647
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "argument %qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:727
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:734
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:736
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:743
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:753
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:763
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:770
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:772
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:779
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:781
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:786
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:796
#, gcc-internal-format
msgid "source object allocated here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:821
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:826
#, gcc-internal-format
msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:828
#, gcc-internal-format
msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:835
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:837
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:842
#, gcc-internal-format
msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:844
#, gcc-internal-format
msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:854
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:861
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:870
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:888
#, gcc-internal-format
msgid "destination object allocated here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:934
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:937
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:939
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:944
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:946
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:949
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:951
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:960
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:962
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:969
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:979
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:984
#, gcc-internal-format
msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:986
#, gcc-internal-format
msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:998
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E byte into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
#, gcc-internal-format
msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
#, gcc-internal-format
msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
#, gcc-internal-format
msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
#, gcc-internal-format
msgid "returned from %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
#, gcc-internal-format
msgid "returned from %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
#, gcc-internal-format
msgid "obtained here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is negative"
msgid "argument %i value %qE is negative"
msgstr "величина низа %qs је негативна"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgid "argument %i value is zero"
msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid memory model %qs for %qD"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name for %q+D"
msgid "invalid memory model %wi for %qD"
msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "valid models are %s"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name for %q+D"
msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
#, gcc-internal-format
msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is negative"
msgid "argument %i value %s is negative"
msgstr "величина низа %qs је негативна"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgid "referencing argument %u of type %qT"
msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "in a call to function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "in a call with type %qT"
msgstr " у позиву %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on unallocated object %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment"
msgid "assigned here"
msgstr "додела"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
#, gcc-internal-format
msgid "pointer %qE may be used after %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "pointer %qE used after %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "pointer may be used after %qD"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused parameter %q+D"
msgid "pointer used after %qD"
msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "call to %qD here"
msgstr " у позиву %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming pointer to member %qD"
msgid "dangling pointer to %qD may be used"
msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using a dangling pointer to %qD"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3946 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
#: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
#: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
#: cp/constexpr.cc:1013 cp/decl.cc:4303 cp/decl.cc:12360 cp/decl.cc:12843
#: cp/decl.cc:12852 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2893
#: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
#: cp/parser.cc:24235 cp/typeck.cc:4777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3954
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
#, gcc-internal-format
msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3964
#, gcc-internal-format
msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "unnamed temporary defined here"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4058
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4063
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "call to %qD"
msgstr " у позиву %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %q+D returned"
msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of variable %q+D is too large"
msgid "argument to variable-length array is too large"
msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
#, gcc-internal-format
msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
#, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of variable-length array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
#, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is zero"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgid "argument to %<alloca%> is zero"
msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "array %qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD offset %s is out of bounds"
msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "subobject %qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.cc:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr ""
#: gimple-warn-recursion.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "circular pointer delegation detected"
msgid "infinite recursion detected"
msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
#: gimple-warn-recursion.cc:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursive inlining"
msgid "recursive call"
msgstr "рекурзивно уткивање"
#: gimple.cc:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
#: gimplify.cc:2068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hwill never be executed"
msgid "statement will never be executed"
msgstr "%Hникада неће бити извршено"
#: gimplify.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
#, gcc-internal-format
msgid "this statement may fall through"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "here"
msgstr ""
#. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
#. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
#: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
msgstr ""
#: gimplify.cc:3767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
#: gimplify.cc:6600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgid "non-memory output %d must stay in memory"
msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
#: gimplify.cc:6615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
#: gimplify.cc:6762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
#: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
#: gimplify.cc:7427
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "enclosing region"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: gimplify.cc:7433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "threadprivate variables not supported in this target"
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
#: gimplify.cc:7435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "enclosing target region"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: gimplify.cc:7448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "threadprivate variables not supported in this target"
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
#: gimplify.cc:7450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "enclosing task"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: gimplify.cc:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
#: gimplify.cc:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error closing %s: %m"
msgid "enclosing %qs"
msgstr "грешка при затварању %s: %m"
#: gimplify.cc:7692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
#: gimplify.cc:7694
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7755
#, gcc-internal-format
msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
#: gimplify.cc:7832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
#: gimplify.cc:7834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "enclosing %<target%>"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
#: gimplify.cc:7885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
#: gimplify.cc:8019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should be private"
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
#: gimplify.cc:8033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
#: gimplify.cc:8036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
#: gimplify.cc:8039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
#: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
#: gimplify.cc:9271
#, gcc-internal-format
msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9279
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
#: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9408
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9761
#, gcc-internal-format
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: gimplify.cc:10547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
#: gimplify.cc:10604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
#: gimplify.cc:10636
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10674
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10690
#, gcc-internal-format
msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10902
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11116
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11427
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11500
#, gcc-internal-format
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11601
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11750
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template declaration of %qD"
msgid "invalid private reduction on %qE"
msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
#: gimplify.cc:11919
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12253
#, gcc-internal-format
msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "threadprivate iteration variable %qD"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13585
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13609
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13629
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13654
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13682
#, gcc-internal-format
msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
#: gimplify.cc:14782
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14795
#, gcc-internal-format
msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14808
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14819
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:16122
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "гимплификација није успела"
#: gimplify.cc:16650
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
#: gimplify.cc:16655
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
#: gimplify.cc:16662
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
#: godump.cc:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: godump.cc:1426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: graphite.cc:524
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
msgstr ""
#: input.cc:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expansion point is location %i"
msgstr ""
#: input.cc:1387
#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
msgstr ""
#: input.cc:1396
#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
msgstr ""
#: input.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
msgstr ""
#: internal-fn.cc:634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
#: ipa-devirt.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:713
#, gcc-internal-format
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "RTTI will not work on this type"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:754
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:783
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgid "contains additional virtual method %qD"
msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
#: ipa-devirt.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:864
#, gcc-internal-format
msgid "virtual method %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:868
#, gcc-internal-format
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:874
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:908
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
#: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgid "a different type is defined in another translation unit"
msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
#: ipa-devirt.cc:935
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:945
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1050
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1055
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in initialization"
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr "несагласни типови у успостављању"
#: ipa-devirt.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "type name %qs should match type name %qs"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in return"
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "несагласни типови у повратку"
#: ipa-devirt.cc:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array reference out of bounds"
msgid "array types have different bounds"
msgstr "Упућивач низа ван граница"
#: ipa-devirt.cc:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field initializer type mismatch"
msgid "return value type mismatch"
msgstr "неслагање типа успостављача поља"
#: ipa-devirt.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field initializer type mismatch"
msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr "неслагање типа успостављача поља"
#: ipa-devirt.cc:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "type mismatch in parameter %i"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: ipa-devirt.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "types have different parameter counts"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1168
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
#: ipa-devirt.cc:1246
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1253
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1287
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1347
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1362
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: ipa-devirt.cc:1420
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1424
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1457
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1471
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "fields have different layout in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "one field is a bitfield while the other is not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1538
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array bound mismatch"
msgid "memory layout mismatch"
msgstr "Неслагање граница низа"
#: ipa-devirt.cc:1679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "the extra base is defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: ipa-devirt.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:3854
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:3900
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ipa-devirt.cc:4224
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4233
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4237
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4241
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4262
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4277
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4283
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "mismatching definition"
msgstr "недостаје дефиниција"
#: ipa-fnsummary.cc:4542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
msgstr ""
#: ipa-fnsummary.cc:4643
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr ""
#: ipa-modref.cc:4014
#, gcc-internal-format
msgid "IPA modref summary is missing in input file"
msgstr ""
#: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgid "invalid jump function in LTO stream"
msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
#: ipa-pure-const.cc:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
#: ipa-pure-const.cc:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
#: ipa-reference.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "Access offset before parent offset"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1496
#, gcc-internal-format
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1501
#, gcc-internal-format
msgid "Access terminates outside of its parent"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "Access overlaps with its sibling"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verification failed: %s"
msgid "IPA-SRA access verification failed"
msgstr "овера није успела: %s"
#: ipa-sra.cc:2496
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
msgstr ""
#: ira.cc:2434 ira.cc:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
#: ira.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr ""
#: ira.cc:6027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "as %qD"
msgid "for %qD"
msgstr "као %qD"
#: ira.cc:6043
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
#: lra-assigns.cc:1694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
msgstr ""
#: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
#: lra-assigns.cc:1870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
#: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
#: lra-constraints.cc:5126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1132
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1466
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1472
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1549
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1731
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: lto-cgraph.cc:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
#: lto-cgraph.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid rotate insn"
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr "неисправна ија ротације"
#: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
#: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
#: lto-compress.cc:391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:163
#, gcc-internal-format
msgid "original not compressed with zstd"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size not known"
msgid "original size unknown"
msgstr "величина складишта није позната"
#: lto-compress.cc:171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decompressed stream: %s"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
msgstr ""
#: lto-section-in.cc:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr ""
#: lto-section-in.cc:471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand number out of range"
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr "број операнда изван опсега"
#: lto-streamer-in.cc:1219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Reference statement index not found"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: lto-streamer-in.cc:1966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2068
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2078
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2083
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "support for mode %qs"
msgid "%s - unsupported mode %qs"
msgstr "подршка за режим %qs"
#: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
#: lto-streamer.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:324
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "created and used with different endianness"
msgid "option %s with different values"
msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
#: lto-wrapper.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:939
#, gcc-internal-format
msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no input files"
msgid "reading input file"
msgstr "нема улазних датотека"
#: lto-wrapper.cc:1054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgid "writing output file"
msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку %s\n"
#: lto-wrapper.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: lto-wrapper.cc:1443
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1721 lto-wrapper.cc:1779 c-family/c-pch.cc:213
#: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t read %s: %m"
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "не могу да читам %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1748
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid format of %s"
msgstr "неисправна #pragma %s"
#: lto-wrapper.cc:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %s: %m"
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
msgstr "не могу да отворим %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open output file '%s'"
msgid "corrupted ltrans output file %s"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку %s"
#: lto-wrapper.cc:1973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:2149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed"
msgid "%<atexit%> failed"
msgstr "pex_init није прошло"
#: multiple_target.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: multiple_target.cc:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target format does not support infinity"
msgid "target does not support function version dispatcher"
msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
#: multiple_target.cc:91
#, gcc-internal-format
msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
#: multiple_target.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
#: multiple_target.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgid "%<default%> target was not set"
msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
#: multiple_target.cc:364
#, gcc-internal-format
msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple default labels in one switch"
msgid "multiple %<default%> targets were set"
msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
#: omp-expand.cc:3340
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:3477
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:9995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "%<ancestor%> not yet supported"
msgstr "трамполине нису подржане"
#: omp-general.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "selector set %qs specified more than once"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"
#: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
#: omp-general.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1186
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1191
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
#: omp-general.cc:2769
#, gcc-internal-format
msgid "... to the previous %qs clause here"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2804
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2858
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2865
#, gcc-internal-format
msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "... with %qs clause here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: omp-general.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "... without %qs clause near to here"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
#, gcc-internal-format
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointers are not permitted as case values"
msgid "argument not permitted on %qs clause"
msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
#: omp-low.cc:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "enclosing parent compute construct"
msgstr "враћање вредности из конструктора"
#: omp-low.cc:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "enclosing routine"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: omp-low.cc:2810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: omp-low.cc:2813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
msgid "location of the previous reduction for %qE"
msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
#: omp-low.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3103
#, gcc-internal-format
msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3170
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3185
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
#: omp-low.cc:3245
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3273
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3393
#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3398
#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
#: omp-low.cc:3485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid IACC argument"
msgid "invalid arguments"
msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
#: omp-low.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
#: omp-low.cc:3527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
#: omp-low.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
#: omp-low.cc:3593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
#: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
#: omp-low.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
#: omp-low.cc:3691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
#: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
#: omp-low.cc:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
#: omp-low.cc:3743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
#: omp-low.cc:3761
#, gcc-internal-format
msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3796
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3857
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
#, gcc-internal-format
msgid "%qs construct inside of %qs region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4116
#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4142
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4158
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4170
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
msgstr ""
#: omp-low.cc:9852
#, gcc-internal-format
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
msgstr ""
#: omp-low.cc:14618
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
#: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.cc:14629
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
msgstr ""
#. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
#. this loop can be gang-partitioned.
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
#, gcc-internal-format
msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%qs not yet supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
#, gcc-internal-format
msgid "shared-memory region overflow"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:899
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1447
#, gcc-internal-format
msgid "gang reduction on an orphan loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1530
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1532
#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: omp-offload.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1691
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1699
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1701
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgid "ignoring large linear step"
msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
#: omp-simd-clone.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
msgstr ""
#: optabs.cc:4835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
#: optinfo-emit-json.cc:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
msgstr "Не могу да отворим датотеку модула %s за писање код %C: %s"
#: optinfo-emit-json.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing to %s: %m"
msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
msgstr "грешка при упису у %s: %m"
#: optinfo-emit-json.cc:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgid "error closing optimization records %qs"
msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
#: opts-common.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
#: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to \"%s\""
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
#: opts-common.cc:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: opts-common.cc:1400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: opts-common.cc:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
#: opts-common.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid argument in option %qs"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: opts-common.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified multiple times in the same option"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1476
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "прекидач %qs више није подржан"
#: opts-common.cc:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is bigger than %d"
msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
#: opts-common.cc:1962
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
msgstr ""
#: opts-global.cc:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
#. Happens for -Werror=warning_name.
#: opts-global.cc:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: opts-global.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
msgstr ""
#: opts-global.cc:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
msgstr ""
#: opts-global.cc:454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
#: opts-global.cc:472
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts-global.cc:475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr "непрепозната адреса"
#: opts.cc:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
#: opts.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr ""
#: opts.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr ""
#: opts.cc:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
#: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
#: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20183
#: config/mips/mips.cc:20185 config/mips/mips.cc:20198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: opts.cc:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: opts.cc:1005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: opts.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1061
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr ""
#: opts.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1146
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
msgstr ""
#: opts.cc:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
#: opts.cc:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
#: opts.cc:1195
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1199
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: opts.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
msgstr ""
#: opts.cc:1258
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1261
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "live patching is not supported with LTO"
msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
#: opts.cc:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
#: opts.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr ""
#: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
#: opts.cc:1402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
#: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
#: opts.cc:1929
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
msgstr ""
#: opts.cc:2150
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
msgstr ""
#: opts.cc:2189
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: opts.cc:2195
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
msgstr ""
#: opts.cc:2230
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
#: opts.cc:2254
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
msgstr ""
#: opts.cc:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
#: opts.cc:2293
#, gcc-internal-format
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr ""
#: opts.cc:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
#: opts.cc:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
#: opts.cc:2474
#, gcc-internal-format
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr ""
#: opts.cc:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: opts.cc:2647
#, gcc-internal-format
msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
msgstr ""
#: opts.cc:2653
#, gcc-internal-format
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
msgstr ""
#: opts.cc:2862
#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
msgstr ""
#: opts.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
#: opts.cc:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: opts.cc:3037
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
msgstr ""
#: opts.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "dwarf version %wu is not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: opts.cc:3097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: opts.cc:3297
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
#: opts.cc:3335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
#: opts.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
#: opts.cc:3361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug output level %s is too high"
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
#: opts.cc:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
#: opts.cc:3390
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
#: opts.cc:3394
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
#: opts.cc:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
#: opts.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr ""
#: opts.cc:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: No option -%s"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
#: opts.cc:3476
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
msgstr ""
#: passes.cc:84
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr "%s не подржава split_edge"
#: passes.cc:90
#, gcc-internal-format
msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
msgstr ""
#: passes.cc:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option '-%s'"
msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
msgstr "непрепозната опција „-%s“"
#: passes.cc:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option '-%s'"
msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
msgstr "непрепозната опција „-%s“"
#: passes.cc:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
#: passes.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
#: passes.cc:1110 passes.cc:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.cc:1113 passes.cc:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.cc:1149 passes.cc:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
#: passes.cc:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function %qs"
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
#: passes.cc:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function %qs"
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
#: passes.cc:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conditional operand"
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr "неисправан операнд услова"
#: passes.cc:1496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no register in address"
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr "нема регистара у адреси"
#: passes.cc:1499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr "непознато име регистра: %s"
#: passes.cc:1504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
#: passes.cc:1523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
#: plugin.cc:212
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr ""
#: plugin.cc:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
#: plugin.cc:293
#, gcc-internal-format
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
msgstr ""
#: plugin.cc:357
#, gcc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
msgstr ""
#: plugin.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
msgstr ""
#: plugin.cc:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:639
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: plugin.cc:650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""
#: plugin.cc:663
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: plugin.cc:673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't initialize friend function %qs"
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
#: plugin.cc:706
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot load plugin %s: %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: plugin.cc:716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:726
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: plugin.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "field initializer is not constant"
msgid "failed to initialize plugin %s"
msgstr "успостављач поља није константа"
#: plugin.cc:1009
#, gcc-internal-format
msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1205
#, gcc-internal-format
msgid "destination object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1224
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1227
#, gcc-internal-format
msgid "source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1258
#, gcc-internal-format
msgid "object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: predict.cc:2523
#, gcc-internal-format
msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
msgstr ""
#: predict.cc:2536
#, gcc-internal-format
msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
msgstr ""
#: predict.cc:3541
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "Missing counts for called function %s"
msgstr "нема аргумената за функцију навода"
#: profile.cc:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
#: profile.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
#: profile.cc:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
#: profile.cc:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
#: read-rtl-function.cc:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
#: read-rtl-function.cc:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
#: read-rtl-function.cc:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "Не стварај директиве #line"
#: read-rtl-function.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognized enum value: %qs"
msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
#: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "was expecting `%s'"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate case label: %<"
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
#: read-rtl-function.cc:1655
#, gcc-internal-format
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:1661
#, gcc-internal-format
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
msgstr ""
#: read-rtl.cc:490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
#: reg-stack.cc:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
#: reg-stack.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgid "output registers must be grouped at top of stack"
msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
#: reg-stack.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
#: reg-stack.cc:630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
#: reg-stack.cc:650
#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
#: regcprop.cc:1239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
#: regcprop.cc:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
#: regcprop.cc:1254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
#: regcprop.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
#: reginfo.cc:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
#: reginfo.cc:678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
#: reginfo.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
#: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
#: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
#: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "непознато име регистра: %s"
#: reginfo.cc:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
#: reginfo.cc:736
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
#: reginfo.cc:742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
#: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " conflict with %q+D"
msgid "conflicts with %qD"
msgstr " коси се са %q+D"
#: reginfo.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
#: reload.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
#: reload.cc:1326
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
#: reload.cc:2671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: reload.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
#: reload1.cc:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
#: reload1.cc:2065
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
#: reload1.cc:4582
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
#: reload1.cc:5999
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
#: reload1.cc:7877
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
#: rtl.cc:887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:937
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:978
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
#: rtl.cc:999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
#: stmt.cc:215
#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
#: stmt.cc:230
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
#: stmt.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
#: stmt.cc:261 stmt.cc:350
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
#: stmt.cc:277
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
#: stmt.cc:341
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
#: stmt.cc:380
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
#: stmt.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
#: stmt.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
#: stmt.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
#: stmt.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
#: stmt.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
#: stor-layout.cc:802
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
#: stor-layout.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1325
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
#: stor-layout.cc:1329
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
#: stor-layout.cc:1349
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
#: stor-layout.cc:1408
#, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1784
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
#: stor-layout.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
#: stor-layout.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
#: stor-layout.cc:1822
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
#: stor-layout.cc:1824
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "атрибут паковања непотребан"
#: stor-layout.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
#: stor-layout.cc:2615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
#: substring-locations.cc:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string has invalid operand number"
msgid "format string is defined here"
msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
#: symtab-thunks.cc:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
#: symtab.cc:303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
#: symtab.cc:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning a function"
msgid "function symbol is not function"
msgstr "функција враћа функцију"
#: symtab.cc:1113
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
msgstr ""
#: symtab.cc:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: symtab.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr ""
#: symtab.cc:1132
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "complex invalid for %qs"
msgid "node has invalid order %i"
msgstr "complex неисправно за %qs"
#: symtab.cc:1141
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
#: symtab.cc:1149
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
#: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""
#: symtab.cc:1176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node not found in cgraph_hash"
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
#: symtab.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr ""
#: symtab.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "node has body_removed but is definition"
msgstr ""
#: symtab.cc:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "позвани објекат %qE није функција"
#: symtab.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jold-style function definition"
msgid "node is alias but not definition"
msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
#: symtab.cc:1210
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1220
#, gcc-internal-format
msgid "node is symver but not alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1229
#, gcc-internal-format
msgid "symver target is not exported with default visibility"
msgstr ""
#: symtab.cc:1236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Set the default symbol visibility"
msgid "symver is not exported with default visibility"
msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
#: symtab.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
msgstr ""
#: symtab.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group list across different groups"
msgstr ""
#: symtab.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""
#: symtab.cc:1260
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr ""
#: symtab.cc:1267
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr ""
#: symtab.cc:1282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr ""
#: symtab.cc:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
#: symtab.cc:1299
#, gcc-internal-format
msgid "Both section and comdat group is set"
msgstr ""
#: symtab.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target%'s section differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1333
#, gcc-internal-format
msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "Chained transparent aliases"
msgstr ""
#: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_ssa failed"
msgid "symtab_node::verify failed"
msgstr "verify_ssa није успело"
#: symtab.cc:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid order in asm node %i"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: symtab.cc:1405
#, gcc-internal-format
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
msgstr ""
#: symtab.cc:1843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
#: symtab.cc:1845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %qD has function type"
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
#: symtab.cc:1873
#, gcc-internal-format
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
msgstr ""
#: targhooks.cc:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
#: targhooks.cc:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%qs not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: targhooks.cc:1227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global destructors not supported on this target"
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
#: targhooks.cc:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
#: targhooks.cc:1742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: targhooks.cc:1756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
#: toplev.cc:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
#: toplev.cc:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr ""
#: toplev.cc:855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage might be %wu bytes"
msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
#: toplev.cc:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage is %wu bytes"
msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
#: toplev.cc:975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %s for writing: %m"
msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
#: toplev.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: toplev.cc:1285
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
msgstr ""
#: toplev.cc:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgstr "прекидач %qs више није подржан"
#: toplev.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
#: toplev.cc:1345
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
#: toplev.cc:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
#: toplev.cc:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
#: toplev.cc:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: toplev.cc:1420
#, gcc-internal-format
msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
msgstr ""
#: toplev.cc:1457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgid "target system does not support the %qs debug format"
msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
#: toplev.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
#: toplev.cc:1477
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
#: toplev.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1525
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1535
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
#: toplev.cc:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
#: toplev.cc:1606
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
msgstr ""
#: toplev.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
msgstr ""
#: toplev.cc:1626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
#: toplev.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: toplev.cc:1667
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:1677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%qs is not supported for this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: toplev.cc:1685
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
msgstr ""
#: toplev.cc:1688
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "грешка при упису у %s: %m"
#: toplev.cc:2028
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "грешка при затварању %s: %m"
#: toplev.cc:2146
#, gcc-internal-format
msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
msgstr ""
#: toplev.cc:2232
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
msgstr ""
#: toplev.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: trans-mem.cc:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function"
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
#: trans-mem.cc:613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
#: trans-mem.cc:645
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
#: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:740
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
#: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
#: trans-mem.cc:774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Place each function into its own section"
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
#: trans-mem.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
#: trans-mem.cc:787
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:791
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:358
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring loop annotation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
#: tree-cfg.cc:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
#: tree-cfg.cc:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
#: tree-cfg.cc:3056
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid position or size operand to %qs"
msgstr "неисправна ограничења за операнд"
#: tree-cfg.cc:3076
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3085
#, gcc-internal-format
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3093
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3100
#, gcc-internal-format
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in %qs reference"
msgstr "неслагање типова у условном изразу"
#: tree-cfg.cc:3127
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operands to %qs"
msgstr "неисправан операнд за %%R"
#: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
#: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
#: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
#: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
#: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
#: tree-cfg.cc:4558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgid "type mismatch in %qs"
msgstr "%s:неслагање профила за %s\n"
#: tree-cfg.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid shift operand"
msgid "invalid %qs offset operator"
msgstr "неисправан операнд помака"
#: tree-cfg.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "conversion of register to a different size in %qs"
msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
#: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid address operand in %qs"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid offset operand in %qs"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid clique in %qs"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "simple IF"
msgid "%qs in gimple IL"
msgstr "једноставно IF"
#: tree-cfg.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: tree-cfg.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3347
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has no target"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: tree-cfg.cc:3364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not inlinable"
msgid "non-function in gimple call"
msgstr "функција се не може уткати"
#: tree-cfg.cc:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function %qs"
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
#: tree-cfg.cc:3387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
#: tree-cfg.cc:3395
#, gcc-internal-format
msgid "LHS in %<noreturn%> call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: tree-cfg.cc:3418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PC in line number table"
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
#: tree-cfg.cc:3429
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr ""
#. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
#. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
#. call them that way but we also produce calls to
#. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
#. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.cc:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
#: tree-cfg.cc:3478
#, gcc-internal-format
msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: tree-cfg.cc:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: tree-cfg.cc:3534
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3551
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3566
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
#: tree-cfg.cc:3582
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: tree-cfg.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid vector types in nop conversion"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: tree-cfg.cc:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type expression"
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "Неисправан типски израз"
#: tree-cfg.cc:3685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: tree-cfg.cc:3699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type expression"
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr "Неисправан типски израз"
#: tree-cfg.cc:3714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: tree-cfg.cc:3729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
#: tree-cfg.cc:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in %qs expression"
msgstr "неслагање типова у условном изразу"
#: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid types for %qs"
msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
#: tree-cfg.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3825
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Elemental binary operation"
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr "Елементална бинарна операција"
#: tree-cfg.cc:3857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: tree-cfg.cc:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
msgstr "неисправан операнд за %%R"
#: tree-cfg.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: tree-cfg.cc:4198
#, gcc-internal-format
msgid "vector type expected in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "неслагање типова у условном изразу"
#: tree-cfg.cc:4239
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: tree-cfg.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4340
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid mask type in %qs"
msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
#: tree-cfg.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgid "not allowed type combination in %qs"
msgstr "& не може бити само у линији %d"
#: tree-cfg.cc:4426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "invalid position or size in %qs"
msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
#: tree-cfg.cc:4432
#, gcc-internal-format
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "insertion out of range in %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: tree-cfg.cc:4452
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not at element boundary"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number `%s'"
msgid "non-trivial conversion in %qs"
msgstr "неисправан број верзије %s"
#: tree-cfg.cc:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing return statement"
msgid "%qs LHS in clobber statement"
msgstr "Недостаје наредба повратка"
#: tree-cfg.cc:4525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing return statement"
msgid "%qs LHS in assignment statement"
msgstr "Недостаје наредба повратка"
#: tree-cfg.cc:4544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operand in %qs"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name for %q+D"
msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
#: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
#: tree-cfg.cc:4679
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4688
#, gcc-internal-format
msgid "vector %qs with non-NULL element index"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
#: tree-cfg.cc:4704
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector %qs with elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgid "%qs with an always-false condition"
msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
#: tree-cfg.cc:4722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing return statement"
msgid "%qs RHS in assignment statement"
msgstr "Недостаје наредба повратка"
#: tree-cfg.cc:4779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
#: tree-cfg.cc:4818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
#: tree-cfg.cc:4837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%s code"
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
#: tree-cfg.cc:4845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate code for huge switch statements"
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4867
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
#: tree-cfg.cc:4890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label not within a switch statement"
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
#: tree-cfg.cc:4949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "label context is not the current function declaration"
msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
#: tree-cfg.cc:4958
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string has invalid operand number"
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
#: tree-cfg.cc:4984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%p code"
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
#: tree-cfg.cc:4992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
#: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%j code"
msgid "invalid %<PHI%> result"
msgstr "неисправан %%j кôд"
#: tree-cfg.cc:5094
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<PHI%> def"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid IACC argument"
msgid "invalid %<PHI%> argument"
msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
#: tree-cfg.cc:5115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment"
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
msgstr "несагласни типови у додели"
#: tree-cfg.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_stmts failed"
msgid "%<verify_gimple%> failed"
msgstr "verify_stmts није успело"
#: tree-cfg.cc:5270
#, gcc-internal-format
msgid "dead statement in EH table"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5286
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgid "local declaration from a different function"
msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
#: tree-cfg.cc:5438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
#: tree-cfg.cc:5447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "from this location"
msgid "PHI node with location"
msgstr "на овој локацији"
#: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
#: tree-cfg.cc:5466
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
#: tree-cfg.cc:5533
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
#: tree-cfg.cc:5539
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
#: tree-cfg.cc:5561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_stmts failed"
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_stmts није успело"
#: tree-cfg.cc:5583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
#: tree-cfg.cc:5590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
#: tree-cfg.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "пропад до излаза из об. %d"
#: tree-cfg.cc:5621
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5628
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
#: tree-cfg.cc:5642
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
#: tree-cfg.cc:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
#: tree-cfg.cc:5687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
#: tree-cfg.cc:5700
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
#: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
#: tree-cfg.cc:5733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
#: tree-cfg.cc:5767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
#: tree-cfg.cc:5797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "found default case not at end of case vector"
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
#: tree-cfg.cc:5805
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
#: tree-cfg.cc:5822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
#: tree-cfg.cc:5845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "недостаје ивица %i->%i"
#: tree-cfg.cc:9509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
#: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
#: tree-cfg.cc:9628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: tree-complex.cc:1632
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
msgstr ""
#: tree-diagnostic-path.cc:467
msgid "%@ %s"
msgstr ""
#: tree-diagnostic.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of %q+D"
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
#: tree-diagnostic.cc:220
#, gcc-internal-format
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
#: tree-eh.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
#: tree-eh.cc:4946
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
#: tree-eh.cc:4952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
#: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
#: tree-eh.cc:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
#: tree-eh.cc:5043
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
#: tree-inline.cc:3902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
#: tree-inline.cc:3909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
#: tree-inline.cc:3949
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
#: tree-inline.cc:3963
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
#: tree-inline.cc:3977
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
#: tree-inline.cc:3989
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
#: tree-inline.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
#: tree-inline.cc:4009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
#: tree-inline.cc:4029
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
#: tree-inline.cc:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
#: tree-inline.cc:4143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
#: tree-inline.cc:4151
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
#: tree-inline.cc:4837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
#: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "позвано одавде"
#: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "from this location"
msgid "called from this function"
msgstr "на овој локацији"
#: tree-inline.cc:4857
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
#: tree-into-ssa.cc:3337
#, gcc-internal-format
msgid "statement uses released SSA name"
msgstr ""
#: tree-into-ssa.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "cannot update SSA form"
msgstr ""
#: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "ССА искварење"
#: tree-nested.cc:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type %qT"
msgid "%s from %s referenced in %s"
msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
#: tree-nested.cc:2956
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgid "%s from %s called in %s"
msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
#: tree-profile.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: tree-profile.cc:714
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
msgstr ""
#: tree-ssa-alias.cc:3976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: tree-ssa-alias.cc:4015
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5812
#, gcc-internal-format
msgid "%qs pointer is null"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "in a call to non-static member function %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u null where non-null expected"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgid "in a call to function %qD declared %qs"
msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
msgstr ""
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "within this context"
msgid "within this loop"
msgstr "у овом контексту"
#: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
#, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1033
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition of statement not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "virtual def operand missing for statement"
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: tree-ssa-operands.cc:1050
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "virtual use operand missing for statement"
msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
#: tree-ssa-operands.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "excess use operand for statement"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"
#: tree-ssa-operands.cc:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'B' operand is not constant"
msgid "use operand missing for statement"
msgstr "B операнд није константа"
#: tree-ssa-operands.cc:1091
#, gcc-internal-format
msgid "statement volatile flag not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2142
#, gcc-internal-format
msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2151
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2169
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2177
#, gcc-internal-format
msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2187
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2193
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2201
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2207
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3115
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3122
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3141 tree-ssa-strlen.cc:3157
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3311
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3324
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "length modifier"
msgid "length computed here"
msgstr "модификатор дужине"
#: tree-ssa-strlen.cc:4253
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4262
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4267
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in thrown expression"
msgid "in this expression"
msgstr " у баченом изразу"
#: tree-ssa-uninit.cc:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE is not initialized"
msgid "%qD is used uninitialized"
msgstr "%H%qE није успостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qD may be used uninitialized"
msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE is not initialized"
msgid "%qs is used uninitialized"
msgstr "%H%qE није успостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qs may be used uninitialized"
msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD was declared here"
msgid "%qD was declared here"
msgstr "%J%qD декларисано овде"
#: tree-ssa-uninit.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD was declared here"
msgid "%qs was declared here"
msgstr "%J%qD декларисано овде"
#: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qE may be used uninitialized"
msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: tree-ssa-uninit.cc:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE is not initialized"
msgid "%qE is used uninitialized"
msgstr "%H%qE није успостављено"
#: tree-ssa-uninit.cc:861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: tree-ssa-uninit.cc:868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
#: tree-ssa-uninit.cc:884
#, gcc-internal-format
msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
msgstr ""
#: tree-ssa-uninit.cc:892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "by argument %u of type %s to %qT"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: tree-ssa.cc:664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual definition is not an SSA name"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
#: tree-ssa.cc:694
#, gcc-internal-format
msgid "stmt with wrong VUSE"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
#: tree-ssa.cc:756
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
#: tree-ssa.cc:763
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
#: tree-ssa.cc:769
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
#: tree-ssa.cc:775
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:781
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
#: tree-ssa.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:818
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
#: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
#: tree-ssa.cc:885
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "недостаје дефиниција"
#: tree-ssa.cc:891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
#: tree-ssa.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
#: tree-ssa.cc:906
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
#: tree-ssa.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr "нема листе непосредне употребе"
#: tree-ssa.cc:926
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
#: tree-ssa.cc:960
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
#: tree-ssa.cc:974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
#: tree-ssa.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
#: tree-ssa.cc:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
#: tree-ssa.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
#: tree-ssa.cc:1017
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
#: tree-ssa.cc:1092
#, gcc-internal-format
msgid "shared SSA name info"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
#: tree-ssa.cc:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
#: tree-ssa.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa није успело"
#: tree-streamer-in.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr ""
#: tree-streamer-in.cc:366
#, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2045
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:388
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:1110
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-loop.cc:4334
#, gcc-internal-format
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
msgstr ""
#: tree.cc:2259
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
msgstr ""
#: tree.cc:2261
#, gcc-internal-format
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
msgstr ""
#: tree.cc:7188
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "низови функција немају смисла"
#: tree.cc:7352
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
#: tree.cc:8798 tree.cc:8883 tree.cc:8946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8848
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8897
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:8999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:9012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:9025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
#: tree.cc:12186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: tree.cc:12189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: tree.cc:12212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: tree.cc:12215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: tree.cc:12221
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type is deprecated"
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "тип је превазиђен"
#: tree.cc:12224
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "тип је превазиђен"
#: tree.cc:12266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is unavailable: %s"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: tree.cc:12268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is inaccessible"
msgid "%qD is unavailable"
msgstr "%q+#D није приступно"
#: tree.cc:12289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is unavailable: %s"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: tree.cc:12291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a template"
msgid "%qE is unavailable"
msgstr "%qE није шаблон"
#: tree.cc:12296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is unavailable: %s"
msgstr ""
#: tree.cc:12298
#, gcc-internal-format
msgid "type is unavailable"
msgstr ""
#. Type variant can differ by:
#.
#. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
#. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
#. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
#. in this case some values may not be set in the variant types
#. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
#. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
#. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
#. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
#. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
#. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
#. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
#. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
#. of TREE_TYPE of their main variants.
#. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
#. the main variant TYPE_FIELDS.
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
#.
#. Convenience macro for matching individual fields.
#: tree.cc:13113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
msgstr ""
#: tree.cc:13158
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13160
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13162
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13187
#, gcc-internal-format
msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13200
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13236
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13238
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13240
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13279
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13281
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
msgstr ""
#: tree.cc:13283
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
msgstr ""
#: tree.cc:13300
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13302 tree.cc:13313
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13304 tree.cc:13315
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: tree.cc:13623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "main variant is not defined"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: tree.cc:13628
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13640
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13659
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr ""
#: tree.cc:13667
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr ""
#: tree.cc:13673
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
msgstr ""
#: tree.cc:13689
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13699
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13709
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13730
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13736
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13747
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr ""
#: tree.cc:13758
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr ""
#: tree.cc:13776
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13783
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13790
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13806
#, gcc-internal-format
msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13815
#, gcc-internal-format
msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
msgstr ""
#: tree.cc:13823
#, gcc-internal-format
msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
#: tree.cc:13842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has an incomplete type"
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
msgstr "%qD има непотпун тип"
#: tree.cc:13864
#, gcc-internal-format
msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13879
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
msgstr ""
#: tree.cc:13886
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13899
#, gcc-internal-format
msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
msgstr ""
#: tree.cc:13912
#, gcc-internal-format
msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13918
#, gcc-internal-format
msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13925
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13937
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
msgstr ""
#: tree.cc:13947
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
msgstr ""
#: tsan.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported with %qs"
msgstr "%s не подржава %s"
#: value-prof.cc:500
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr ""
#: value-prof.cc:529
#, gcc-internal-format
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr ""
#: value-prof.cc:598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
#: var-tracking.cc:7209
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
msgstr ""
#: var-tracking.cc:7213
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr ""
#: varasm.cc:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qs already exists"
msgid "section already exists: %qs"
msgstr "класа %qs већ постоји"
#: varasm.cc:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
#: varasm.cc:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " conflict with %q+D"
msgid "section type conflict with %qD"
msgstr " коси се са %q+D"
#: varasm.cc:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict"
msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
#: varasm.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "section type conflict"
msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
#: varasm.cc:1104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке. Користим %d"
#: varasm.cc:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
#: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
#: varasm.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
#: varasm.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
#: varasm.cc:1518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
#: varasm.cc:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register used for two global register variables"
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
#: varasm.cc:1524
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
#: varasm.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
#: varasm.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
#: varasm.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
#: varasm.cc:1593
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
#: varasm.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
#: varasm.cc:2205
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
#: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
#: varasm.cc:5269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
#: varasm.cc:5274
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
#: varasm.cc:5619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initial value for member %qs"
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
#: varasm.cc:5875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after being called"
msgid "%qD declared weak after being used"
msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
#: varasm.cc:5927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
#: varasm.cc:5968
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
#: varasm.cc:5972
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
#: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
#: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this configuration"
msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
#: varasm.cc:6224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%qs is not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: varasm.cc:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pg not supported on this platform"
msgid "symver is only supported on ELF platforms"
msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
#: varasm.cc:6299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
#: varasm.cc:6301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
#: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
#: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
#: varasm.cc:7824
#, gcc-internal-format
msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
msgstr ""
#: vec.cc:190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
msgstr ""
#: vec.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:204
#, gcc-internal-format
msgid "qsort checking failed"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2365
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
#: vr-values.cc:2371
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
#: vr-values.cc:2413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
#: vr-values.cc:2415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
#: vr-values.cc:3093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
#: vr-values.cc:3161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
#: vr-values.cc:3213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.cc:194
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
#: c-family/c-ada-spec.cc:2877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use packed stack layout"
msgid "packed layout"
msgstr "Користи распоред пакованог стека"
#: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "%qE attribute argument is invalid"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
#: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
#: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
#: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
#: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
#: c-family/c-attribs.cc:724
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
#: c-family/c-attribs.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:908
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: c-family/c-attribs.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
#: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "%qE argument not a string"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: c-family/c-attribs.cc:1373
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
#: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
#: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
#: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: c-family/c-attribs.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
#: c-family/c-attribs.cc:1705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
#: c-family/c-attribs.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: c-family/c-attribs.cc:1784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "трамполине нису подржане"
#: c-family/c-attribs.cc:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "трамполине нису подржане"
#: c-family/c-attribs.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
#: c-family/c-attribs.cc:2110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
msgstr "употребите __attribute__ ((величинаектора)) уместо тога"
#: c-family/c-attribs.cc:2119
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "не могу да емулирам %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "неисправан режим показивача %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2149
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2160
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "нема типа података за режим %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
#: c-family/c-attribs.cc:2198
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
#: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
#: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
#: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "section attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
#: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
#: d/d-attribs.cc:1033
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
#: c-family/c-attribs.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: c-family/c-attribs.cc:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: c-family/c-attribs.cc:2450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: c-family/c-attribs.cc:2503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
#: c-family/c-attribs.cc:2544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
#: c-family/c-attribs.cc:2728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be declared"
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr "%q+#D се не може декларисати"
#: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after being called"
msgid "%+qD declared %qs after being used"
msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
#: c-family/c-attribs.cc:2828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
#: c-family/c-attribs.cc:2907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
#: c-family/c-attribs.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: c-family/c-attribs.cc:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: c-family/c-attribs.cc:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
#: c-family/c-attribs.cc:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
#: c-family/c-attribs.cc:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after being called"
msgid "%+qD declared %qE after being used"
msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
#: c-family/c-attribs.cc:3078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:3084
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: c-family/c-attribs.cc:3097
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "видљивост аргумента није ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:3109
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:3125
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3137
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
#: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
#: c-family/c-attribs.cc:3181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
#: c-family/c-attribs.cc:3203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
#: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
#: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
#: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: c-family/c-attribs.cc:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:3281
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgid "deallocation function declared here"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
#: c-family/c-attribs.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: c-family/c-attribs.cc:3322
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
msgstr ""
#. Handle specially the common case of specifying one of a number
#. of overloads, such as operator delete.
#: c-family/c-attribs.cc:3368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:3370
#, gcc-internal-format
msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:3378
#, gcc-internal-format
msgid "argument references a symbol declared here"
msgstr ""
#. Reject functions without a prototype.
#: c-family/c-attribs.cc:3394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
#: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to non-lvalue returned"
msgid "referenced symbol declared here"
msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
#. Reject functions that don't take a pointer as their first
#. argument.
#: c-family/c-attribs.cc:3407
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
#: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
#: c-family/c-attribs.cc:3647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3751
#, gcc-internal-format
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
#: c-family/c-attribs.cc:3894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: c-family/c-attribs.cc:3896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: c-family/c-attribs.cc:4066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cleanup argument not an identifier"
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
#: c-family/c-attribs.cc:4077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD није декларисано у %qD"
#: c-family/c-attribs.cc:4080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cleanup argument not a function"
msgid "%qE argument is not a function"
msgstr "чистачки аргумент није функција"
#: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr "захтевано равнање није константа"
#: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:4193
#, gcc-internal-format
msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
#: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "нулта величина вектора"
#: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgid "number of vector components %wu not a power of two"
msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
#: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
#, gcc-internal-format
msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:4480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
#: c-family/c-attribs.cc:4537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:4545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
#: c-family/c-attribs.cc:4679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4734
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4740
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4748
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
#: c-family/c-attribs.cc:4903
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4912
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4940
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
msgstr ""
#. The first positional argument is required. It may be worth
#. dropping the requirement at some point and having read_only
#. apply to all const-qualified pointers and read_write or
#. write_only to the rest.
#: c-family/c-attribs.cc:4964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#: c-family/c-attribs.cc:5005
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5008
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5033
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5037
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#. The first argument must have a pointer or reference type.
#: c-family/c-attribs.cc:5052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: c-family/c-attribs.cc:5063
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5076
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: c-family/c-attribs.cc:5326
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
#: c-family/c-attribs.cc:5333
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "чистачки аргумент није функција"
#: c-family/c-attribs.cc:5370
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
#: c-family/c-attribs.cc:5378
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
#: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
#: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
#: d/d-attribs.cc:746
#, gcc-internal-format
msgid "empty string in attribute %<target%>"
msgstr ""
#. The argument must be a constant string.
#: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
#: c-family/c-attribs.cc:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs declared as function returning a function"
msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
#: c-family/c-attribs.cc:5673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: c-family/c-attribs.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5740
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute is for pointer types only"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
#: c-family/c-attribs.cc:5771
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
#: c-family/c-attribs.cc:5807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
#: c-family/c-attribs.cc:5819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: c-family/c-attribs.cc:5834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: c-family/c-attribs.cc:5845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:5869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown cc_attr value"
msgid "unknown attribute %qE"
msgstr "непозната вредност cc_attr"
#: c-family/c-attribs.cc:5896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgid "invalid operand type %qT for %qs"
msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:6000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: c-family/c-attribs.cc:6002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: c-family/c-attribs.cc:6179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: c-family/c-common.cc:766
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
#: c-family/c-common.cc:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size of string literal is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: c-family/c-common.cc:834
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
#: c-family/c-common.cc:1007
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c-family/c-common.cc:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c-family/c-common.cc:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c-family/c-common.cc:1075
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1085
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c-family/c-common.cc:1147
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: c-family/c-common.cc:1277
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c-family/c-common.cc:1295
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1919
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
#: c-family/c-common.cc:2270
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
#: c-family/c-common.cc:2353
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:2898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands to binary %s"
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
#: c-family/c-common.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
#: c-family/c-common.cc:3150
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
#: c-family/c-common.cc:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
#: c-family/c-common.cc:3259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
#: c-family/c-common.cc:3303
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
#: c-family/c-common.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
#: c-family/c-common.cc:3529
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: c-family/c-common.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3616
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3632
#, gcc-internal-format
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
#: c-family/c-common.cc:3677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:854 cp/typeck.cc:9973
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
#: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
#: c/c-typeck.cc:15862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
#: c-family/c-common.cc:3873
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
#: c-family/c-common.cc:3883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
#: c-family/c-common.cc:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
#: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
#: c-family/c-common.cc:3906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
#: c-family/c-common.cc:3914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
#: c-family/c-common.cc:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
#: c-family/c-common.cc:4768
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
#: c-family/c-common.cc:4888
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
#: c-family/c-common.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
#: c-family/c-common.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
#: c-family/c-common.cc:5113
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "наведен је празан опсег"
#: c-family/c-common.cc:5165
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
#: c-family/c-common.cc:5167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
#: c-family/c-common.cc:5171
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "удвостручена вредност случаја"
#: c-family/c-common.cc:5172 c-family/c-warn.cc:2542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jpreviously used here"
msgid "previously used here"
msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
#: c-family/c-common.cc:5176
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
#: c-family/c-common.cc:5178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jthis is the first default label"
msgid "this is the first default label"
msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
#: c-family/c-common.cc:5290
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
#: c-family/c-common.cc:5468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "захтевано равнање није константа"
#: c-family/c-common.cc:5476 c-family/c-common.cc:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
#: c-family/c-common.cc:5496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
msgstr "захтевано равнање је превелико"
#: c-family/c-common.cc:5504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is too large"
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
msgstr "захтевано равнање је превелико"
#: c-family/c-common.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
#: c-family/c-common.cc:5693
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
#: c-family/c-common.cc:5920 c-family/c-common.cc:5970 d/d-attribs.cc:812
#: d/d-attribs.cc:862
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-common.cc:6022
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6206 c-family/c-common.cc:7042
#: c-family/c-common.cc:7089 c-family/c-common.cc:7164
#: c-family/c-common.cc:7237 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2117
#: c/c-typeck.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
#: c-family/c-common.cc:6211 c-family/c-common.cc:7095
#: c-family/c-common.cc:7263 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2119
#: c/c-typeck.cc:3593
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
#: c-family/c-common.cc:6253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: c-family/c-common.cc:6278
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6299 c-family/c-common.cc:6343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c-family/c-common.cc:6322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c-family/c-common.cc:6336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c-family/c-common.cc:6356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c-family/c-common.cc:6373 c-family/c-common.cc:6423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
#: c-family/c-common.cc:6380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
#: c-family/c-common.cc:6386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
#: c-family/c-common.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6398 c-family/c-common.cc:6405
#: c-family/c-common.cc:6460 c-family/c-common.cc:6467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
#: c-family/c-common.cc:6429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
#: c-family/c-common.cc:6435
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: c-family/c-common.cc:6454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
#: c-family/c-common.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
#: c-family/c-common.cc:6724
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
#: c-family/c-common.cc:6731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
#: c-family/c-common.cc:6744
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
#: c-family/c-common.cc:6797
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size of array is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: c-family/c-common.cc:7072 c-family/c-common.cc:7196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
#: c-family/c-common.cc:7106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
#: c-family/c-common.cc:7122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types are not quite compatible"
msgid "both arguments must be compatible"
msgstr "типови нису сасвим сагласни"
#: c-family/c-common.cc:7338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qE"
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
#: c-family/c-common.cc:7352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
#: c-family/c-common.cc:7359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: c-family/c-common.cc:7368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
#: c-family/c-common.cc:7379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
#: c-family/c-common.cc:7400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: c-family/c-common.cc:7408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c-family/c-common.cc:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
#: c-family/c-common.cc:7422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: c-family/c-common.cc:7435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
#: c-family/c-common.cc:7440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c-family/c-common.cc:7449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c-family/c-common.cc:7454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c-family/c-common.cc:7467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
#: c-family/c-common.cc:7480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-common.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgid "index value is out of bound"
msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
#: c-family/c-common.cc:8558 c-family/c-common.cc:8607
#: c-family/c-common.cc:8623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.cc:8711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
#: c-family/c-common.cc:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qE is not a constant expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: c-family/c-common.cc:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "size of array is not a constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: c-family/c-common.cc:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is negative"
msgid "size %qE of array %qE is negative"
msgstr "величина низа %qs је негативна"
#: c-family/c-common.cc:8741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size %qE of array is negative"
msgstr "негативна величина низа"
#: c-family/c-common.cc:8746
#, gcc-internal-format
msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8749
#, gcc-internal-format
msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is negative"
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "величина низа %qs је негативна"
#: c-family/c-common.cc:8757
#, gcc-internal-format
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8828
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
#: c-family/c-format.cc:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string argument not a string type"
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
#: c-family/c-format.cc:259
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
#: c-family/c-format.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "непрепознат наводилац формата"
#: c-family/c-format.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
#: c-family/c-format.cc:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
#: c-family/c-format.cc:1230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
#: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
#: c-family/c-format.cc:2776
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
#: c-family/c-format.cc:1351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
#: c-family/c-format.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "број операнда ван опсега у формату"
#: c-family/c-format.cc:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
#: c-family/c-format.cc:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
#: c-family/c-format.cc:1548
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
#: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
#: c-family/c-format.cc:1569
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
#: c-family/c-format.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: c-family/c-format.cc:1591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused arguments in $-style format"
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
#: c-family/c-format.cc:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
#: c-family/c-format.cc:1598
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "формат је широкознаковна ниска"
#: c-family/c-format.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string argument not a string type"
msgid "format string is not an array of type %qs"
msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
#: c-family/c-format.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
#: c-family/c-format.cc:2019
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
#: c-family/c-format.cc:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не подржава %s"
#: c-family/c-format.cc:2039
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
#: c-family/c-format.cc:2053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2066
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used unquoted"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:2195
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
#: c-family/c-format.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "нулта дужина у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:2320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "празна лева тачност у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:2411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "празна тачност у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:2489
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
#: c-family/c-format.cc:2545
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:2557
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
#: c-family/c-format.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
#: c-family/c-format.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
#: c-family/c-format.cc:2606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
#: c-family/c-format.cc:2633
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
#: c-family/c-format.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
#: c-family/c-format.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
#: c-family/c-format.cc:2693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
#: c-family/c-format.cc:2715
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
#: c-family/c-format.cc:2753
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
#: c-family/c-format.cc:2757
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
#: c-family/c-format.cc:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:3110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "try using %qE instead"
msgid "use %qs instead"
msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
#: c-family/c-format.cc:3166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "unquoted attribute in format"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: c-family/c-format.cc:3179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
#: c-family/c-format.cc:3193
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3227
#, gcc-internal-format
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3271
#, gcc-internal-format
msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
#, gcc-internal-format
msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing space in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "inconsistent capitalization in format"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
#: c-family/c-format.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control characters in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:3561
#, gcc-internal-format
msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "grave accent %<`%> in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "quoted %qs directive in format"
msgstr "поновљено %s у формату"
#: c-family/c-format.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3686
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted non-graph characters in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "unterminated quoting directive"
msgstr "Не стварај директиве #line"
#: c-family/c-format.cc:3761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
#: c-family/c-format.cc:3831
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:3891
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
#: c-family/c-format.cc:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Process #ident directives"
msgid "nested quoting directive"
msgstr "Обради директиве #ident"
#: c-family/c-format.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3946
#, gcc-internal-format
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3952
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched color reset directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3964
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4004
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
#: c-family/c-format.cc:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgid "unterminated color directive"
msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
#: c-family/c-format.cc:4142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
#: c-family/c-format.cc:4736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: c-family/c-format.cc:4746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
#: c-family/c-format.cc:4755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
#: c-family/c-format.cc:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
#: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
#: c-family/c-format.cc:4939
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
#: c-family/c-format.cc:4983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgid "%qs is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
#: c-family/c-format.cc:5009
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
#: c-family/c-format.cc:5026
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
#: c-family/c-format.cc:5032
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
#: c-family/c-format.cc:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
#: c-family/c-format.cc:5220
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
#: c-family/c-indentation.cc:318
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "this %qs clause does not guard..."
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
#: c-family/c-lex.cc:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hstray %<@%> in program"
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
#: c-family/c-lex.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "залутало %qs у програму"
#: c-family/c-lex.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
#: c-family/c-lex.cc:617
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "залутало %qc у програму"
#: c-family/c-lex.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
#: c-family/c-lex.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
#: c-family/c-lex.cc:844
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
#: c-family/c-lex.cc:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
#: c-family/c-lex.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant misused"
msgid "unsuffixed floating constant"
msgstr "лоша употреба реалне константе"
#: c-family/c-lex.cc:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decimal floating point not supported for this target"
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
#: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
#: c-family/c-lex.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant misused"
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "лоша употреба реалне константе"
#: c-family/c-lex.cc:1275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
#: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
#: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19174
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:241
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.cc:246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.cc:251
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:700
#, gcc-internal-format
msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:706
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:722
#, gcc-internal-format
msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: c-family/c-omp.cc:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: c-family/c-omp.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE is not initialized"
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%H%qE није успостављено"
#: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hmissing controlling predicate"
msgid "missing controlling predicate"
msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
#: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid controlling predicate"
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
#: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hmissing increment expression"
msgid "missing increment expression"
msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
#: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid increment expression"
msgid "invalid increment expression"
msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
#: c-family/c-omp.cc:1347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: c-family/c-omp.cc:1351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: c-family/c-omp.cc:1355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
#: c-family/c-omp.cc:1533
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1544
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
#, gcc-internal-format
msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1650
#, gcc-internal-format
msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2258
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2271
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is not a function argument"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: c-family/c-opts.cc:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-I- specified twice"
msgid "%<-I-%> specified twice"
msgstr "-I- наведено двапут"
#: c-family/c-opts.cc:344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
#: c-family/c-opts.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
#: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "излазна датотека наведена двапут"
#: c-family/c-opts.cc:822
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
#: c-family/c-opts.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:974
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1001
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: c-family/c-opts.cc:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
msgstr "задато је превише датотека. Упишите %s --help за употребу"
#: c-family/c-opts.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1132
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1297
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
#: c-family/c-opts.cc:1412
#, gcc-internal-format
msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: c-family/c-opts.cc:1448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: c-family/c-opts.cc:1646
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
#: c-family/c-pch.cc:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write to %s: %m"
msgid "cannot write to %s: %m"
msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write %s: %m"
msgid "cannot write %s: %m"
msgstr "не могу да упишем %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
#: c-family/c-pch.cc:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %<#include%> instead"
msgstr "користите #include уместо тога"
#: c-family/c-pch.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
#: c-family/c-pch.cc:405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
#: c-family/c-pch.cc:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
#: c-family/c-pragma.cc:98
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
#: c-family/c-pragma.cc:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
#: c-family/c-pragma.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:164
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:166
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:206
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
#: c-family/c-pragma.cc:209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
#: c-family/c-pragma.cc:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
#: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:375
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.cc:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
#: c-family/c-pragma.cc:429
#, gcc-internal-format
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:438
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:444
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:454
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:514
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
#: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
#: c-family/c-pragma.cc:570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
#: c-family/c-pragma.cc:606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
#: c-family/c-pragma.cc:637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
#: c-family/c-pragma.cc:698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
#: c-family/c-pragma.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
#: c-family/c-pragma.cc:748
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
#: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
#: c-family/c-pragma.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
#: c-family/c-pragma.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:846
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean %<-%s%>?"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:870
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
#: c-family/c-pragma.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
#: c-family/c-pragma.cc:923
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
#: c-family/c-pragma.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:954
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
#: c-family/c-pragma.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1019
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1025
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
#: c-family/c-pragma.cc:1105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
#: c-family/c-pragma.cc:1112
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
#: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:1214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1217
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma message: %s%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
#: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma %s"
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "смеће на крају #pragma %s"
#: c-family/c-pragma.cc:1300
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
#: c-family/c-pragma.cc:1315
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.cc:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parse error"
msgid "<type-error>"
msgstr "грешка у рашчлањивању"
#: c-family/c-pretty-print.cc:383
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.cc:390
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.cc:405
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "syntax error"
msgid "<tag-error>"
msgstr "синтаксна грешка"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "преливање у константном изразу"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
#, gcc-internal-format
msgid "<return-value>"
msgstr ""
#: c-family/c-semantics.cc:197
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
#: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3115
#: cp/constexpr.cc:6562
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "преливање у константном изразу"
#: c-family/c-warn.cc:98
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:114
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "векторско преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "векторско преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
#: c-family/c-warn.cc:231
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:235
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
#: c-family/c-warn.cc:309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
#: c-family/c-warn.cc:319
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:322
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:408
#, gcc-internal-format
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: c-family/c-warn.cc:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgid "self-comparison always evaluates to true"
msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
#: c-family/c-warn.cc:519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgid "self-comparison always evaluates to false"
msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
#: c-family/c-warn.cc:570
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
#: c-family/c-warn.cc:739
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
#: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
#: c-family/c-warn.cc:912
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:943
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:950
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:955
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:990
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1007
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1023
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1030
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1035
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1063
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1070
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1075
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1087
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1133
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
#: c-family/c-warn.cc:1142
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
#: c-family/c-warn.cc:1151
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
#: c-family/c-warn.cc:1162
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
#: c-family/c-warn.cc:1166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs declared as a function"
msgid "%q+D declared as variadic function"
msgstr "поље %qs декларисано као функција"
#: c-family/c-warn.cc:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting to %qT from %qT"
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr "претварање у %qT из %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: c-family/c-warn.cc:1252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: c-family/c-warn.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
#: c-family/c-warn.cc:1524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1604
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
#: c-family/c-warn.cc:1618
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
#: c-family/c-warn.cc:1635
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
#: c-family/c-warn.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
#: c-family/c-warn.cc:1661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hswitch missing default case"
msgid "switch missing default case"
msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
#: c-family/c-warn.cc:1706
#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
#: c-family/c-warn.cc:1816
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only location"
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr "додела само-за-читање локацији"
#: c-family/c-warn.cc:1840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only location"
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr "увећање само-за-читање локације"
#: c-family/c-warn.cc:1842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only location"
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr "умањење само-за-читање локације"
#: c-family/c-warn.cc:1844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1848
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1849
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1850
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1855
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1856
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1857
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1858
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only member %qD"
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only member %qD"
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only member %qD"
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only location"
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "додела само-за-читање локацији"
#: c-family/c-warn.cc:1881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only location"
msgid "increment of function %qD"
msgstr "увећање само-за-читање локације"
#: c-family/c-warn.cc:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qs"
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only location"
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "додела само-за-читање локацији"
#: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only location"
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "увећање само-за-читање локације"
#: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only location"
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "умањење само-за-читање локације"
#: c-family/c-warn.cc:1889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
#: c-family/c-warn.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
#: c-family/c-warn.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
#: c-family/c-warn.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
#: c-family/c-warn.cc:1912
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:1915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
#: c-family/c-warn.cc:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: c-family/c-warn.cc:1983
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
#: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
#: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
#: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
#: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
#: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
#: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
#: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
#: c-family/c-warn.cc:2075
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
#: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
#: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
#: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
#: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
#: c-family/c-warn.cc:2121
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
#: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
#: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
#: c-family/c-warn.cc:2171
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
#: c-family/c-warn.cc:2173
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
#: c-family/c-warn.cc:2196
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "дељење нулом"
#: c-family/c-warn.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2240
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2320
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2373
#, gcc-internal-format
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
#: c-family/c-warn.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
#: c-family/c-warn.cc:2443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused parameter %q+D"
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
#: c-family/c-warn.cc:2505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D defined but not used"
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
#: c-family/c-warn.cc:2541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr "удвостручено %<const%>"
#: c-family/c-warn.cc:2570
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
#: c-family/c-warn.cc:2583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
#: c-family/c-warn.cc:2632
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
#: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
#: c-family/c-warn.cc:2741
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgstr[0] "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
msgstr[1] "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
msgstr[2] "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
msgstr[3] "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5944
#, gcc-internal-format
msgid "this condition has identical branches"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "macro expands to multiple statements"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2915
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3008
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "defined here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: c-family/c-warn.cc:3105
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3333
msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as %s"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as a pointer %s"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as an ordinary array %s"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously declared as a variable length array %s"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as an array %s"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: c-family/c-warn.cc:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
msgstr[0] "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
msgstr[1] "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
msgstr[2] "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
msgstr[3] "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
#: c-family/c-warn.cc:3574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: c-family/c-warn.cc:3582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: c-family/c-warn.cc:3589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: c-family/c-warn.cc:3642
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3661
#, gcc-internal-format
msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previously declared as %s with bound %qs"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: c-family/c-warn.cc:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
#: c-family/c-warn.cc:3750
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between pointer and integer"
msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
msgstr "поређење између показивача и целобројног"
#: c-family/c-warn.cc:3777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgid "comparison between two arrays"
msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
#: c-family/c-warn.cc:3781
#, gcc-internal-format
msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3785
#, gcc-internal-format
msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/cppspec.cc:94
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
#: c-family/cppspec.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "превише улазних датотека"
#: c-family/known-headers.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""
#: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
#: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.cc:84
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: common/config/arc/arc-common.cc:90
#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:298
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
#: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17734
#: config/aarch64/aarch64.cc:17772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
#: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17737
#: config/aarch64/aarch64.cc:17775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid type argument of %qs"
msgid "valid arguments are: %s"
msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
#: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %s target: %s"
msgstr "непрепозната адреса"
#: common/config/arm/arm-common.cc:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
msgstr "непрепозната адреса"
#: common/config/arm/arm-common.cc:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr "%s не подржава %s"
#: common/config/arm/arm-common.cc:547
#, gcc-internal-format
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgid "valid feature names are: %s"
msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
#: common/config/arm/arm-common.cc:568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD does not declare a template type"
msgid "%s does not take any feature options"
msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
#: common/config/arm/arm-common.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:679
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:1035
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:91
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:99
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:115
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
msgstr ""
#: common/config/i386/i386-common.cc:1638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1726
#: common/config/s390/s390-common.cc:132
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr ""
#: common/config/i386/i386-common.cc:1736
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""
#: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
#, gcc-internal-format
msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
msgstr ""
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
msgstr ""
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
#, gcc-internal-format
msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
msgstr ""
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
msgstr ""
#: common/config/rx/rx-common.cc:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""
#: common/config/rx/rx-common.cc:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr ""
#: common/config/s390/s390-common.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
#: common/config/s390/s390-common.cc:109
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
#: common/config/v850/v850-common.cc:47
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
#: config/darwin-c.cc:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many #pragma options align=reset"
msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
msgstr "превише #pragma options align=reset"
#: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
#: config/darwin-c.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
#: config/darwin-c.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
#: config/darwin-c.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
#: config/darwin-c.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
#: config/darwin-c.cc:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
#: config/darwin-c.cc:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
#: config/darwin-driver.cc:147
#, gcc-internal-format
msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert %qE to %qT"
msgid "could not understand version %qs"
msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
#: config/darwin-driver.cc:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "this compiler does not support %qs"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: config/darwin-driver.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
#: config/darwin-driver.cc:373
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:380
#, gcc-internal-format
msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:389
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:396
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:403
#, gcc-internal-format
msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
#: config/darwin.cc:2121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
#: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
#, gcc-internal-format
msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
#: config/darwin.cc:3082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3308
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3313
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pg not supported on this platform"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
#: config/darwin.cc:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
#: config/darwin.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: config/darwin.cc:3637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: config/darwin.cc:3704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgid "CFString literal is missing"
msgstr "недостаје аргумент за -Xlinker"
#: config/darwin.cc:3715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: config/darwin.cc:3739
#, gcc-internal-format
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "embedded NUL in CFString literal"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: config/host-darwin.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "PCH memory is not available: %m"
msgstr ""
#: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
#: config/sol2-c.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
#: config/sol2-c.cc:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
#: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
#: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
#: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
#: config/sol2-c.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
#: config/sol2.cc:58
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
#: config/vxworks.cc:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1900
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2134 config/arm/arm-builtins.cc:3086
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "argument %d must be a constant immediate"
msgstr "аргумент %qd није константа"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1972 config/arm/arm-builtins.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "lane index must be a constant immediate"
msgstr "маска мора бити непосредна"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1976
#, gcc-internal-format
msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2330
#, gcc-internal-format
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3163
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
#, gcc-internal-format
msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
#, gcc-internal-format
msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1291
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
#. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1347
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1353
#, gcc-internal-format
msgid "%qT%d%qE%d"
msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1409
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1483
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1636
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1668
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
#. It doesn't really matter whether the element is expected to be
#. the same size as type suffix 0.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1791
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
msgstr ""
#. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
#. scalars here.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
msgstr "%s не подржава split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
msgstr "%s не подржава split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
msgstr "%s не подржава split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1956
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#. TYPE is part of the function name.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3521
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %qD"
msgid "duplicate definition of %qs"
msgstr "удвостручено успостављање %qD"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not of type %qT"
msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
msgstr "%qE није типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not of type %qT"
msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
msgstr "%qE није типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3710
#, gcc-internal-format
msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qs requires an integer constant expression"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported SVE vector size"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %q+D does not have a known size"
msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
msgstr "тип %q+D нема познату величину"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %q+D does not have a known size"
msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
msgstr "тип %q+D нема познату величину"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3863
#, gcc-internal-format
msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not of type %qT"
msgid "fields cannot have SVE type %qT"
msgstr "%qE није типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
#, gcc-internal-format
msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:2735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
#: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:3287
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:3303
#, gcc-internal-format
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:3304
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#. We can't gracefully recover at this point, so make this a
#. fatal error.
#: config/aarch64/aarch64.cc:7030
#, gcc-internal-format
msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
#: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19673
#: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7619
#, gcc-internal-format
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "stack probes for SVE frames"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17232
#, gcc-internal-format
msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "%qs string ill-formed"
msgstr "атрибут %qs се игнорише"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgid "invalid format for %<sve_width%>"
msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
msgstr "неисправна %%H вредност"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17382
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17550 config/arm/arm.cc:3188
#: config/riscv/riscv.cc:5061
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17559 config/riscv/riscv.cc:5070
#, gcc-internal-format
msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "specify a system register with a small string length"
msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17577 config/arm/arm.cc:3200
#: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17584
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17674
#, gcc-internal-format
msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17690
#, gcc-internal-format
msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17799
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17876
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to '%s' option"
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18013
#, gcc-internal-format
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18048
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
#: config/aarch64/aarch64.cc:18245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18252
#, gcc-internal-format
msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18334
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18516
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18519
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18558
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18561
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18565 config/aarch64/aarch64.cc:18672
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18588
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18592
#, gcc-internal-format
msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18627
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18668
#, gcc-internal-format
msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18726 config/aarch64/aarch64.cc:18899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18770
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18778 config/i386/i386-options.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18832
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18889 config/arm/arm.cc:33166
#: config/rs6000/rs6000.cc:24279 config/s390/s390.cc:15857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18924
#, gcc-internal-format
msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18927
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18936
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20401 config/arm/arm.cc:6582
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12236
msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20406 config/arm/arm.cc:6587
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12231
msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20411 config/arm/arm.cc:6592
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:21560 config/aarch64/aarch64.cc:21563
#, gcc-internal-format
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26667 config/i386/i386.cc:23380
#: config/i386/i386.cc:23508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported simdlen %wd"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26677 config/aarch64/aarch64.cc:26704
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26681
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26708
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
#: config/alpha/alpha.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
#: config/alpha/alpha.cc:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
#: config/alpha/alpha.cc:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.cc:517
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
#: config/alpha/alpha.cc:522
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
#: config/alpha/alpha.cc:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
#: config/alpha/alpha.cc:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
#: config/alpha/alpha.cc:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
#: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:876
#: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "лош уграђени fcode"
#: config/arc/arc.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1101
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
#: config/arc/arc.cc:1110
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "PIC is not supported for %qs"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/arc/arc.cc:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing operand"
msgid "missing dash"
msgstr "недостаје операнд"
#: config/arc/arc.cc:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC register isn't set up"
msgid "first register must be R0"
msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
#: config/arc/arc.cc:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "operand 1 must be a hard register"
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
#: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
#: config/sh/sh.cc:8292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s је празан опсег"
#: config/arc/arc.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1321
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed. Extra, check options against default
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
#. mismatch.
#. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
#. translated. They are like keywords which one can relate with the
#. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
#: config/arc/arc.cc:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: config/arc/arc.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: config/arc/arc.cc:1383
#, gcc-internal-format
msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1949
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
#: config/epiphany/epiphany.cc:550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/arc/arc.cc:2106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
#: config/arc/arc.cc:2115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
#: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
#: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
#: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
#: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
#: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
#: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
#: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
#: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
#: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
#: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
#: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
#: config/rs6000/rs6000.cc:20220 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
#: config/s390/s390.cc:1091 config/s390/s390.cc:1178 config/sh/sh.cc:8428
#: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
#: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
#: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#: config/arc/arc.cc:6977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
#: config/arc/arc.cc:6985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: config/arc/arc.cc:7148
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7290
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7323
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7327
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7334
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7337
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7384
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "lvalue required as increment operand"
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
#: config/arc/arc.cc:7389
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/arc/arc.cc:7393
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/arc/arc.cc:7397
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/arc/arc.cc:7400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7451
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:8441
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not set after shorten branches"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:8656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pre-increment address is not a register"
msgid "insn addresses not freed"
msgstr "адреса предувећања није регистар"
#: config/arc/arc.cc:11064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
#: config/avr/avr.cc:9660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/arc/arc.cc:11103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/arc/arc.cc:11158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: config/arc/arc.cc:11164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
#: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22244
#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
msgstr ""
#: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22308
#, gcc-internal-format
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
msgstr ""
#: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3065
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "this builtin is not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an immediate"
msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
msgstr "селектор мора бити непосредни"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3340
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3362
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
msgstr ""
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "селектор мора бити непосредни"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
#: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3731
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "маска мора бити непосредна"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3924
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3940
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:4003
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:140
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
#: config/arm/arm.cc:2941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
#: config/arm/arm.cc:2947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
#: config/arm/arm.cc:2951
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
#: config/arm/arm.cc:2954
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
#: config/arm/arm.cc:2962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
#: config/arm/arm.cc:2967
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
#: config/arm/arm.cc:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: config/arm/arm.cc:2987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
#: config/arm/arm.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/arm/arm.cc:3149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
#: config/arm/arm.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
#: config/arm/arm.cc:3542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.cc:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
#: config/arm/arm.cc:3554
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
#: config/arm/arm.cc:3577
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
#: config/arm/arm.cc:3587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
#: config/arm/arm.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/arm/arm.cc:3632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
#: config/arm/arm.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgid "unable to use %qs for PIC register"
msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
#: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
#: config/arm/arm.cc:3848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
#: config/arm/arm.cc:3883
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3903
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
#: config/arm/arm.cc:3906
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
#: config/arm/arm.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
#: config/arm/arm.cc:3927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
#: config/arm/arm.cc:3930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
#: config/arm/arm.cc:3935
#, gcc-internal-format
msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/arm/arm.cc:3943
#, gcc-internal-format
msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3955
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
#: config/arm/arm.cc:6222
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:6224
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:6253
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:6528
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
#: config/arm/arm.cc:29050
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7399
#, gcc-internal-format
msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7523
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
#: config/arm/arm.cc:7544
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: config/arm/arm.cc:7585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
#: config/arm/arm.cc:7634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: config/arm/arm.cc:9614
#, gcc-internal-format
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:25670
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
#: config/arm/arm.cc:26333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of module"
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr "Неочекиван крај модула"
#: config/arm/arm.cc:26592
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
#: config/arm/arm.cc:26844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
#: config/arm/arm.cc:27090
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:33195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#. sub-features.
#: config/arm/arm.cc:33203
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:33216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: config/arm/arm.cc:33230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr "непознато име регистра: %s"
#: config/arm/arm.cc:34192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
#: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:102
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for %qD found"
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
#: config/avr/avr-c.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/avr/avr-devices.cc:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
msgstr ""
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.cc:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no class name specified with %qs"
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
#: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-fpic%> is not supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-fPIC%> is not supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-fpie%> is not supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-fPIE%> is not supported"
msgstr "-pipe није подржано"
#: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
#: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function does not return a value"
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "Функција не враћа вредност"
#: config/avr/avr.cc:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
#: config/avr/avr.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2748
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2948
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:3304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
#: config/avr/avr.cc:3569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
#: config/avr/avr.cc:9623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/avr/avr.cc:9630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
#: config/avr/avr.cc:9670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgid "%qE attribute address out of range"
msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
#: config/avr/avr.cc:9684
#, gcc-internal-format
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/avr/avr.cc:9766
#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9773
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9944
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9947
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10009
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
#: config/avr/avr.cc:10080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
#: config/avr/avr.cc:10197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
#: config/avr/avr.cc:10273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
#: config/avr/avr.cc:10284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
#: config/avr/avr.cc:10370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
#: config/avr/avr.cc:10433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
#: config/avr/avr.cc:13082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
#: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
#: config/avr/avr.cc:14199
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/avr/avr.cc:14227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:14236
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.cc:58
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid "bad usage of spec function %qs"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: config/avr/driver-avr.cc:86
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgid "specified option %qs more than once"
msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
#: config/avr/driver-avr.cc:100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
#: config/bfin/bfin.cc:2368
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.cc:2379
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
#: config/bfin/bfin.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
#: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.cc:2413
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
#: config/bfin/bfin.cc:2419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
#: config/bfin/bfin.cc:2422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
#: config/bfin/bfin.cc:4699
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: config/bfin/bfin.cc:4766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
#: config/bpf/bpf.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires an integer argument"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/bpf/bpf.cc:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "%qE requires an argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#: config/bpf/bpf.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: config/bpf/bpf.cc:216
#, gcc-internal-format
msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/bpf/bpf.cc:416
#, gcc-internal-format
msgid "eBPF stack limit exceeded"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many function arguments for eBPF"
msgstr "превише аргумената за формат"
#: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%d constructor(s) found\n"
msgid "no constructors"
msgstr "нађених конструктора: %d\n"
#: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%d destructor(s) found\n"
msgid "no destructors"
msgstr "нађених деструктора: %d\n"
#: config/bpf/bpf.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
#: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
#: config/mips/mips.cc:17190 config/nios2/nios2.cc:3596
#: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: config/bpf/bpf.cc:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected element"
msgid "expected exactly 1 argument"
msgstr "Неочекивани елемент"
#: config/c6x/c6x.cc:245
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.cc:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.cc:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MULT case in cris_op_str"
msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
msgstr "MULT случај у cris_op_str"
#: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.cc:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
#: config/cris/cris.cc:2269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
#: config/cris/cris.cc:2298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
#: config/cris/cris.cc:2334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
#. Use error rather than warning, so invalid use is easily
#. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
#. further errors.
#: config/cris/cris.cc:2350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
#: config/cris/cris.cc:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown src"
msgid "unknown src"
msgstr "Непознат извор"
#: config/cris/cris.cc:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown dest"
msgid "unknown dest"
msgstr "Непознато одредиште"
#: config/cris/cris.cc:2902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
#: config/csky/csky.cc:2538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
#: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported by arch %s"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/csky/csky.cc:2645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
msgstr "-mhard-float није подржано"
#: config/csky/csky.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
#: config/csky/csky.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#. It's hard to provide general support for trampolines on this
#. core. We need a register other than the one holding the
#. static chain (r13) to hold the function pointer for the
#. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
#. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
#. particular, this core does not have r12, which we use for the
#. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
#. saving the old value on the stack screws up the stack frame
#. if there are overflow arguments pushed on the stack
#. by the caller. In theory we could test for that and handle
#. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
#. stack overflow, but punt for now.
#: config/csky/csky.cc:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trampolines not supported"
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
msgstr "трамполине нису подржане"
#: config/csky/csky.cc:6472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: config/epiphany/epiphany.cc:499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
#: config/epiphany/epiphany.cc:523
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.cc:1543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
#: config/epiphany/epiphany.cc:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
#: config/frv/frv.cc:8477
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "акумулатор није целобројна константа"
#: config/frv/frv.cc:8482
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "број акумулатора је ван граница"
#: config/frv/frv.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
#: config/frv/frv.cc:8569
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
#: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11024
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/frv/frv.cc:9078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
#: config/frv/frv.cc:9090
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
#: config/frv/frv.cc:9118
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
#: config/frv/frv.cc:9137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
#: config/frv/frv.cc:9146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
#: config/frv/frv.cc:9158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr450"
msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
#: config/ft32/ft32.cc:181
#, gcc-internal-format
msgid "%<h%> applied to non-register operand"
msgstr ""
#: config/ft32/ft32.cc:206
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array assignment"
msgid "bad alignment: %d"
msgstr "Низовна додела"
#: config/ft32/ft32.cc:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
#: config/gcn/gcn.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "XNACK support"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/gcn/gcn.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pass arguments in registers"
msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
#: config/gcn/gcn.cc:2155
#, gcc-internal-format
msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:2391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type of argument %s"
msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
#: config/gcn/gcn.cc:3323
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:3431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "TLS is not implemented for GCN."
msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
#: config/gcn/gcn.cc:4067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "Builtin not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
#: config/gcn/gcn.cc:5051
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5052
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
#, gcc-internal-format
msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "operand number out of range"
msgid "offload dimension out of range (%d)"
msgstr "број операнда изван опсега"
#: config/gcn/gcn.cc:5591
#, gcc-internal-format
msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
#: config/nvptx/mkoffload.cc:88
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "deleting file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set."
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "field %qs not found"
msgid "offload compiler %s not found"
msgstr "поље %qs није нађено"
#: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
#: config/nvptx/mkoffload.cc:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgid "unrecognizable argument of option "
msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
#: config/gcn/mkoffload.cc:947
#, gcc-internal-format
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
#: config/h8300/h8300.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:316
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: config/i386/host-cygwin.cc:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't extend PCH file: %m"
msgid "cannot extend PCH file: %m"
msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
#: config/i386/host-cygwin.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgid "cannot set position in PCH file: %m"
msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2058
#, gcc-internal-format
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2108
#, gcc-internal-format
msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
#: config/i386/i386-expand.cc:9155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
#: config/i386/i386-expand.cc:9579 config/i386/i386-expand.cc:11075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:9967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift must be an immediate"
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "помак мора бити непосредни"
#: config/i386/i386-expand.cc:10062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "нетачна ија:"
#: config/i386/i386-expand.cc:11273 config/i386/i386-expand.cc:11631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
#: config/i386/i386-expand.cc:11611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:11622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:12140 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
#: config/i386/i386-expand.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:12375
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:13319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/i386/i386-expand.cc:13352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "маска мора бити непосредна"
#: config/i386/i386-expand.cc:14116 config/i386/i386-expand.cc:14328
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:14381
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:14387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect insn:"
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "нетачна ија:"
#: config/i386/i386-expand.cc:14406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
#: config/i386/i386-features.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
msgstr ""
#: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "virtual function multiversioning not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
#: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
#: config/i386/i386-options.cc:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/i386/i386-options.cc:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "attribute %qs argument is not a string"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: config/i386/i386-options.cc:1203
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
#: config/i386/i386-options.cc:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/i386/i386-options.cc:1586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qs"
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1592
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register name not specified for %q+D"
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1628
#, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: config/i386/i386-options.cc:1651
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no class name specified with %qs"
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
#: config/i386/i386-options.cc:1950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
#: config/i386/i386-options.cc:1952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1980
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
#: config/i386/i386-options.cc:2000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
#: config/i386/i386-options.cc:2011
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2017
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2020
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2024
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
#: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
#: config/i386/i386-options.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
#: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/i386/i386-options.cc:2108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: config/i386/i386-options.cc:2113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
#: config/i386/i386-options.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
#: config/i386/i386-options.cc:2215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
#: config/i386/i386-options.cc:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
#: config/i386/i386-options.cc:2238
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2240
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
#: config/i386/i386-options.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:2295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
#: config/i386/i386-options.cc:2317
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2319
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:2349
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2351
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
#: config/i386/i386-options.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
#: config/i386/i386-options.cc:2386
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
#: config/i386/i386-options.cc:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
#: config/i386/i386-options.cc:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
#: config/i386/i386-options.cc:2514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
#: config/i386/i386-options.cc:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
#: config/i386/i386-options.cc:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
#: config/i386/i386-options.cc:2524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
#: config/i386/i386-options.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
#: config/i386/i386-options.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
#: config/i386/i386-options.cc:2591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
#: config/i386/i386-options.cc:2593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
#: config/i386/i386-options.cc:2607
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2669
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2672
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2849
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2854
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: config/i386/i386-options.cc:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3079
#, gcc-internal-format
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3138
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3183
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3296
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3298
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3302
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/i386/i386-options.cc:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
#: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3418
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
#: config/i386/i386-options.cc:3576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: config/i386/i386-options.cc:3597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
#: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
#: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
#: config/s390/s390.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/i386/i386-options.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
#: config/i386/i386-options.cc:3750
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
#: config/i386/i386.cc:1212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
#: config/i386/i386.cc:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
#: config/i386/i386.cc:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "does not support multilib"
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
msgstr "не подржава вишебиб"
#: config/i386/i386.cc:1553
#, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1952
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1968
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:1974
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
#: config/i386/i386.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2293
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2426
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2542
msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
#: config/i386/i386.cc:2643
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
#: config/i386/i386.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
#: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
#: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:3630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:6534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: config/i386/i386.cc:8438
#, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:8528
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: config/i386/i386.cc:9465
#, gcc-internal-format
msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: config/i386/i386.cc:9871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.cc:9882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s functions limited to %d register parameters"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
#: config/i386/i386.cc:12915
#, gcc-internal-format
msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:12926 config/i386/i386.cc:12940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported operand size for extended register"
msgid "unsupported size for integer register"
msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
#: config/i386/i386.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "проширени регистри немају високе половине"
#: config/i386/i386.cc:12987
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
#: config/i386/i386.cc:13181
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:17212
#, gcc-internal-format
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:21436
msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:21532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %<large%> not supported yet"
msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
#: config/i386/i386.cc:23341
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23348
#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23355
#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23401
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
#: config/i386/i386.cc:23974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set"
msgstr ""
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no input file specified"
msgid "output file not specified"
msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
#: config/i386/winnt.cc:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
#: config/i386/winnt.cc:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
#: config/ia64/ia64-c.cc:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
#: config/ia64/ia64.cc:751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/ia64/ia64.cc:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
#: config/ia64/ia64.cc:771
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: config/ia64/ia64.cc:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
#: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
#: config/ia64/ia64.cc:11290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/iq2000/iq2000.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2590
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "аргумент %qd није константа"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
#, gcc-internal-format
msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
#, gcc-internal-format
msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qs does not work on a cross compiler"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
#, gcc-internal-format
msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
#, gcc-internal-format
msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
#, gcc-internal-format
msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABI with startfiles: %s"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:5512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
#: config/m32c/m32c.cc:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
#: config/m32c/m32c.cc:2931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: config/m32c/m32c.cc:2956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: config/m32c/m32c.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.cc:4187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute directive ignored"
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
#: config/m32r/m32r.cc:415
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/m68k/m68k.cc:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
#: config/m68k/m68k.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
#: config/m68k/m68k.cc:666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
#: config/m68k/m68k.cc:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
#: config/m68k/m68k.cc:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: config/m68k/m68k.cc:799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: config/m68k/m68k.cc:806
#, gcc-internal-format
msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: config/mcore/mcore.cc:2959
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1767
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.cc:1816
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.cc:1840
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.cc:1846
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
#: config/nios2/nios2.cc:4483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
#: config/riscv/riscv.cc:3301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#: config/mips/mips.cc:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
#: config/mips/mips.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/mips/mips.cc:6090
msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6518
msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6542
msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:7880
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
#: config/mips/mips.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:11126
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:12116
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:17184
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
#: config/mips/mips.cc:17304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
#: config/mips/mips.cc:17435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
#: config/mips/mips.cc:18043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/mips/mips.cc:19850
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:19853
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:19856
#, gcc-internal-format
msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:19859
#, gcc-internal-format
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20042
#: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20133
#: config/mips/mips.cc:20163 config/mips/mips.cc:20173
#: config/mips/mips.cc:20279 config/mips/mips.cc:20309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/mips/mips.cc:20076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
#: config/mips/mips.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
#: config/mips/mips.cc:20101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
#: config/mips/mips.cc:20103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
#: config/mips/mips.cc:20105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
#: config/mips/mips.cc:20128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: config/mips/mips.cc:20137
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20140
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20161
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20165
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20167
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
msgstr ""
#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.cc:20192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: config/mips/mips.cc:20245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/mips/mips.cc:20260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/mips/mips.cc:20274
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20287 config/mips/mips.cc:20293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/mips/mips.cc:20302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported combination: %qs %s"
msgstr "неподржана комбинација: %s"
#: config/mips/mips.cc:20317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
#: config/mips/mips.cc:20320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
#: config/mips/mips.cc:20353
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20361 config/mips/mips.cc:20364
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: config/mips/mips.cc:20386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgstr "овај циљ не подржава %qs"
#: config/mips/mips.cc:20404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
#: config/mips/mips.cc:20414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frepo must be used with -c"
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
#: config/mips/mips.cc:20424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
#: config/mips/mips.cc:20431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/mips/mips.cc:20440
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/mips/mips.cc:20461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
#: config/mips/mips.cc:20471
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
#: config/mips/mips.cc:20581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
#: config/mips/mips.cc:21417
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "профилисање функција мипса16"
#: config/mmix/mmix.cc:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
#: config/mmix/mmix.cc:785
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "подршка за режим %qs"
#: config/mmix/mmix.cc:799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
#: config/mmix/mmix.cc:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support for MMIX"
msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
#: config/mmix/mmix.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
#: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.cc:1766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
#: config/mmix/mmix.cc:2055
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
#: config/mmix/mmix.cc:2308
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
#: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
#: config/mn10300/mn10300.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:38
#, gcc-internal-format
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:75
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:92
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:141
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:146
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:384
#, gcc-internal-format
msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:471
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:482
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:488
#, gcc-internal-format
msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:181
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:208
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:225
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:232
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:244
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "Unrecognized MCU name %qs."
msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
#: config/msp430/msp430.cc:255
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:291
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:1895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/msp430/msp430.cc:1904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/msp430/msp430.cc:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/msp430/msp430.cc:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
#: config/msp430/msp430.cc:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
#: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2849
#, gcc-internal-format
msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
#: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin code"
msgstr "лош уграђени fcode"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument out of range for %s"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgid "don%'t support DSP extension instructions"
msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "don%'t support performance extension instructions"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
#, gcc-internal-format
msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgid "don%'t support string extension instructions"
msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias argument not a string"
msgid "require id argument in the string"
msgstr "аргумент алијаса није ниска"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid id value for interrupt attribute"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid id value for exception attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Save registers around function calls"
msgid "multiple save register attributes to function %qD"
msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple function type attributes specified"
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:649
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:652
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
#: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
#: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
#: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
#: config/nds32/nds32.cc:3804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.cc:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
#: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
#: config/nds32/nds32.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
#: config/nds32/nds32.cc:3944
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:3952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
#: config/nds32/nds32.cc:4041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: config/nds32/nds32.cc:4069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/nds32/nds32.cc:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/nds32/nds32.cc:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
#: config/nds32/nds32.cc:4149
#, gcc-internal-format
msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4182
#, gcc-internal-format
msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4185
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:574
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown form for stack limit expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1183
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1192
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1316
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1335
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1361
#, gcc-internal-format
msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
#: config/nios2/nios2.cc:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
#: config/nios2/nios2.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
#: config/nios2/nios2.cc:1395
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1401
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
#: config/nios2/nios2.cc:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
#: config/nios2/nios2.cc:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "R2 architecture is little-endian only"
msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
#: config/nios2/nios2.cc:3579
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/nios2/nios2.cc:3921
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "number must be 0 or 1"
msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "број мора бити 0 или 1"
#: config/nios2/nios2.cc:3928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3978
#, gcc-internal-format
msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
msgstr "Наредбена функција %s захтева листу аргумената код %C"
#: config/nios2/nios2.cc:4086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
#: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
#, gcc-internal-format
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4247
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4252
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4295
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: config/nios2/nios2.cc:4317
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "invalid custom instruction option %qs"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed spec function name"
msgid "malformed ptx file"
msgstr "лоше формирано име функције навода"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:470
#, gcc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
msgstr ""
#: config/nvptx/mkoffload.cc:513
#, gcc-internal-format
msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
msgstr ""
#: config/nvptx/mkoffload.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
#: config/nvptx/nvptx.cc:207
#, gcc-internal-format
msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:326
#, gcc-internal-format
msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgid "not generating patch area, nops not supported"
msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
#: config/nvptx/nvptx.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:2330
#, gcc-internal-format
msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:2555
#, gcc-internal-format
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:5790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
#: config/nvptx/nvptx.cc:5813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
#: config/nvptx/nvptx.cc:6433
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:6441
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:6455
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:7455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
#: config/nvptx/nvptx.cc:7468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
#: config/or1k/or1k.cc:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected operand: %d"
msgstr "неочекиван операнд"
#: config/pa/pa.cc:529
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
#: config/pa/pa.cc:534
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
#: config/pa/pa.cc:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
#: config/pa/pa.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g option disabled"
msgid "%<-g%> option disabled"
msgstr "опција -g искључена"
#: config/pru/pru-passes.cc:111
#, gcc-internal-format
msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr ""
#: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
#: config/pru/pru-passes.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
#: config/pru/pru-pragma.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
#: config/pru/pru-pragma.cc:61
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
msgstr "поновна дефиниција %q#T"
#: config/pru/pru-pragma.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:77
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2115
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2122
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
#: config/pru/pru.cc:2128
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
#: config/pru/pru.cc:2134
#, gcc-internal-format
msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2137
#, gcc-internal-format
msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2162
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:391
#, gcc-internal-format
msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
#, gcc-internal-format
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
#: config/riscv/riscv.cc:4980
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5023
#, gcc-internal-format
msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5027
#, gcc-internal-format
msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5031
#, gcc-internal-format
msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
#: config/riscv/riscv.cc:5054
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: config/riscv/riscv.cc:5396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#: config/rl78/rl78.cc:378
#, gcc-internal-format
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.cc:393
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.cc:395
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr ""
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.cc:407
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
msgstr ""
#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.cc:420
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.cc:843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "naked attribute only applies to functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#: config/rl78/rl78.cc:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rl78/rl78.cc:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault (code)"
msgid "segmentation fault (code)"
msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault"
msgid "segmentation fault"
msgstr "Сегментна грешка"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:145
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:151
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
msgstr "аргумент %qd није константа"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
msgstr "%qs очекује константан аргумент"
#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "недостаје отворена заграда"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "недостаје број"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "недостаје затворена заграда"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "број мора бити 0 или 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
#. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
#. DEFAULT_ABI isn't established yet.
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "оквир стека превелик"
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "%qs uses register r29"
msgstr "Користи регистре r2 и r5"
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
#, gcc-internal-format
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
#: config/rs6000/rs6000.cc:3236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgid "%qs requires %qs or %qs"
msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s not supported for nested functions"
msgid "%qs unsupported for this ABI"
msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3907
#, gcc-internal-format
msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
msgstr ""
#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
#. were explicitly cleared.
#: config/rs6000/rs6000.cc:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
#. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
#: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
#: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
#: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
#: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
#: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
#: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
#: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
#: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
#: config/rs6000/rs6000.cc:4457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT referred to as %qs"
msgid "%qs requires %qs"
msgstr "%qT се помиње као %qs"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4173
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4194
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Using IBM extended precision long double"
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs requires VSX support"
msgstr "%s не подржава %s"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4238
#, gcc-internal-format
msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4261
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4348
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4389
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Need a call-clobbered target register"
msgid "%qs needs a valid base register"
msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4886
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4923
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:10793
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:17602
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
#: config/rs6000/rs6000.cc:19998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20080
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20082
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20084
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20095
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE is not initialized"
msgid "%s%qs%s is not allowed"
msgstr "%H%qE није успостављено"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec '%s' is invalid"
msgid "%s%qs%s is invalid"
msgstr "навод %s није исправан"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24800
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24959
#, gcc-internal-format
msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:25247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28338
#, gcc-internal-format
msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
#: config/rx/rx.cc:1384
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
#: config/rx/rx.cc:2605
#, gcc-internal-format
msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2652
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2800
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:909
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "builtin %qF is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: config/s390/s390-c.cc:921
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires %<-mvx%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:927
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:933
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:947
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
#: config/s390/s390-c.cc:1002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
msgstr "двосмислена скраћеница %s"
#: config/s390/s390-c.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1019
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qs matching variant is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: config/s390/s390-c.cc:1065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/s390/s390.cc:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: config/s390/s390.cc:769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/s390/s390.cc:785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
#: config/s390/s390.cc:834
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:847
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgid "unresolved overloaded builtin"
msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
#: config/s390/s390.cc:879 config/tilegx/tilegx.cc:3540
#: config/tilepro/tilepro.cc:3103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad builtin fcode"
msgid "bad builtin icode"
msgstr "лош уграђени fcode"
#: config/s390/s390.cc:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: config/s390/s390.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: config/s390/s390.cc:10094
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
#: config/s390/s390.cc:11459
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11475
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "frame size of %qs is "
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr "величина оквира за %qs је "
#: config/s390/s390.cc:11507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
#: config/s390/s390.cc:12253
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:13212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
#: config/s390/s390.cc:15503
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
#: config/s390/s390.cc:15510
#, gcc-internal-format
msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15548
#, gcc-internal-format
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
#: config/s390/s390.cc:15581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
#: config/s390/s390.cc:15593
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
#: config/s390/s390.cc:15608
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
#: config/s390/s390.cc:15610
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
#: config/s390/s390.cc:15613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
#: config/s390/s390.cc:15626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15629
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15635
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15688
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
msgstr ""
#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.cc:15724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: config/s390/s390.cc:15731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
#: config/s390/s390.cc:15762
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15923 config/s390/s390.cc:15973
#: config/s390/s390.cc:15990
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
msgstr ""
#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.cc:15929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: config/sh/sh.cc:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
#: config/sh/sh.cc:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
#: config/sh/sh.cc:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
#: config/sh/sh.cc:8352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
#: config/sh/sh.cc:8422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: config/sh/sh.cc:8464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
#: config/sh/sh.cc:8486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: config/sh/sh.cc:10825
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
#: config/sparc/sparc.cc:1842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
#: config/sparc/sparc.cc:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
#: config/sparc/sparc.cc:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: config/sparc/sparc.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support"
msgid "%<function_profiler%> support"
msgstr "function_profiler подршка"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
#: config/stormy16/stormy16.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
#: config/stormy16/stormy16.cc:2259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
#: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr "маска мора бити непосредна"
#: config/v850/v850-c.cc:67
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
#: config/v850/v850-c.cc:70
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
#: config/v850/v850-c.cc:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
#: config/v850/v850-c.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
#: config/v850/v850-c.cc:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.cc:170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
#: config/v850/v850-c.cc:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
#: config/v850/v850-c.cc:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
#: config/v850/v850-c.cc:225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
#: config/v850/v850-c.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
#: config/v850/v850-c.cc:247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
#: config/v850/v850-c.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
#: config/v850/v850-c.cc:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
#: config/v850/v850.cc:2046
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
#: config/v850/v850.cc:2057
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: config/v850/v850.cc:2188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "лоша конструкција JR: %d"
#: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
#: config/v850/v850.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
#: config/v850/v850.cc:2591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
#: config/v850/v850.cc:2610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
#: config/v850/v850.cc:2712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
#: config/v850/v850.cc:2729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
#: config/visium/visium.cc:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
#: config/vms/vms-c.cc:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
#: config/vms/vms-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
#: config/vms/vms-c.cc:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
#: config/vms/vms-c.cc:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
#: config/vms/vms-c.cc:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
#: config/vms/vms-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:224
#, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.cc:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: config/vms/vms-c.cc:235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
#: config/vms/vms-c.cc:249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
#: config/vms/vms-c.cc:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2294
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
#: config/xtensa/xtensa.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/misc.cc:260
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.cc:332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s contains too many lines"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgid "number of components of vector not a power of two"
msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "атрибут %qs се игнорише"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
#: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
#: cp/typeck.cc:8996 cp/typeck.cc:9798 d/d-convert.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
#: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
#: c/c-decl.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
#: c/c-decl.cc:879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:884
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
#: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
#: c/c-decl.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
#: c/c-decl.cc:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
#: c/c-decl.cc:1309
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
#: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %q+D defined but not used"
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
#: c/c-decl.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
#: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original label is here"
msgid "originally defined here"
msgstr "првобитна етикета је овде"
#: c/c-decl.cc:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
#: c/c-decl.cc:1831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
#: c/c-decl.cc:1879
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
#: c/c-decl.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
#: c/c-decl.cc:1894
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.cc:1907
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
#: c/c-decl.cc:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
#: c/c-decl.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
#: c/c-decl.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
#: c/c-decl.cc:1973
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
#: c/c-decl.cc:1978
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
#: c/c-decl.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
#: c/c-decl.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
#: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD is declared in header %qs"
msgstr "%qD није декларисано у %qD"
#: c/c-decl.cc:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: c/c-decl.cc:2053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
#: c/c-decl.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: c/c-decl.cc:2116
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
#: c/c-decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: c/c-decl.cc:2133
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
#: c/c-decl.cc:2158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
#: c/c-decl.cc:2171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
#: c/c-decl.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
#: c/c-decl.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
#: c/c-decl.cc:2220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
#: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
#: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
#: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
#: c/c-decl.cc:2322
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from here"
msgid "but not here"
msgstr " одавде"
#: c/c-decl.cc:2344
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
#: c/c-decl.cc:2347
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
#: c/c-decl.cc:2379
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
#: c/c-decl.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
#: c/c-decl.cc:2424
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
#: c/c-decl.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
#: c/c-decl.cc:2471
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
#: c/c-decl.cc:2498
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
#: c/c-decl.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
#: c/c-decl.cc:3049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
#: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3321
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
#: c/c-decl.cc:3088
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
#: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
#: c/c-decl.cc:3224
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "угњеждена декларација %qD"
#: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
#: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
#: c/c-decl.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
#: c/c-decl.cc:3695
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
#: c/c-decl.cc:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
#: c/c-decl.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
#: c/c-decl.cc:3777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
#: c/c-decl.cc:3782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
#: c/c-decl.cc:3795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
#: c/c-decl.cc:3800
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
#: c/c-decl.cc:3804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
#: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
#: c/c-decl.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
#: c/c-decl.cc:3891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing variable initializer"
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
#: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %q+D defined but not used"
msgid "label %qD defined here"
msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
#: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "скок у наредбени израз"
#: c/c-decl.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
#: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3772
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "удвостручена етикета %qD"
#: c/c-decl.cc:4099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
#: c/c-decl.cc:4164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in initialization"
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr "несагласни типови у успостављању"
#: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump into statement expression"
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr "скок у наредбени израз"
#: c/c-decl.cc:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
#: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
#: c/c-decl.cc:4453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: c/c-decl.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
#: c/c-decl.cc:4729
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
#: c/c-decl.cc:4745
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
#: c/c-decl.cc:4757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
#: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4795
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4807
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
#: c/c-decl.cc:4813
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
#: c/c-decl.cc:4820
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless type name in empty declaration"
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "празна декларација"
#: c/c-decl.cc:4950
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
#: c/c-decl.cc:4954
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
#: c/c-decl.cc:5130
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D је обично функција"
#: c/c-decl.cc:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
#: c/c-decl.cc:5144
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.cc:5150
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "параметар %qD је успостављен"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
#: c/c-decl.cc:5175
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
#: c/c-decl.cc:5264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
#: c/c-decl.cc:5314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member %qD"
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
#: c/c-decl.cc:5316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D will be initialized after"
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
#: c/c-decl.cc:5397
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
#: c/c-decl.cc:5402
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
#: c/c-decl.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
#: c/c-decl.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
#: c/c-decl.cc:5545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
#: c/c-decl.cc:5583
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
#: c/c-decl.cc:5669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const %qD"
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
msgstr "неуспостављена константа %qD"
#: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8578
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5947
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
#: c/c-decl.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
#: c/c-decl.cc:6089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
#: c/c-decl.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
#: c/c-decl.cc:6105
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
#: c/c-decl.cc:6115
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
#: c/c-decl.cc:6121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
#: c/c-decl.cc:6132
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
#: c/c-decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
#: c/c-decl.cc:6151
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
#: c/c-decl.cc:6166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
#: c/c-decl.cc:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
#: c/c-decl.cc:6176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
#: c/c-decl.cc:6178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
#: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variably modified %qs at file scope"
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
#: c/c-decl.cc:6397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variably modified %qs at file scope"
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
#: c/c-decl.cc:6417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
#: c/c-decl.cc:6421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
#: c/c-decl.cc:6453
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "удвостручено %<const%>"
#: c/c-decl.cc:6455
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "удвостручено %<restrict%>"
#: c/c-decl.cc:6457
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "удвостручено %<volatile%>"
#: c/c-decl.cc:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %<restrict%>"
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "удвостручено %<restrict%>"
#: c/c-decl.cc:6462
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name %qs"
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
#: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6499
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6501
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
#: c/c-decl.cc:6503
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:6505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition declared %<auto%>"
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
#: c/c-decl.cc:6526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
#: c/c-decl.cc:6530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:6533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12596
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"
#: c/c-decl.cc:6553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:6557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
#: c/c-decl.cc:6562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
#: c/c-decl.cc:6571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:6574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
#: c/c-decl.cc:6682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "декларација %qs као низа празних"
#: c/c-decl.cc:6684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr "декларација %qs као низа празних"
#: c/c-decl.cc:6691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: c/c-decl.cc:6694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
#: c/c-decl.cc:6734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
#: c/c-decl.cc:6738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
#: c/c-decl.cc:6746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:6749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name %qT has incomplete type"
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "име %qT има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:6761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
#: c/c-decl.cc:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
#: c/c-decl.cc:6773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is negative"
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "величина низа %qs је негативна"
#: c/c-decl.cc:6775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "негативна величина низа"
#: c/c-decl.cc:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: c/c-decl.cc:6864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:6925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
#: c/c-decl.cc:6938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array type has incomplete element type"
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
#: c/c-decl.cc:6944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
#: c/c-decl.cc:6948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
#: c/c-decl.cc:7051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs declared as function returning a function"
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
#: c/c-decl.cc:7054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs declared as function returning a function"
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
#: c/c-decl.cc:7061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs declared as function returning an array"
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
#: c/c-decl.cc:7064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs declared as function returning an array"
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
#: c/c-decl.cc:7105
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
#: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12901
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
#: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
#: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
#: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
#: c/c-decl.cc:7248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
#: c/c-decl.cc:7252
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: c/c-decl.cc:7274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:7277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
#: c/c-decl.cc:7286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
#: c/c-decl.cc:7301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
#: c/c-decl.cc:7303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
#: c/c-decl.cc:7312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: c/c-decl.cc:7314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: c/c-decl.cc:7319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:7321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: c/c-decl.cc:7326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
#: c/c-decl.cc:7328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
#: c/c-decl.cc:7331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: c/c-decl.cc:7338
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7417
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.cc:7428
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
#: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11487
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
#: c/c-decl.cc:7485
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
#: c/c-decl.cc:7527
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs declared as a function"
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "поље %qs декларисано као функција"
#: c/c-decl.cc:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs has incomplete type"
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr "поље %qs има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:7551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name %qT has incomplete type"
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr "име %qT има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function %qs"
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
#: c/c-decl.cc:7659
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
#: c/c-decl.cc:7661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:7672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:7675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:7704
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:7714
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
#: c/c-decl.cc:7753
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
#: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "декларација функције није прототип"
#: c/c-decl.cc:7871
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
#: c/c-decl.cc:7916
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:7920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
#: c/c-decl.cc:7935
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jparameter %u has void type"
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
#: c/c-decl.cc:8009
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
#: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
#: c/c-decl.cc:8043
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
#: c/c-decl.cc:8089
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "enum type defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: c/c-decl.cc:8209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "struct defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: c/c-decl.cc:8215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "union defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: c/c-decl.cc:8292
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8294
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8303
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8305
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5334
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "декларација ништа не декларише"
#: c/c-decl.cc:8407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
#: c/c-decl.cc:8410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
#: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "удвостручени члан %q+D"
#: c/c-decl.cc:8608
#, gcc-internal-format
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8611
#, gcc-internal-format
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "унија нема именованих чланова"
#: c/c-decl.cc:8738
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "унија нема чланова"
#: c/c-decl.cc:8743
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "структура нема именованих чланова"
#: c/c-decl.cc:8745
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "структура нема чланова"
#: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in union"
msgid "flexible array member in union"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
#: c/c-decl.cc:8812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
#: c/c-decl.cc:8818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in union"
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
#: c/c-decl.cc:8849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "type %qT is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: c/c-decl.cc:8903
#, gcc-internal-format
msgid "type punning toggles scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8970
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "унија не може бити учињена провидном"
#: c/c-decl.cc:9110
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
#: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgid "specified mode too small for enumerated values"
msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
#: c/c-decl.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
#: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
#: c/c-decl.cc:9342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
#: c/c-decl.cc:9366
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "преливање у вредностима набрајача"
#: c/c-decl.cc:9374
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5647 cp/decl.cc:16994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
#: c/c-decl.cc:9540
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "повратни тип је непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:9551
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
#: c/c-decl.cc:9637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous prototype for %q+D"
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
#: c/c-decl.cc:9646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
#: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous declaration for %q+D"
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
#: c/c-decl.cc:9664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
#: c/c-decl.cc:9683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9685
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
#: c/c-decl.cc:9740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
#: c/c-decl.cc:9755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
#: c/c-decl.cc:9772
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jold-style function definition"
msgid "old-style function definition"
msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
#: c/c-decl.cc:9829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
#: c/c-decl.cc:9845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a non-parameter"
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
#: c/c-decl.cc:9853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple parameters named %q+D"
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr "више параметара по имену %q+D"
#: c/c-decl.cc:9862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared with void type"
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
#: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
#: c/c-decl.cc:9923
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
#: c/c-decl.cc:9976
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
#: c/c-decl.cc:9987
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
#: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "prototype declaration"
msgstr "%Hдекларација прототипа"
#: c/c-decl.cc:10029
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
#: c/c-decl.cc:10034
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
#: c/c-decl.cc:10044
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
#: c/c-decl.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
#: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17955
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
#: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD is initialized"
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "параметар %qD је успостављен"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.cc:10422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
#: c/c-decl.cc:10427
#, gcc-internal-format
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
#: c/c-decl.cc:10466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10477
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10482
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10486
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-decl.cc:10784
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
#: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32709
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
#: c/c-decl.cc:10905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
#: c/c-decl.cc:11180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
#: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "удвостручено %qE"
#: c/c-decl.cc:11311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
#: c/c-decl.cc:11333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: c/c-decl.cc:11376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
#: c/c-decl.cc:11495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
#: c/c-decl.cc:11545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: c/c-decl.cc:11616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
#: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: c/c-decl.cc:11642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
#: c/c-decl.cc:11677
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11690
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
#: c/c-decl.cc:11739
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE није на почетку декларације"
#: c/c-decl.cc:11760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:11762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
#: c/c-decl.cc:11764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "%s не подржава %s"
#: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:11793
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:11802
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
#: c/c-decl.cc:11815
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11823
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
#: c/c-decl.cc:11831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
#: c/c-decl.cc:11910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
#: c/c-decl.cc:11925
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
#: c/c-decl.cc:11952
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
#: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5993
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5997
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr ""
#: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count is negative"
msgid "left shift of negative value"
msgstr "негативан леви помак"
#: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "негативан леви помак"
#: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "негативан десни помак"
#: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "леви помак >= од ширине типа"
#: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "десни помак >= од ширине типа"
#: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count >= width of type"
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "леви помак >= од ширине типа"
#: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right shift count >= width of type"
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "десни помак >= од ширине типа"
#: c/c-parser.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
#, gcc-internal-format
msgid "version control conflict marker in file"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
#, gcc-internal-format
msgid "to match this %qs"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of module"
msgid "expected end of line"
msgstr "Неочекиван крај модула"
#: c/c-parser.cc:1643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
#: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3339
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
#: c/c-parser.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1962
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
#: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "непознато име регистра: %s"
#: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
#: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43753
#: cp/parser.cc:48013
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: c/c-parser.cc:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: c/c-parser.cc:2030
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<(%>"
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: c/c-parser.cc:2106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: c/c-parser.cc:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected attribute bit name"
msgid "unexpected attribute"
msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
#: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
#: c/c-parser.cc:2169
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2186
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
#. This means there is an attribute specifier after
#. the declarator in a function definition. Provide
#. some more information for the user.
#: c/c-parser.cc:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
#: c/c-parser.cc:2228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
#: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
#: c/c-parser.cc:2391
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:2442
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
#: c/c-parser.cc:2626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: c/c-parser.cc:2659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
#: c/c-parser.cc:2665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is not an integer"
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: c/c-parser.cc:2674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: c/c-parser.cc:2679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: c/c-parser.cc:2686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
#: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgid "static assertion failed"
msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
#: c/c-parser.cc:3024
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:3030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
#: c/c-parser.cc:3087
#, gcc-internal-format
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "empty enum is invalid"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
#: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
#: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
#: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
#: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
#: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
#: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
#: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
#: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
#: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
#: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
#: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
#: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32946
#: cp/parser.cc:36150 cp/parser.cc:38944 cp/parser.cc:39113 cp/parser.cc:45304
#: cp/parser.cc:47308
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21102
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "зарез на крају листе набрајања"
#: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3288
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
#: c/c-parser.cc:3411
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/c-parser.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
#: c/c-parser.cc:3462
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
#: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
#: c/c-parser.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
#: c/c-parser.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3684
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:3738
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
#: c/c-parser.cc:3770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:3773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
#: c/c-parser.cc:4392
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
#: c/c-parser.cc:4617
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
#: c/c-parser.cc:4993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
#: c/c-parser.cc:5257
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
#: c/c-parser.cc:5316
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
#: c/c-parser.cc:5461
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
#: c/c-parser.cc:5473
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
#: c/c-parser.cc:5481
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
#: c/c-parser.cc:5666
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
#: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
#: c/gimple-parser.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"
#: c/c-parser.cc:5707
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
#: c/c-parser.cc:5783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5806
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
#: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "очекивана је наредба"
#: c/c-parser.cc:5894
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
#: c/c-parser.cc:5922
#, gcc-internal-format
msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6153
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
#: c/c-parser.cc:6237
#, gcc-internal-format
msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
#: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hempty body in an else-statement"
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
#: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
#: c/c-parser.cc:6675
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
#, gcc-internal-format
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing sentinel in function call"
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
#: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
msgstr "удвостручена кн-одредба"
#: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21974
#: cp/parser.cc:21991 cp/parser.cc:22005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J first type here"
msgid "first seen here"
msgstr "%J први тип овде"
#: c/c-parser.cc:7082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' is not a valid class name"
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
msgstr "%s није исправно име класе"
#: c/c-parser.cc:7132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
#: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
#: c/c-parser.cc:7623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
#: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
#, gcc-internal-format
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD was declared here"
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr "%J%qD декларисано овде"
#: c/c-parser.cc:8089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in cast"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"
#: c/c-parser.cc:8188
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
#: c/c-parser.cc:8319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"
#: c/c-parser.cc:8335
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
#: c/c-parser.cc:8405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
msgid "alignment specified for type name in %qE"
msgstr "складишна класа наведена за име типа"
#: c/c-parser.cc:8428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
#: c/c-parser.cc:8579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
#: c/c-parser.cc:8662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:8665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
#: c/c-parser.cc:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast specifies function type"
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr "претапање наводи функцијски тип"
#: c/c-parser.cc:8737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr "наредба израза има непотпун тип"
#: c/c-parser.cc:8741
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8765
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original label is here"
msgid "original %<default%> is here"
msgstr "првобитна етикета је овде"
#: c/c-parser.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8775
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in return"
msgid "compatible type is here"
msgstr "несагласни типови у повратку"
#: c/c-parser.cc:8798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
#: c/c-parser.cc:8800
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J other type here"
msgid "other match is here"
msgstr "%J други тип овде"
#: c/c-parser.cc:8825
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
#: c/c-parser.cc:8854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
#: c/c-parser.cc:8860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
#: c/c-parser.cc:8876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
#: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
#: c/c-parser.cc:8907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
#: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
#: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
#: cp/parser.cc:40869
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: c/c-parser.cc:9103
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
#: c/c-parser.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
#: c/c-parser.cc:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
#: c/c-parser.cc:9323
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
#: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
#: c/c-parser.cc:9438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
#: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог типа"
#: c/c-parser.cc:9576
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9624
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9647
#, gcc-internal-format
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9664
#, gcc-internal-format
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9702
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: c/c-parser.cc:9713
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c/c-parser.cc:9721
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
#: c/c-parser.cc:9751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid argument to builtin function"
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
#: c/c-parser.cc:9877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for type-generic call"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
#: c/c-parser.cc:9918
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: c/c-parser.cc:9935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: c/c-parser.cc:9961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
#: c/c-parser.cc:9983
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
#: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
#: c/c-parser.cc:10266
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
#: c/c-parser.cc:10277
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10281
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
#: c/c-parser.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10373
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10381
#, gcc-internal-format
msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10392
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10396
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10401
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10414
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10418
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10435
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10440
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10445
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10471
#, gcc-internal-format
msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<(%>"
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:11007
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11255
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
#: c/c-parser.cc:11387
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
#: c/c-parser.cc:11980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for %qs"
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr "складишна класа наведена за %qs"
#: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:36007
#, gcc-internal-format
msgid "empty property attribute list"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing property attribute"
msgstr "недостаје атрибут Code"
#: c/c-parser.cc:12101
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36057
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36066
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected %qE selector name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36099
#, gcc-internal-format
msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47639
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
#: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43750
#: cp/parser.cc:44086 cp/parser.cc:44177 cp/parser.cc:44251 cp/parser.cc:47686
#: cp/parser.cc:47702 cp/parser.cc:47718 cp/parser.cc:47735 cp/parser.cc:47752
#: cp/parser.cc:47769 cp/parser.cc:47796 cp/parser.cc:47810 cp/parser.cc:47835
#: cp/parser.cc:47849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
#: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<continue%> must be in loop"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
#: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47938
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
#: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47967
#: cp/parser.cc:48000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for statement expected"
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr "очекивана је наредба for"
#: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47676
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
#: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
#: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
#: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
#: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36522 cp/parser.cc:39618
#: cp/parser.cc:40643 cp/parser.cc:40706 cp/parser.cc:40713 cp/parser.cc:40720
#: cp/parser.cc:46567 cp/parser.cc:46575 cp/parser.cc:46732 cp/parser.cc:46742
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:12966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<)%> or %<,%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a template"
msgid "%qD is not a pointer variable"
msgstr "%qD није шаблон"
#: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
#: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
#: cp/parser.cc:37464 cp/parser.cc:44078 cp/parser.cc:44169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<data%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37519
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<if%> clauses"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37534
#, gcc-internal-format
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
#: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
#: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
#: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: c/c-parser.cc:13896
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:13956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
#: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37964
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37967
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:7320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%qs expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7299
#: cp/semantics.cc:7334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%qs value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<static%> arguments"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected element"
msgid "unexpected argument"
msgstr "Неочекивани елемент"
#: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
#: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38026
#: cp/parser.cc:38036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<concurrent%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
#: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
#: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
#: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38418
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
#: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
#: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38441
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "неисправна врста распореда"
#: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7348
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7605
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/c-parser.cc:15542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qs"
msgid "duplicate %qs modifier"
msgstr "удвостручено %qs"
#: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7740
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7695 cp/semantics.cc:7711
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
#: c/c-parser.cc:15727
#, gcc-internal-format
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15766
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
#: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39357 cp/parser.cc:39679
#: cp/parser.cc:39729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid depend kind"
msgstr "неисправна врста распореда"
#: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<always%> modifiers"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %<close%> modifiers"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39451
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid mask"
msgid "invalid map kind"
msgstr "неисправна маска"
#: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39541
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7502
#, gcc-internal-format
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "неисправна врста распореда"
#: c/c-parser.cc:16459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "неисправна врста распореда"
#: c/c-parser.cc:16503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7902
#, gcc-internal-format
msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39979
#: cp/parser.cc:40371
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40031
#, gcc-internal-format
msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
#: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40360
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44578
#, gcc-internal-format
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44588
#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44608
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
#: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
#: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44656
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
#: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44781
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has not been declared"
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qD није декларисано"
#: c/c-parser.cc:17699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected function name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is not a function,"
msgid "%qD does not refer to a function"
msgstr "%q+D није функција,"
#: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47050 cp/parser.cc:47097
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47125
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
#: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<allocator%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:17927
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
msgstr "#pragma vtable више није подржано"
#: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40677
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many atomic clauses"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many memory order clauses"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40737
#: cp/parser.cc:40744
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40750
#: cp/parser.cc:40755
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause requires %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40799
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40809
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40916
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40981 cp/parser.cc:41262
#: cp/parser.cc:41356 cp/parser.cc:41374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "unexpected %<else%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41283 cp/parser.cc:41309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41349 cp/parser.cc:41383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41418
#, gcc-internal-format
msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10756 cp/semantics.cc:10766
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41648
#, gcc-internal-format
msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19106
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42424
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42435
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42463
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "очекивана је наредба for"
#: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10334 cp/semantics.cc:10425
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
#: c/c-parser.cc:19439
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42777
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42573 cp/parser.cc:42615 cp/pt.cc:18208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
#: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
#: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
#: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<point%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44016
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44032
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44264
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44115
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44127
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44207
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44220
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9865
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21327
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
#: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected attribute bit name"
msgid "expected trait selector name"
msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
#: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45184
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45208
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs does not accept any properties"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45247 cp/pt.cc:11649
#, gcc-internal-format
msgid "score argument must be constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45250 cp/pt.cc:11666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgid "score argument must be non-negative"
msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
#: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45278 cp/pt.cc:11652
#, gcc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45344 cp/pt.cc:11656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "property must be constant integer expression"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45355
#, gcc-internal-format
msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45441
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<match%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:21837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is not a function,"
msgid "variant %qD is not a function"
msgstr "%q+D није функција,"
#: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
#: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7928
#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD is a built-in"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21900
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45600
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45808
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45920
#, gcc-internal-format
msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<target%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45960
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22126
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22203
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22207
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22210
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22213
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22221
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: c/c-parser.cc:22358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<(%>"
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:22377
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46549
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %<large%> not supported yet"
msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
#: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46582
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46591
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46605
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22679
#, gcc-internal-format
msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %qs or %qs"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
#: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46791
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46794
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9240
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
#: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9242
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
#: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9244
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
#: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47530
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47536
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23309
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47554
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Henclosing parallel"
msgid "no closing brace"
msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
#: c/c-typeck.cc:228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has an incomplete type"
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
msgstr "%qD има непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
#: c/c-typeck.cc:250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
#: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
#: c/c-typeck.cc:264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgid "invalid use of undefined type %qT"
msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.cc:267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
#: c/c-typeck.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
#: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
#: c/c-typeck.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
#: c/c-typeck.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
#: c/c-typeck.cc:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
#: c/c-typeck.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1336
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "типови нису сасвим сагласни"
#: c/c-typeck.cc:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
#: c/c-typeck.cc:1673
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
#: c/c-typeck.cc:1930
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
#: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
#: c/c-typeck.cc:2518
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2521
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2583
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
#: c/c-typeck.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
#: c/c-typeck.cc:2692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
#: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "индекс низа није целобројан"
#: c/c-typeck.cc:2708
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
#: c/c-typeck.cc:2762
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
#: c/c-typeck.cc:2765
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
#: c/c-typeck.cc:2881
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr "позвани објекат %qE није функција"
#: c/c-typeck.cc:3152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr "позвани објекат %qE није функција"
#: c/c-typeck.cc:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called object %qE is not a function"
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr "позвани објекат %qE није функција"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.cc:3188
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
#: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function definition has qualified void return type"
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
#: c/c-typeck.cc:3300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
#: c/c-typeck.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3320
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3326
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3332
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3344
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3438
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
#: c/c-typeck.cc:3591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
#: c/c-typeck.cc:3601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
#: c/c-typeck.cc:3673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:3741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qE"
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
#: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
#: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between pointer and integer"
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "поређење између показивача и целобројног"
#: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
#: c/c-typeck.cc:3965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
#: c/c-typeck.cc:4016
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
#: c/c-typeck.cc:4019
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
#: c/c-typeck.cc:4053
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:4505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in thrown expression"
msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgstr " у баченом изразу"
#: c/c-typeck.cc:4509
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4519
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
#: c/c-typeck.cc:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type argument to absu"
msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
#: c/c-typeck.cc:4568
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
#: c/c-typeck.cc:4626
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4629
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hmissing increment expression"
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
#: c/c-typeck.cc:4639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only location"
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "умањење само-за-читање локације"
#: c/c-typeck.cc:4655
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
#: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
#: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
#: c/c-typeck.cc:4703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:4707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:4812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr "узимање адресе привременог"
#: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
#: c/c-typeck.cc:4885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
#: c/c-typeck.cc:4893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of register variable %qD requested"
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
#: c/c-typeck.cc:5095
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
#: c/c-typeck.cc:5098
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
#: c/c-typeck.cc:5103
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
#: c/c-typeck.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
#: c/c-typeck.cc:5244
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
#, gcc-internal-format
msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5408
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
#: c/c-typeck.cc:5425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5458
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
#: c/c-typeck.cc:5473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5478
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5512
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "неслагање типова у условном изразу"
#: c/c-typeck.cc:5627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: c/c-typeck.cc:5631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: c/c-typeck.cc:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: c/c-typeck.cc:5654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "in call to %qD, declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: c/c-typeck.cc:5712
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: c/c-typeck.cc:5801
#, fuzzy
#| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
#: c/c-typeck.cc:5807
#, fuzzy
#| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c/c-typeck.cc:5842
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5936
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "претапање наводи низовни тип"
#: c/c-typeck.cc:5942
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "претапање наводи функцијски тип"
#: c/c-typeck.cc:5957
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
#: c/c-typeck.cc:5977
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
#: c/c-typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
#: c/c-typeck.cc:6022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6052
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
#: c/c-typeck.cc:6063
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
#: c/c-typeck.cc:6068
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
#: c/c-typeck.cc:6091
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
#: c/c-typeck.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
#: c/c-typeck.cc:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
#: c/c-typeck.cc:6206
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment suppression"
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr "потискивање доделе"
#: c/c-typeck.cc:6373
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(близу успостављања за %qs)"
#: c/c-typeck.cc:6638
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
#: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
#: c/c-typeck.cc:6715
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6718
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "built-in %qD declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: c/c-typeck.cc:6917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
#: c/c-typeck.cc:6926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:6931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:6936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:6954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
#: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
#: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
#, fuzzy
#| msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
#: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
#, fuzzy
#| msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
#: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
#, fuzzy
#| msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
#: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
#, fuzzy
#| msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
#, fuzzy
#| msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
#, fuzzy
#| msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
#: c/c-typeck.cc:7165
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
#: c/c-typeck.cc:7233
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:7246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
#: c/c-typeck.cc:7267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7277
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7300
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c/c-typeck.cc:7306
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c/c-typeck.cc:7312
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9951
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
#: c/c-typeck.cc:7340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7350
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7360
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7365
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7415
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
#: c/c-typeck.cc:7418
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
#: c/c-typeck.cc:7420
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
#: c/c-typeck.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
#: c/c-typeck.cc:7452
#, gcc-internal-format
msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
#: c/c-typeck.cc:7477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
#: c/c-typeck.cc:7483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
#: c/c-typeck.cc:7488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
#: c/c-typeck.cc:7530
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:7543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
#: c/c-typeck.cc:7567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return from incompatible pointer type"
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
#: c/c-typeck.cc:7606
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
#: c/c-typeck.cc:7687
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
#: c/c-typeck.cc:7698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
#: c/c-typeck.cc:7709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in initialization"
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr "несагласни типови у успостављању"
#: c/c-typeck.cc:7719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
#: c/c-typeck.cc:7787
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
#: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
#: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1207
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8083
#, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
#: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
#: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
#: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "елемент успостављача није константан"
#: c/c-typeck.cc:8179
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
#: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "елемент успостављача није константан"
#: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
#: c/c-typeck.cc:8274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "неисправан успостављач"
#: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7304
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
#: c/c-typeck.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
#: c/c-typeck.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
#: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1217
#: cp/typeck2.cc:1482
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
#: c/c-typeck.cc:8960
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
#: c/c-typeck.cc:8983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: c/c-typeck.cc:9007
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "празан скаларни успостављач"
#: c/c-typeck.cc:9012
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
#: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
#: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
#: c/c-typeck.cc:9186
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
#: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array index in initializer not of integer type"
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
#: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
#: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
#: c/c-typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
#: c/c-typeck.cc:9246
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
#: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
#: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "успостављено поље пребрисано"
#: c/c-typeck.cc:9856
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in char array initializer"
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
#: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
#: c/c-typeck.cc:10265
#, gcc-internal-format
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1194
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
#: c/c-typeck.cc:10431
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
#: c/c-typeck.cc:10453
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
#: c/c-typeck.cc:10515
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
#: c/c-typeck.cc:10549
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
#: c/c-typeck.cc:10581
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
#: c/c-typeck.cc:10824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
#: c/c-typeck.cc:10830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "computed goto must be pointer type"
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
#: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10443
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
#: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
#: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
#: c/c-typeck.cc:10908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
#: c/c-typeck.cc:10985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returns address of local variable"
msgid "function returns address of label"
msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
#: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
#: c/c-typeck.cc:11101
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
#: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
#: c/c-typeck.cc:11155
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
#: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
#: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3744 cp/parser.cc:14253
#: cp/parser.cc:14274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
#: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
#: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
#: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "наредба без ефекта"
#: c/c-typeck.cc:11335
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "наредба израза има непотпун тип"
#: c/c-typeck.cc:11626
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11631
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
#: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
#: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
#: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
#: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
#: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
#: c/c-typeck.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "поређење између показивача и целобројног"
#: c/c-typeck.cc:12475
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
#: c/c-typeck.cc:12477
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
#: c/c-typeck.cc:12482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
#: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
#: c/c-typeck.cc:12518
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
#: c/c-typeck.cc:12594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: c/c-typeck.cc:12912
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
#: c/c-typeck.cc:12916
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
#: c/c-typeck.cc:12920
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
#: c/c-typeck.cc:12936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "used struct type value where scalar is required"
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
#: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10916
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10927
#: cp/semantics.cc:10937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
#: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10972
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
#: c/c-typeck.cc:15142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
#: cp/semantics.cc:5087 cp/semantics.cc:7825 cp/semantics.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5097
#: cp/semantics.cc:8087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member template function"
msgid "%qE is a member of a union"
msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
#: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5122 cp/semantics.cc:8141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5126
#: cp/semantics.cc:8145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:13300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
#: cp/semantics.cc:5135 cp/semantics.cc:8152 cp/semantics.cc:8341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
#: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size in array new must have integral type"
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
#: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected single pointer in %qs clause"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
#: cp/semantics.cc:5227 cp/semantics.cc:5294
#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5246
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5254
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5263
#: cp/semantics.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5323
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5338
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5375
#, gcc-internal-format
msgid "for array function parameter length expression must be specified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5379
#, gcc-internal-format
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5406
#: cp/semantics.cc:5540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
#: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
#: c/c-typeck.cc:13978
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgid "iterator %qD has const qualified type"
msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
#: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "iterator step with non-integral type"
msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
#: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6573
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has zero step"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14044
#, gcc-internal-format
msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected pointer in %qs clause"
msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
#: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6748
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6768
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби %s код %L"
#: c/c-typeck.cc:14286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No variable %qs defined in type %qs"
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
#: c/c-typeck.cc:14330
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
#: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No label definition found for %qs"
msgid "user defined reduction not found for %qE"
msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
#: c/c-typeck.cc:14427
#, gcc-internal-format
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8925
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
#: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6809
#, gcc-internal-format
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14479
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14487
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
#: cp/semantics.cc:6970 cp/semantics.cc:8334 cp/semantics.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
#: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
#: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7013
#: cp/semantics.cc:7023 cp/semantics.cc:7116 cp/semantics.cc:7123
#: cp/semantics.cc:7170 cp/semantics.cc:7981 cp/semantics.cc:8204
#: cp/semantics.cc:8212 cp/semantics.cc:8229 cp/semantics.cc:8239
#: cp/semantics.cc:8247
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
#: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7026 cp/semantics.cc:7129
#: cp/semantics.cc:8215 cp/semantics.cc:8250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:14702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
#: c/c-typeck.cc:14709
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:14735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:14754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
#: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7837
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7849
#, gcc-internal-format
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7933
#, gcc-internal-format
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7977
#: cp/semantics.cc:8226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7985
#: cp/semantics.cc:8232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8175
#: cp/semantics.cc:8348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: c/c-typeck.cc:15292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgid "%qs variable is not a pointer"
msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
#: c/c-typeck.cc:15299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
#: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8819
#, gcc-internal-format
msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %qs clauses on a task construct"
msgstr "превише %qs одредби"
#: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
#: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8996
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
#: c/c-typeck.cc:15539
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8771
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8784
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8793
#: cp/semantics.cc:8811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8801
#, gcc-internal-format
msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8830
#, gcc-internal-format
msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9021
#, gcc-internal-format
msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15890
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
#: c/c-typeck.cc:15901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
#: c/c-typeck.cc:15907
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected frequency quality"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: c/gimple-parser.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "unknown profile quality"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected frequency value"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/gimple-parser.cc:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs not found"
msgid "edge not found"
msgstr "поље %qs није нађено"
#: c/gimple-parser.cc:342
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected block index"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/gimple-parser.cc:496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid schedule kind"
msgid "invalid block index"
msgstr "неисправна врста распореда"
#: c/gimple-parser.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "expected block specifier"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: c/gimple-parser.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected loop number"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/gimple-parser.cc:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgid "unknown block specifier"
msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
#: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected count value"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "stmts without block"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label %qD"
msgid "duplicate loop header"
msgstr "удвостручена етикета %qD"
#: c/gimple-parser.cc:823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid source block specification"
msgstr "неисправан навод основне класе"
#: c/gimple-parser.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer assignment"
msgid "unexpected RHS for assignment"
msgstr "додела показивача"
#: c/gimple-parser.cc:994
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:997
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<*%>"
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
#: c/gimple-parser.cc:1137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
#: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected constant offset"
msgstr "очекивана је наредба"
#: c/gimple-parser.cc:1257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD not declared"
msgid "SSA name undeclared"
msgstr "%qD није декларисано"
#: c/gimple-parser.cc:1279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed variable or field declared void"
msgid "base variable or SSA name undeclared"
msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
#: c/gimple-parser.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid base %qE for SSA name"
msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
#: c/gimple-parser.cc:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "expecting internal function name"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: c/gimple-parser.cc:1327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function '%s'"
msgid "unknown internal function %qE"
msgstr "непозната функција навода %s"
#: c/gimple-parser.cc:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
msgstr "неисправан %%P операнд"
#: c/gimple-parser.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected constant size"
msgstr "очекивана је наредба"
#: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
#: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid shift operand"
msgid "invalid _Literal"
msgstr "неисправан операнд помака"
#: c/gimple-parser.cc:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid type for _Literal with constructor"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: c/gimple-parser.cc:1687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
#: c/gimple-parser.cc:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "invalid call to non-function"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: c/gimple-parser.cc:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgid "dereference of non-pointer"
msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
#: c/gimple-parser.cc:1949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected pass name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: c/gimple-parser.cc:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operation"
msgstr "неисправан %%d операнд"
#: c/gimple-parser.cc:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constant expression required"
msgid "comparison required"
msgstr "Неопходан константан израз"
#: c/gimple-parser.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Static linking is not supported.\n"
msgid "%<catch%> is not supported"
msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
#: c/gimple-parser.cc:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected goto expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: c/gimple-parser.cc:2258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected else statement"
msgstr "очекивана је наредба"
#: c/gimple-parser.cc:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected case label"
msgstr "очекивано је име класе"
#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
#: cp/call.cc:3796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
#: cp/call.cc:3800
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
msgstr ""
#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.cc:3814
#, fuzzy
#| msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgid " no known conversion from %qH to %qI"
msgstr " за претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:3820
#, fuzzy
#| msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr " за претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:3834 cp/pt.cc:6963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: cp/call.cc:3839 cp/pt.cc:6968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: cp/call.cc:3867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
#: cp/call.cc:3872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
#: cp/call.cc:3876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
#: cp/call.cc:3880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %T <conversion>"
msgid "%s%qT (conversion)"
msgstr "%s %T <претварање>"
#: cp/call.cc:3882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %+#D <near match>"
msgid "%s%#qD (near match)"
msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
#: cp/call.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (deleted)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3886
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (reversed)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (rewritten)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3890
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J other type here"
msgid " inherited here"
msgstr "%J други тип овде"
#: cp/call.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr ""
#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.cc:3937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid " template argument deduction/substitution failed:"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: cp/call.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3958
#, gcc-internal-format
msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4105 cp/call.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4380
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:4487 cp/cvt.cc:860
#, fuzzy
#| msgid "could not convert %qE to %qT"
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
#: cp/call.cc:4554
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4575
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: cp/call.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
#: cp/call.cc:4761
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.cc:5021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
#: cp/call.cc:5091
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:5145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
#: cp/call.cc:5146
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr ""
#: cp/call.cc:5149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
#: cp/call.cc:5151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
#: cp/call.cc:5153
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operators:\n"
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "Кориснички оператори:\n"
#: cp/call.cc:5174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
#: cp/call.cc:5183 cp/call.cc:5227 cp/call.cc:5237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad operator"
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "Лош оператор"
#: cp/call.cc:5186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
#: cp/call.cc:5193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad operator"
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "Лош оператор"
#: cp/call.cc:5196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
#: cp/call.cc:5204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s"
msgid "%qs"
msgstr "%s"
#: cp/call.cc:5207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
#: cp/call.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgid "%<operator %s%>"
msgstr " или %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/call.cc:5216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
#: cp/call.cc:5240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
#: cp/call.cc:5419
#, gcc-internal-format
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5436 cp/call.cc:5443
msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
#: cp/call.cc:5579
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5584
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5633 cp/call.cc:5748 cp/call.cc:5919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
#: cp/call.cc:5637
#, gcc-internal-format
msgid " and each type can be converted to the other"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5824
#, fuzzy
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: cp/call.cc:5840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
#: cp/call.cc:5853
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5858
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
#: cp/call.cc:6631
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
#: cp/call.cc:6633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
#: cp/call.cc:6713
#, gcc-internal-format
msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgid "return type of %qD is not %qs"
msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
#: cp/call.cc:6766
#, gcc-internal-format
msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
#: cp/call.cc:7030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:7044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:7319
#, gcc-internal-format
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7322
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
#: cp/call.cc:7553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за %D"
#: cp/call.cc:7556
#, gcc-internal-format
msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7565
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
#: cp/call.cc:7601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "within this context"
msgid "%q#D is private within this context"
msgstr "у овом контексту"
#: cp/call.cc:7602 cp/decl.cc:8646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "declared private here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/call.cc:7607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "within this context"
msgid "%q#D is protected within this context"
msgstr "у овом контексту"
#: cp/call.cc:7608 cp/decl.cc:8647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "declared protected here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/call.cc:7615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is inaccessible"
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q+#D није приступно"
#: cp/call.cc:7696
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
#: cp/call.cc:7699 cp/call.cc:7718 cp/decl.cc:10325 cp/decl.cc:10333
#: cp/typeck.cc:4438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid " declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/call.cc:7703
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
#: cp/call.cc:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
#: cp/call.cc:7722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
#: cp/call.cc:7789
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " успостављање аргумента %P од %qD"
#: cp/call.cc:7810
#, gcc-internal-format
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
#: cp/call.cc:7871
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7880
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:7917 cp/cvt.cc:227
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:7959 cp/call.cc:7966
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
#: cp/call.cc:8232
#, fuzzy
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: cp/call.cc:8241
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
#: cp/call.cc:8246
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
#. extype is volatile
#: cp/call.cc:8249
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
#: cp/call.cc:8262
msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8265
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: cp/call.cc:8304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
#: cp/call.cc:8307 cp/call.cc:8325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
#: cp/call.cc:8310
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
#: cp/call.cc:8505
#, fuzzy
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: cp/call.cc:8532 cp/cvt.cc:1988
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
#: cp/call.cc:8612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: cp/call.cc:8622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
#: cp/call.cc:8690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
#: cp/call.cc:8699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
#: cp/call.cc:8799
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/call.cc:8861
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr ""
#: cp/call.cc:9464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
#: cp/call.cc:9467 cp/call.cc:12155
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " у позиву %qD"
#: cp/call.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
#: cp/call.cc:9689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: cp/call.cc:9824
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10220
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
#: cp/call.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
#: cp/call.cc:10250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use assignment instead"
msgstr "користите #include уместо тога"
#: cp/call.cc:10252
#, gcc-internal-format
msgid "; use value-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
#: cp/call.cc:10260
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
#: cp/call.cc:10283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr "користите #include уместо тога"
#: cp/call.cc:10285
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10288
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10291
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10305
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10317
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10334
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10337
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10347
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10350
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10353
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10362
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%#qT declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/call.cc:10438
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
#: cp/call.cc:10780 cp/typeck.cc:9886
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#: cp/call.cc:10802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
#: cp/call.cc:10834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
#: cp/call.cc:10883
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: cp/call.cc:10921 cp/pt.cc:16533 cp/typeck.cc:3339
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10923
#, gcc-internal-format
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:11115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
#: cp/call.cc:11118
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
#: cp/call.cc:11141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
#: cp/call.cc:11146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "враћање вредности из конструктора"
#: cp/call.cc:11147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a destructor"
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "враћање вредности из деструктора"
#: cp/call.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
#: cp/call.cc:12153
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
#: cp/call.cc:12222
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "бирам %qD пре него %qD"
#: cp/call.cc:12223
#, fuzzy
#| msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgid " for conversion from %qH to %qI"
msgstr " за претварање из %qT у %qT"
#: cp/call.cc:12226
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
#: cp/call.cc:12476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
#: cp/call.cc:12480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 1:"
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:12482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "candidate 2:"
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr "кандидат 2:"
#: cp/call.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
#: cp/call.cc:12929
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr ""
#: cp/call.cc:13084
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
#: cp/call.cc:13088
#, fuzzy
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
#: cp/class.cc:321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
#: cp/class.cc:1212
#, gcc-internal-format
msgid "version inherited from %qT declared here"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
#: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1801 cp/decl.cc:1813 cp/decl.cc:1838
#: cp/decl.cc:1861 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+D"
msgid "previous declaration %q#D"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: cp/class.cc:1275
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
#: cp/class.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
#: cp/class.cc:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
msgstr " због истоименог локалног метода %q+#D"
#: cp/class.cc:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "local method %q#D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
msgstr " због истоименог локалног члана %q+#D"
#: cp/class.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "local member %q#D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
#: cp/cvt.cc:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qT declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/class.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
#: cp/class.cc:2273
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
#: cp/class.cc:2285
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
#: cp/class.cc:2328
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
#: cp/class.cc:2332
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
#: cp/class.cc:2982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%qD can be marked override"
msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
#: cp/class.cc:2985
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3000
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D was hidden"
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%q+D је сакривено"
#: cp/class.cc:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " by %q+D"
msgid " by %qD"
msgstr " овим %q+D"
#: cp/class.cc:3275
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
#: cp/class.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
#: cp/class.cc:3488
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
#: cp/class.cc:3493
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
#: cp/class.cc:3503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
#: cp/class.cc:3509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
#: cp/class.cc:3570
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
#: cp/class.cc:3573
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
#: cp/class.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
#: cp/class.cc:3579
#, gcc-internal-format
msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
#: cp/class.cc:3708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
#: cp/class.cc:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
#: cp/class.cc:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
#: cp/class.cc:3798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
#: cp/class.cc:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
#: cp/class.cc:3853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
#: cp/class.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
#: cp/class.cc:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "initialized member %q+D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:3934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %q+#D with same name as class"
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
#: cp/class.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
#: cp/class.cc:3967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
msgstr " али не потискује %<%T(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " или %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "pointer member %q+D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:4432
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
msgstr ""
#: cp/class.cc:4763
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
#: cp/class.cc:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgid "destructor for %qT is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
#: cp/class.cc:5249
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5270
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/class.cc:5923
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/class.cc:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
#: cp/class.cc:5937
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/class.cc:5985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
#: cp/class.cc:5992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgid " non-static data member %qD has volatile type"
msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
#: cp/class.cc:6123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/class.cc:6152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
#: cp/class.cc:6158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
#: cp/class.cc:6490
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6494
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6534
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
#: cp/class.cc:6546
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
#: cp/class.cc:6788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
#: cp/class.cc:6983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: cp/class.cc:7269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
#: cp/class.cc:7271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
#: cp/class.cc:7276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "array member %q#D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:7304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
#: cp/class.cc:7306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
#: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "in the definition of %q#T"
msgstr "поновна дефиниција %q#T"
#: cp/class.cc:7323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
#: cp/class.cc:7325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
#: cp/class.cc:7344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "next member %q#D declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16837 cp/parser.cc:26632
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "поновна дефиниција %q#T"
#: cp/class.cc:7602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
#: cp/class.cc:7630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
#: cp/class.cc:7636
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has virtual member functions"
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
#: cp/class.cc:7646
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
#: cp/class.cc:7806
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
#: cp/class.cc:8313
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
#: cp/class.cc:8403
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
#: cp/class.cc:8561
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
#: cp/class.cc:8588
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
#: cp/class.cc:8615
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
#: cp/class.cc:8618
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
#: cp/class.cc:8694 cp/class.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "нема довољно података о типу"
#: cp/class.cc:8714
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
#: cp/class.cc:8988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
msgstr "декларација %qD као члана %qT"
#: cp/class.cc:8991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclared here as %q#D"
msgid "%qD declared here as %q#D"
msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
#: cp/constexpr.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:121
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
#: cp/constexpr.cc:198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
#: cp/constexpr.cc:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
#: cp/constexpr.cc:223
#, gcc-internal-format
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13966
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
#: cp/constexpr.cc:272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constexpr.cc:530
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:790
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
#: cp/constexpr.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1029
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1528 cp/constexpr.cc:2897
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1533 cp/constexpr.cc:1543 cp/constexpr.cc:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: cp/constexpr.cc:1852 cp/constexpr.cc:8600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "позив не-функције %qD"
#: cp/constexpr.cc:1906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original label is here"
msgid "originally declared %<const%> here"
msgstr "првобитна етикета је овде"
#: cp/constexpr.cc:2126 cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
#: cp/constexpr.cc:2234
#, gcc-internal-format
msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
#: cp/constexpr.cc:2151
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2182 cp/constexpr.cc:2214
#, gcc-internal-format
msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
#: cp/constexpr.cc:2239
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2316 cp/constexpr.cc:2591 cp/constexpr.cc:8632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
msgstr "позив не-функције %qD"
#. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
#. class non-literal, so we don't need to handle it here.
#: cp/constexpr.cc:2322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call member function %qD without object"
msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
#: cp/constexpr.cc:2439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
#: cp/constexpr.cc:2512
#, gcc-internal-format
msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2516 cp/constexpr.cc:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "allocating zero-element array"
msgid "allocation performed here"
msgstr "резервисање низа нулте дужине"
#: cp/constexpr.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2551
#, gcc-internal-format
msgid "deallocation of already deallocated storage"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
#: cp/constexpr.cc:2687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
#: cp/constexpr.cc:2694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:2698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
#: cp/constexpr.cc:2770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol %qs has circular dependency"
msgid "call has circular dependency"
msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
#: cp/constexpr.cc:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
#: cp/constexpr.cc:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right shift count is negative"
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "негативан десни помак"
#: cp/constexpr.cc:3155
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/constexpr.cc:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "shift expression %q+E overflows"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: cp/constexpr.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3814
#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3819
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3822
#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "accessing uninitialized array element"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: cp/constexpr.cc:4062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
#: cp/constexpr.cc:4079 cp/constexpr.cc:4178 cp/constexpr.cc:6614
#: cp/constexpr.cc:6713 cp/constexpr.cc:8552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: cp/constexpr.cc:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:4116 cp/constexpr.cc:4138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "accessing uninitialized member %qD"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: cp/constexpr.cc:4118
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4249
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4252
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
#: cp/constexpr.cc:4266
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4277
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
#: cp/constexpr.cc:4295
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4306
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4309
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
#: cp/constexpr.cc:4471 cp/constexpr.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4540
#, gcc-internal-format
msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4552
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5343 cp/constexpr.cc:7308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
#: cp/constexpr.cc:5363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: cp/constexpr.cc:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:5410 cp/constexpr.cc:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "called from here"
msgid "allocated here"
msgstr "позвано одавде"
#: cp/constexpr.cc:5415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:5420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:5427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array used as initializer"
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "низ употребљен као успостављач"
#: cp/constexpr.cc:5432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid "%q#D is not const"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constexpr.cc:5435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is private"
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "%q+#D је приватно"
#: cp/constexpr.cc:5440 cp/constexpr.cc:5447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
#: cp/constexpr.cc:5456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
#: cp/constexpr.cc:5711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: cp/constexpr.cc:5780
#, gcc-internal-format
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5793
#, gcc-internal-format
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6193 cp/constexpr.cc:7587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:6297
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "inline assembly is not a constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:6398
#, gcc-internal-format
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qD"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: cp/constexpr.cc:6420
#, gcc-internal-format
msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6422
#, gcc-internal-format
msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6426
#, gcc-internal-format
msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:6589
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6742
#, gcc-internal-format
msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6745
#, gcc-internal-format
msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6793 cp/constexpr.cc:9232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
#: cp/constexpr.cc:7227 cp/constexpr.cc:8757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:7255
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgid "cast from %qT is not allowed"
msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
#: cp/constexpr.cc:7319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:7437 cp/constexpr.cc:9051 cp/constexpr.cc:9452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: cp/constexpr.cc:7484 cp/constexpr.cc:9491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
msgstr "преливање у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:7540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a class template, got %qE"
msgid "unexpected template-id %qE"
msgstr " очекивах шаблон класе, добих %qE"
#: cp/constexpr.cc:7546 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
#, gcc-internal-format
msgid "function concept must be called"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: cp/constexpr.cc:7590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr "очекиван је израз"
#: cp/constexpr.cc:7848
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7856
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7871
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7882
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7900
#, gcc-internal-format
msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: cp/constexpr.cc:8722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:8725
#, gcc-internal-format
msgid "because it is used as a glvalue"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8777
#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8810
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:8997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
#: cp/constexpr.cc:9080
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:9201
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9208
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "division by zero is not a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: cp/constexpr.cc:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:9450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
msgstr "преливање у константном изразу"
#: cp/constexpr.cc:9461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonconstant array index in initializer"
msgid "non-constant array initialization"
msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
#: cp/constexpr.cc:9500
#, gcc-internal-format
msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9530
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "Неочекиван крај датотеке у %s"
#: cp/constraint.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constant expression required at %C"
msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
msgstr "Неопходан константан израз код %C"
#: cp/constraint.cc:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function call has aggregate value"
msgid "function call of variable concept %qE"
msgstr "позив функције има скупинску вредност"
#: cp/constraint.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qT"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:547
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "argument %qT"
msgstr "без аргумената"
#: cp/constraint.cc:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "argument %qE"
msgstr "без аргумената"
#: cp/constraint.cc:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "%qT does not match original declaration"
msgstr "%qE није на почетку декларације"
#: cp/constraint.cc:1153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for template declaration %q+D"
msgid "original template declaration here"
msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
#: cp/constraint.cc:1352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for %qD found"
msgid "no matching concepts for %qE"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
#: cp/constraint.cc:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#: cp/constraint.cc:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hprototype declaration"
msgid "prototype declared here"
msgstr "%Hдекларација прототипа"
#: cp/constraint.cc:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/constraint.cc:1769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
#: cp/constraint.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "the required expression %qE is invalid, because"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: cp/constraint.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived union %qT invalid"
msgid "the required expression %qE is invalid"
msgstr "неисправна изведена унија %qT"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:1979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "the required type %qT is invalid, because"
msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
#: cp/constraint.cc:1983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgid "the required type %qT is invalid"
msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
#: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert %qE to %qT"
msgid "cannot convert %qE to %qT"
msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
#: cp/constraint.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a template"
msgid "%qE is not %<noexcept%>"
msgstr "%qE није шаблон"
#: cp/constraint.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: cp/constraint.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qE to %qT because"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:2136
#, gcc-internal-format
msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2140
#, gcc-internal-format
msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2627
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2673
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
#: cp/constraint.cc:2806
#, gcc-internal-format
msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgid "definition of concept %qD is empty"
msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
#: cp/constraint.cc:3442
#, gcc-internal-format
msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3588
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgid " %qT is not %<nothrow%> default constructible"
msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
#: cp/constraint.cc:3594
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3597
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not trivially copy assignable"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgid " %qT is not trivially default constructible"
msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
#: cp/constraint.cc:3603
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not trivially copy constructible"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid output file"
msgid " %qT is not trivially destructible"
msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
#: cp/constraint.cc:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " %qT does not have a virtual destructor"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/constraint.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an abstract class"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constraint.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT није основа за %qT"
#: cp/constraint.cc:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a class"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constraint.cc:3621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an empty class"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constraint.cc:3624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template"
msgid " %qT is not an enum"
msgstr "%qT није шаблон"
#: cp/constraint.cc:3627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a final class"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/constraint.cc:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a member of %qT"
msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
msgstr "%qT није члан из %qT"
#: cp/constraint.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template type"
msgid " %qT is not a literal type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"
#: cp/constraint.cc:3636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
#: cp/constraint.cc:3640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid " %qT is not a POD type"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/constraint.cc:3643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template type"
msgid " %qT is not a polymorphic type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"
#: cp/constraint.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not the same as %qT"
msgstr "%qT није основа за %qT"
#: cp/constraint.cc:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an aggregate type"
msgid " %qT is not an standard layout type"
msgstr "%qT није скупински тип"
#: cp/constraint.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template type"
msgid " %qT is not a trivial type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"
#: cp/constraint.cc:3655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is not a function,"
msgid " %qT is not a union"
msgstr "%q+D није функција,"
#: cp/constraint.cc:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an aggregate type"
msgid " %qT is not an aggregate"
msgstr "%qT није скупински тип"
#: cp/constraint.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template"
msgid " %qT is not trivially copyable"
msgstr "%qT није шаблон"
#: cp/constraint.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not assignable from %qT"
msgstr "%qT није основа за %qT"
#: cp/constraint.cc:3667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
#: cp/constraint.cc:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgid " %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
#: cp/constraint.cc:3674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgid " %qT is not default constructible"
msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
#: cp/constraint.cc:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgid " %qT is not constructible from %qE"
msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
#: cp/constraint.cc:3682
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3691
#, gcc-internal-format
msgid " %qT does not have unique object representations"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid constraints"
msgstr "неисправна ограничења за операнд"
#: cp/constraint.cc:3742
#, gcc-internal-format
msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: cp/constraint.cc:3796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgid "constraints not satisfied"
msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/constraint.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "set %qs to at least %d for more detail"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:305
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot inline function %<main%>"
msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
#: cp/coroutines.cc:382
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:407
#, gcc-internal-format
msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:492
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:511
#, gcc-internal-format
msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "%<return_void%> declared here"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "no member named %qE in %qT"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
#: cp/coroutines.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used outside a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#: cp/coroutines.cc:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#: cp/coroutines.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "%qs cannot be used in a constructor"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be used in a destructor"
msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
#. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
#. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
#. the bad keyword is and what made the function into a coro.
#: cp/coroutines.cc:827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
#: cp/coroutines.cc:875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: cp/coroutines.cc:877
#, gcc-internal-format
msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgid "awaitable type %qT is not a structure"
msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
#: cp/coroutines.cc:1073
#, gcc-internal-format
msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:1384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
#: cp/coroutines.cc:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: cp/coroutines.cc:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
#: cp/coroutines.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous prototype for %q+D"
msgid "no suspend point info for %qD"
msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
#: cp/coroutines.cc:2110 cp/coroutines.cc:4664
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:2560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qE"
msgid "duplicate info for %qE"
msgstr "удвостручено %qE"
#: cp/coroutines.cc:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointers are not permitted as case values"
msgid "await expressions are not permitted in handlers"
msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
#: cp/coroutines.cc:3943
#, gcc-internal-format
msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4669
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4672
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4701
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
msgstr ""
#. We can't initialize a non-class return value from void.
#: cp/coroutines.cc:5099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
#: cp/cp-gimplify.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "taking address of an immediate function %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: cp/cp-gimplify.cc:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: cp/cp-gimplify.cc:1556
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:1568
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3064
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4139
#: cp/method.cc:978
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/cp-gimplify.cc:3104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD is not a class type"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/cp-gimplify.cc:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: cp/cp-gimplify.cc:3132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qD does not have integral type"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: cp/cp-gimplify.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating %s"
msgid "evaluating %qs"
msgstr "прави %s"
#: cp/cvt.cc:92
#, fuzzy
#| msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
#: cp/cvt.cc:102
#, fuzzy
#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
#: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
#: cp/cvt.cc:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
#: cp/cvt.cc:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
#: cp/cvt.cc:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
#: cp/cvt.cc:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
#: cp/cvt.cc:476
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8362
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
#: cp/cvt.cc:526
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: cp/cvt.cc:814
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
#: cp/cvt.cc:832
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
#: cp/cvt.cc:852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert %qE to %qT"
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
#: cp/cvt.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
#: cp/cvt.cc:972
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
#: cp/cvt.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: cp/cvt.cc:1070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: cp/cvt.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: cp/cvt.cc:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: cp/cvt.cc:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
#: cp/cvt.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "псеудодеструктор се не позива"
#: cp/cvt.cc:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr "претварање у непотпун тип"
#: cp/cvt.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1269
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1274
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
#: cp/cvt.cc:1288
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to incomplete type"
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr "претварање у непотпун тип"
#: cp/cvt.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1313
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1328
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1346
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1356
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1361
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1366
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1371
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1376
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/cvt.cc:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1436
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#: cp/cvt.cc:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/cvt.cc:1541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
#: cp/cvt.cc:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/cvt.cc:1600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/cvt.cc:1605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/cvt.cc:1609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/cvt.cc:1613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statement with no effect"
msgid "statement has no effect"
msgstr "наредба без ефекта"
#: cp/cvt.cc:1617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/cvt.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
#: cp/cvt.cc:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
#: cp/cvt.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
#: cp/cvt.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " могућа претварања укључују %qD и %qD"
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %q+#D"
msgid "template-parameter-"
msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
#, gcc-internal-format
msgid "requires"
msgstr ""
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
#, gcc-internal-format
msgid "with"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "unused structured binding declaration"
msgstr "%qE није на почетку декларације"
#: cp/decl.cc:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused variable %q+D"
msgid "unused variable %qD"
msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
#: cp/decl.cc:702
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration set but not used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
#: cp/decl.cc:864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
#: cp/decl.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
#: cp/decl.cc:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
#: cp/decl.cc:1267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "from previous declaration %q+F"
msgid "from previous declaration %qF"
msgstr "од претходне декларације %q+F"
#: cp/decl.cc:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
#: cp/decl.cc:1324 cp/decl.cc:15843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+D"
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: cp/decl.cc:1353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const %qD"
msgid "cannot specialize concept %q#D"
msgstr "неуспостављена константа %qD"
#: cp/decl.cc:1375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/decl.cc:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
#: cp/decl.cc:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D"
msgid "previous declaration of %q#D"
msgstr "претходна декларација %q+#D"
#: cp/decl.cc:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
#: cp/decl.cc:1458 cp/decl.cc:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration %q+#D"
msgid "old declaration %q#D"
msgstr "глобална декларација %q+#D"
#: cp/decl.cc:1496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
#: cp/decl.cc:1498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J original definition appeared here"
msgid "original definition appeared here"
msgstr "%J првобитна дефиниција налази се овде"
#: cp/decl.cc:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: cp/decl.cc:1577 cp/decl.cc:1703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing %s function %q#D"
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "заклањање %s функције %q#D"
#: cp/decl.cc:1578 cp/decl.cc:1704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing %s function %q#D"
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "заклањање %s функције %q#D"
#: cp/decl.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
#: cp/decl.cc:1590 cp/decl.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
#: cp/decl.cc:1678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
#: cp/decl.cc:1684 cp/decl.cc:1698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
#: cp/decl.cc:1688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived type declaration"
msgid "ignoring the %q#D declaration"
msgstr "декларација изведеног типа"
#: cp/decl.cc:1792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: cp/decl.cc:1796
#, gcc-internal-format
msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
#: cp/decl.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template %q#D"
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/decl.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q#D"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"
#: cp/decl.cc:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
#: cp/decl.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"
#: cp/decl.cc:1887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D"
msgid "previous declaration as %q#D"
msgstr "претходна декларација %q+#D"
#: cp/decl.cc:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
#: cp/decl.cc:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
#: cp/decl.cc:1957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: cp/decl.cc:1958 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
#: cp/name-lookup.cc:3213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: cp/decl.cc:1969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for %q+#D"
msgid "prototype specified for %q#D"
msgstr "прототип за %q+#D"
#: cp/decl.cc:1971
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgid "previous non-prototype definition here"
msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
#: cp/decl.cc:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
#: cp/decl.cc:2014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgid "previous declaration with %qL linkage"
msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
#: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
#: cp/decl.cc:2066 cp/decl.cc:2076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "after previous specification in %q+#D"
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "после претходног навода у %q+#D"
#: cp/decl.cc:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
#: cp/decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgid "declaration %qD conflicts with import"
msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
#: cp/decl.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D here"
msgid "import declared %q#D here"
msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
#: cp/decl.cc:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q#D"
msgid "conflicting exporting declaration %qD"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"
#: cp/decl.cc:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D here"
msgid "previous declaration %q#D here"
msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
#: cp/decl.cc:2159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous definition of %qD here"
msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
#: cp/decl.cc:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous declaration of %qD here"
msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
#: cp/decl.cc:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
#: cp/decl.cc:2218
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
#: cp/decl.cc:2234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
#: cp/decl.cc:2863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.cc:3127 cp/decl.cc:3156 cp/decl.cc:3198 cp/decl.cc:3215
#: cp/decl.cc:3318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "поновна дефиниција %q#T"
#: cp/decl.cc:3143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
#: cp/decl.cc:3153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%qD није декларисано у %qD"
#: cp/decl.cc:3167 cp/decl.cc:3225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
#: cp/decl.cc:3170 cp/decl.cc:3228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
#: cp/decl.cc:3177 cp/decl.cc:3235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgid "deduction guide %q+D redeclared"
msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
#: cp/decl.cc:3184
#, gcc-internal-format
msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
msgstr ""
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.cc:3249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/decl.cc:3264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
#: cp/decl.cc:3267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
#: cp/decl.cc:3282 cp/decl.cc:3326 cp/name-lookup.cc:2715
#: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "декларација %q#D"
#: cp/decl.cc:3309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
#: cp/decl.cc:3377
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3378
#, gcc-internal-format
msgid "previous label"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " одавде"
#: cp/decl.cc:3492 cp/decl.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " излази из структуираног блока ОпенМПа"
#: cp/decl.cc:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgid " crosses initialization of %q#D"
msgstr " пресеца успостављање %q+#D"
#: cp/decl.cc:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/decl.cc:3537 cp/decl.cc:3698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters try block"
msgid " enters %<try%> block"
msgstr " улази у блок покушаја"
#: cp/decl.cc:3543 cp/decl.cc:3680 cp/decl.cc:3700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters catch block"
msgid " enters %<catch%> block"
msgstr " улази у блок хватања"
#: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3712
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " улази структуирани блок ОпенМПа"
#: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3562 cp/decl.cc:3704
#, gcc-internal-format
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3568 cp/decl.cc:3706
#, gcc-internal-format
msgid " enters %<consteval if%> statement"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " skips initialization of %q+#D"
msgid " skips initialization of %q#D"
msgstr " прескаче успостављање %q+#D"
#: cp/decl.cc:3690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
#: cp/decl.cc:4146 cp/parser.cc:6921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "%qD used without template arguments"
msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
#: cp/decl.cc:4152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is a function, not a type"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: cp/decl.cc:4163
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/decl.cc:4191 cp/decl.cc:4292
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
#: cp/decl.cc:4192
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
#: cp/decl.cc:4205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
#: cp/decl.cc:4214
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
#: cp/decl.cc:4227
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
#: cp/decl.cc:4301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters do not match template"
msgid "template parameters do not match template %qD"
msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
#: cp/decl.cc:4654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
#: cp/decl.cc:4834
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4838
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4851
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5182
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
#: cp/decl.cc:5192 cp/parser.cc:22798
#, gcc-internal-format
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "anonymous struct not inside named type"
msgid "anonymous struct with base classes"
msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
#: cp/decl.cc:5233
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
#: cp/decl.cc:5236
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
#: cp/decl.cc:5239
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
#: cp/decl.cc:5258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
#: cp/decl.cc:5261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
#: cp/decl.cc:5303
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
#: cp/decl.cc:5308
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
#: cp/decl.cc:5325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: cp/decl.cc:5358
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
#: cp/decl.cc:5366
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
#: cp/decl.cc:5373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: cp/decl.cc:5376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: cp/decl.cc:5381
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
#: cp/decl.cc:5384
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
#: cp/decl.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
#: cp/decl.cc:5391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
#: cp/decl.cc:5395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
#: cp/decl.cc:5399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
#: cp/decl.cc:5403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
#: cp/decl.cc:5407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
#: cp/decl.cc:5410 cp/decl.cc:5413 cp/decl.cc:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class %qs not found in type declaration"
msgid "%qs cannot be used for type declarations"
msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
#: cp/decl.cc:5438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: cp/decl.cc:5441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: cp/decl.cc:5513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.cc:5517
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5583 cp/decl2.cc:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
#: cp/decl.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
#: cp/decl.cc:5634
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
#: cp/decl.cc:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
#: cp/decl.cc:5666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/decl.cc:5667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member template declaration %qD"
msgid "does not match member template declaration here"
msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
#: cp/decl.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "удвостручено успостављање %qD"
#: cp/decl.cc:5739
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
#: cp/decl.cc:5756
#, gcc-internal-format
msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5792
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5798
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5863
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
#: cp/decl.cc:5869 cp/decl.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
#: cp/decl.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
#: cp/decl.cc:5946
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
#: cp/decl.cc:6029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
#: cp/decl.cc:6035
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
#: cp/decl.cc:6054
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
#: cp/decl.cc:6058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: cp/decl.cc:6119
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
#: cp/decl.cc:6126
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "недостаје величина низа у %qD"
#: cp/decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "низ %qD нулте величине"
#: cp/decl.cc:6178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
#: cp/decl.cc:6203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
#: cp/decl.cc:6286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
#: cp/decl.cc:6290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
#: cp/decl.cc:6296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
msgid "you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J можете ово заобићи уклањањем успостављача"
#: cp/decl.cc:6338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const %qD"
msgid "uninitialized %<const %D%>"
msgstr "неуспостављена константа %qD"
#: cp/decl.cc:6345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register variable %qD used in nested function"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
#: cp/decl.cc:6354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
#: cp/decl.cc:6362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
#: cp/decl.cc:6366
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6369
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
#: cp/decl.cc:6615
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
#: cp/decl.cc:6656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
#: cp/decl.cc:6669
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
#: cp/decl.cc:6693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "%qD is not a direct member of %qT"
msgstr "%qD није члан у %qT"
#: cp/decl.cc:6748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "неисправан успостављач"
#: cp/decl.cc:6798
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6837 cp/decl.cc:7121 cp/typeck2.cc:1495 cp/typeck2.cc:1815
#: cp/typeck2.cc:1863 cp/typeck2.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "превише успостављача за %qT"
#: cp/decl.cc:6879
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
#: cp/decl.cc:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
#: cp/decl.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
#: cp/decl.cc:7150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgid "structured binding has incomplete type %qT"
msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
#: cp/decl.cc:7164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
#: cp/decl.cc:7177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
#: cp/decl.cc:7232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has incomplete type"
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "%qD има непотпун тип"
#: cp/decl.cc:7253
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
#: cp/decl.cc:7298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
#: cp/decl.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
#: cp/decl.cc:7473
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
#: cp/decl.cc:7475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
#: cp/decl.cc:7478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
#: cp/decl.cc:7483
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
#: cp/decl.cc:7685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD is initialized"
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "параметар %qD је успостављен"
#: cp/decl.cc:7942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class %qs not found in type declaration"
msgid "could not find variant declaration"
msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
#: cp/decl.cc:7966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
#: cp/decl.cc:7971
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
#: cp/decl.cc:7976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template %q#D"
msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/decl.cc:7981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template %q#D"
msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/decl.cc:7986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
#: cp/decl.cc:8036
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
#: cp/decl.cc:8057 cp/decl.cc:14513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/decl.cc:8061 cp/decl.cc:14517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for %qs"
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr "складишна класа наведена за %qs"
#: cp/decl.cc:8127
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
#: cp/decl.cc:8302
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
#: cp/decl.cc:8345
#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8523
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
#: cp/decl.cc:8632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
msgstr " не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
#: cp/decl.cc:8635
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
#: cp/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/decl.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/decl.cc:8912 cp/decl.cc:8997
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initializer provided for function"
msgid "%u name provided for structured binding"
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] "успостављач дат за функцију"
msgstr[1] "успостављач дат за функцију"
msgstr[2] "успостављач дат за функцију"
msgstr[3] "успостављач дат за функцију"
#: cp/decl.cc:8916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "only %u name provided for structured binding"
msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: cp/decl.cc:8919
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: cp/decl.cc:8964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
#: cp/decl.cc:8990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: cp/decl.cc:8999
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9020
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
#: cp/decl.cc:9055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: cp/decl.cc:9060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
#: cp/decl.cc:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot decompose address"
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
msgstr "не могу да разложим адресу"
#: cp/decl.cc:9071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/decl.cc:9080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
#: cp/decl.cc:9547
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9550
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9555
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
#: cp/decl.cc:9778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array size missing in %qD"
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "недостаје величина низа у %qD"
#: cp/decl.cc:9781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "zero-size array %qD"
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "низ %qD нулте величине"
#: cp/decl.cc:9797
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
#: cp/decl.cc:9799
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
#: cp/decl.cc:9825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
#: cp/decl.cc:9827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
#: cp/decl.cc:9833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
#: cp/decl.cc:9836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
#: cp/decl.cc:9838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
#: cp/decl.cc:9844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
#: cp/decl.cc:9847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
#: cp/decl.cc:9849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
#: cp/decl.cc:9855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
#: cp/decl.cc:9858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
#: cp/decl.cc:9860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
#: cp/decl.cc:9867
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
#: cp/decl.cc:9874
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
#: cp/decl.cc:9906
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
#: cp/decl.cc:9946
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
#: cp/decl.cc:9957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a non-parameter"
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
#: cp/decl.cc:9964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared with void type"
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
#: cp/decl.cc:9967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
#: cp/decl.cc:10043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr "декларација %qD као не-функције"
#: cp/decl.cc:10072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "a function concept cannot be constrained"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
#: cp/decl.cc:10082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a template function"
msgid "constraints on a non-templated function"
msgstr "%qD није шаблонска функција"
#: cp/decl.cc:10127
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
#: cp/decl.cc:10138
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
#: cp/decl.cc:10157
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
#: cp/decl.cc:10166
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
#: cp/decl.cc:10183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
#: cp/decl.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
#: cp/decl.cc:10231
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
#: cp/decl.cc:10234 cp/decl.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
#: cp/decl.cc:10239
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
#: cp/decl.cc:10301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#: cp/decl.cc:10302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#: cp/decl.cc:10310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#: cp/decl.cc:10311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#: cp/decl.cc:10323
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10331
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
msgstr "декларација %qD као не-функције"
#: cp/decl.cc:10350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template with C linkage"
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
#: cp/decl.cc:10360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
#: cp/decl.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10374
#, gcc-internal-format
msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10381
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
#: cp/decl.cc:10469
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
#: cp/decl.cc:10509
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
#: cp/decl.cc:10514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
#: cp/decl.cc:10516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: cp/decl.cc:10533
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
#: cp/decl.cc:10726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
#: cp/decl.cc:10735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
#: cp/decl.cc:10741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgid "concept must be defined at namespace scope"
msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
#: cp/decl.cc:10748
#, gcc-internal-format
msgid "concept must have type %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgid "a variable concept cannot be constrained"
msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
#: cp/decl.cc:10875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
#: cp/decl.cc:10879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
#: cp/decl.cc:10883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
#: cp/decl.cc:10894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
#: cp/decl.cc:10899
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
#: cp/decl.cc:10904
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
#: cp/decl.cc:11015
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
#: cp/decl.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
#: cp/decl.cc:11049 cp/decl.cc:11121
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
#: cp/decl.cc:11053 cp/decl.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
#: cp/decl.cc:11104
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
#: cp/decl.cc:11107
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
#: cp/decl.cc:11131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
#: cp/decl.cc:11134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
#: cp/decl.cc:11140
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11143
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11195
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "преливање у димензији низа"
#: cp/decl.cc:11255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD does not declare a template type"
msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
#: cp/decl.cc:11258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgid "creating array of template placeholder type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
#: cp/decl.cc:11268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "декларација %qs као низа празних"
#: cp/decl.cc:11270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of %qT"
msgid "creating array of void"
msgstr "стварање низа типа %qT"
#: cp/decl.cc:11275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: cp/decl.cc:11277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of %qT"
msgid "creating array of functions"
msgstr "стварање низа типа %qT"
#: cp/decl.cc:11282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: cp/decl.cc:11284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating array of %qT"
msgid "creating array of references"
msgstr "стварање низа типа %qT"
#: cp/decl.cc:11289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: cp/decl.cc:11292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgid "creating array of function members"
msgstr "декларација %qs као низа функција"
#: cp/decl.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
#: cp/decl.cc:11314
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
#: cp/decl.cc:11328
#, gcc-internal-format
msgid "variable-length array of %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11404
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
#: cp/decl.cc:11407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11418
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
#: cp/decl.cc:11421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11434
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11437
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type specification for destructor invalid"
msgid "return type specified for deduction guide"
msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
#: cp/decl.cc:11449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
#: cp/decl.cc:11462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
#: cp/decl.cc:11483
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
#: cp/decl.cc:11491
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "променљива или поље декларисано празним"
#: cp/decl.cc:11506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
#: cp/decl.cc:11511
#, gcc-internal-format
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11567
#, gcc-internal-format
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/decl.cc:11789
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
#: cp/decl.cc:11792 cp/decl.cc:11814
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:11795
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
#: cp/decl.cc:11805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%q#T is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/decl.cc:11829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "declaration of %qE as non-function"
msgstr "декларација %qD као не-функције"
#: cp/decl.cc:11836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-member"
msgid "declaration of %qE as non-member"
msgstr "декларација %qD као не-члана"
#: cp/decl.cc:11864
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
#: cp/decl.cc:11915
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
#: cp/decl.cc:11923 cp/decl.cc:11932 cp/decl.cc:13746
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "декларација %qD као не-функције"
#: cp/decl.cc:11940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as %s"
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "декларација %qD као %s"
#: cp/decl.cc:11945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
#: cp/decl.cc:11980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no classes specified"
msgid "both %qs and %qs specified"
msgstr "није наведена ниједна класа"
#: cp/decl.cc:11987 cp/decl.cc:11994 cp/decl.cc:12001 cp/decl.cc:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class %qs not found in type declaration"
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
#: cp/decl.cc:12019
#, gcc-internal-format
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12029
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
#: cp/decl.cc:12037
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
#: cp/decl.cc:12088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
#: cp/decl.cc:12137 cp/decl.cc:12141 cp/decl.cc:12144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
#: cp/decl.cc:12161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
#: cp/decl.cc:12169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
#: cp/decl.cc:12223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
#: cp/decl.cc:12229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
#: cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no class name specified with %qs"
msgid "%qs specified with %qT"
msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
#: cp/decl.cc:12250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
#: cp/decl.cc:12252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
#: cp/decl.cc:12319
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex неисправно за %qs"
#: cp/decl.cc:12358
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
#: cp/decl.cc:12392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
#: cp/decl.cc:12405
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
#: cp/decl.cc:12412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: cp/decl.cc:12422 cp/decl.cc:12594
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
#: cp/decl.cc:12430 cp/decl.cc:12439 cp/decl.cc:12445 cp/decl.cc:12451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/decl.cc:12461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual outside class declaration"
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "virtual изван декларације класе"
#: cp/decl.cc:12471 cp/decl.cc:12474 cp/decl.cc:12476 cp/decl.cc:12479
#: cp/decl.cc:12489 cp/decl.cc:12499 cp/decl.cc:12509 cp/decl.cc:12513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
#: cp/decl.cc:12483 cp/decl.cc:12505
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12493
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12517
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
#: cp/decl.cc:12531
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12566
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
#: cp/decl.cc:12592
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "складишна класа наведена за %qs"
#: cp/decl.cc:12606
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
#: cp/decl.cc:12611
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
#: cp/decl.cc:12633
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
#: cp/decl.cc:12664 cp/decl.cc:14118 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20652
#: cp/parser.cc:27051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "attribute ignored"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: cp/decl.cc:12665
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
#: cp/decl.cc:12729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected left parenthesis"
msgid "remove parentheses"
msgstr "Очекивана је лева заграда"
#: cp/decl.cc:12778
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12798
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12802
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
#: cp/decl.cc:12814
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12823
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
#: cp/decl.cc:12839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
#: cp/decl.cc:12848
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12861
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12875
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12878
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12885
#, gcc-internal-format
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12907
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12919
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
#: cp/decl.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
#: cp/decl.cc:12932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
#: cp/decl.cc:12965
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
#: cp/decl.cc:12967
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
#: cp/decl.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/decl.cc:12973
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/decl.cc:12981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/decl.cc:12982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgid "constructors may not be ref-qualified"
msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
#: cp/decl.cc:13000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
#: cp/decl.cc:13017
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
#: cp/decl.cc:13022
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
#: cp/decl.cc:13026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
#: cp/decl.cc:13036
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13040
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13078
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "деструктори не могу имати параметре"
#: cp/decl.cc:13118
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
#: cp/decl.cc:13131 cp/decl.cc:13138
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: cp/decl.cc:13140
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
#: cp/decl.cc:13169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: cp/decl.cc:13170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
#: cp/decl.cc:13243
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13323
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
#: cp/decl.cc:13349
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
#: cp/decl.cc:13354
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
#: cp/decl.cc:13384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
#: cp/decl.cc:13386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
#: cp/decl.cc:13394
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
#: cp/decl.cc:13434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
#: cp/decl.cc:13443
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
#: cp/decl.cc:13446
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
#: cp/decl.cc:13457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual outside class declaration"
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "virtual изван декларације класе"
#: cp/decl.cc:13460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: cp/decl.cc:13463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
#: cp/decl.cc:13473
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13480
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13486
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "typedef may not be a function definition"
msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
#: cp/decl.cc:13523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgid "typedef may not be a member function definition"
msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
#: cp/decl.cc:13549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
#: cp/decl.cc:13552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
#: cp/decl.cc:13557
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on typedef"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
#: cp/decl.cc:13587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
#: cp/decl.cc:13676
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
#: cp/decl.cc:13684
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/decl.cc:13686
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
#: cp/decl.cc:13690
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
#: cp/decl.cc:13703
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
#: cp/decl.cc:13723
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
#: cp/decl.cc:13727
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on type-id"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13737
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
#: cp/decl.cc:13752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
#: cp/decl.cc:13771
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
#: cp/decl.cc:13780 cp/parser.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/decl.cc:13785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
#: cp/decl.cc:13788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: cp/decl.cc:13793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
#: cp/decl.cc:13796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
#: cp/decl.cc:13847 cp/parser.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
#: cp/decl.cc:13851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
#: cp/decl.cc:13872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
#: cp/decl.cc:13875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.cc:13891
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "неисправна употреба %<::%>"
#: cp/decl.cc:13912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
#: cp/decl.cc:13922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
#: cp/decl.cc:13932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
#: cp/decl.cc:13946
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
#: cp/decl.cc:13953
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "декларација %qD као члана %qT"
#: cp/decl.cc:13960 cp/decl.cc:13973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constructor can't be %s"
msgid "a destructor cannot be %qs"
msgstr "Конструктор не може бити %s"
#: cp/decl.cc:13979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
#: cp/decl.cc:13988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constructor can't be %s"
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
msgstr "Конструктор не може бити %s"
#: cp/decl.cc:13994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constructor cannot be static member function"
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
#: cp/decl.cc:14002 cp/decl.cc:14348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "%qD cannot be %qs"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: cp/decl.cc:14011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
#: cp/decl.cc:14014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable or field declared void"
msgid "variable template declared here"
msgstr "променљива или поље декларисано празним"
#: cp/decl.cc:14076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qD has incomplete type"
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr "поље %qD има непотпун тип"
#: cp/decl.cc:14081
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "име %qT има непотпун тип"
#: cp/decl.cc:14101
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
#: cp/decl.cc:14104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
#: cp/decl.cc:14119 cp/parser.cc:20653 cp/parser.cc:27052
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14165 cp/decl.cc:14176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgid "static data member %qE declared %qs"
msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
#: cp/decl.cc:14170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr "Сопствено %s код %L не може имати успостављач"
#: cp/decl.cc:14215 cp/decl.cc:14223 cp/decl.cc:14230 cp/decl.cc:14237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgid "non-static data member %qE declared %qs"
msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
#: cp/decl.cc:14289
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
#: cp/decl.cc:14292
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
#: cp/decl.cc:14298
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
#: cp/decl.cc:14302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
#: cp/decl.cc:14307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
#: cp/decl.cc:14319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
#: cp/decl.cc:14323
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
#: cp/decl.cc:14331
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
#: cp/decl.cc:14338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No variable %qs defined in class %qs"
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
#: cp/decl.cc:14339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
#: cp/decl.cc:14382
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
#: cp/decl.cc:14391
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
#: cp/decl.cc:14432
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
#: cp/decl.cc:14439
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
#: cp/decl.cc:14445
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
#: cp/decl.cc:14453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
#: cp/decl.cc:14460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:14480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
#: cp/decl.cc:14492
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
#: cp/decl.cc:14497
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
#: cp/decl.cc:14677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
#: cp/decl.cc:14680
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
#: cp/decl.cc:14807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
#: cp/decl.cc:14811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
#: cp/decl.cc:14840
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14848
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
#: cp/decl.cc:14873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
#: cp/decl.cc:14875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
#: cp/decl.cc:15136
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
#: cp/decl.cc:15215
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
#: cp/decl.cc:15222
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
#: cp/decl.cc:15252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a non-static member function"
msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
#: cp/decl.cc:15258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
#: cp/decl.cc:15268
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.cc:15294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
#: cp/decl.cc:15308
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
#: cp/decl.cc:15334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgid "%qD must have either zero or one argument"
msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
#: cp/decl.cc:15335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgid "%qD must have either one or two arguments"
msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
#: cp/decl.cc:15347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
#: cp/decl.cc:15348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
#: cp/decl.cc:15359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have no arguments"
msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
#: cp/decl.cc:15360 cp/decl.cc:15372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have exactly one argument"
msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
#: cp/decl.cc:15373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have exactly two arguments"
msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
#: cp/decl.cc:15388
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/decl.cc:15412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: cp/decl.cc:15419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: cp/decl.cc:15421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: cp/decl.cc:15430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: cp/decl.cc:15432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
#: cp/decl.cc:15448
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
#: cp/decl.cc:15467
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
#: cp/decl.cc:15474
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
#: cp/decl.cc:15486
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
#: cp/decl.cc:15541
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
#: cp/decl.cc:15564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
#: cp/decl.cc:15567
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
#: cp/decl.cc:15569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
#: cp/decl.cc:15577
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT се помиње као %qs"
#: cp/decl.cc:15578 cp/decl.cc:15585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
#: cp/decl.cc:15584
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT се помиње као набрајање"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.cc:15599
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
#: cp/decl.cc:15642 cp/name-lookup.cc:5717 cp/name-lookup.cc:5849
#: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30641
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
#: cp/decl.cc:15651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template %qD used as template"
msgid "class template %qD redeclared as non-template"
msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
#: cp/decl.cc:15673 cp/name-lookup.cc:5407
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
#: cp/decl.cc:15701 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
#: cp/pt.cc:9866
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT није шаблон"
#: cp/decl.cc:15706
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15811
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
#: cp/decl.cc:15842
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
#: cp/decl.cc:15853 cp/semantics.cc:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgid "cannot declare %qD in a different module"
msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
#: cp/decl.cc:15969
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "неисправна изведена унија %qT"
#: cp/decl.cc:15976
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgid "%qT defined with direct virtual base"
msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
#: cp/decl.cc:16012
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
#: cp/decl.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
#: cp/decl.cc:16044
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
#: cp/decl.cc:16189
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16192 cp/decl.cc:16200 cp/decl.cc:16210 cp/decl.cc:16806
#: cp/parser.cc:21001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "previous definition here"
msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
#: cp/decl.cc:16197
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16207
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgid "cannot define %qD in different module"
msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
#: cp/decl.cc:16292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.cc:16439
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
#: cp/decl.cc:16614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
#: cp/decl.cc:16624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
#: cp/decl.cc:16673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
#: cp/decl.cc:16674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
#: cp/decl.cc:16685
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
#: cp/decl.cc:16705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
#: cp/decl.cc:16804 cp/parser.cc:20999
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
#: cp/decl.cc:16878
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
#: cp/decl.cc:17038 cp/typeck.cc:10617
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
#: cp/decl.cc:17888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
#: cp/decl.cc:17890 cp/typeck.cc:10497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
#: cp/decl.cc:17952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
#: cp/decl.cc:18134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
#: cp/decl.cc:18525
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:351
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "недостаје име за чланску функцију"
#: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:470
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator without expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:484
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
#: cp/decl2.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
#: cp/decl2.cc:592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting array %q#D"
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "брише низ %q#D"
#: cp/decl2.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
#: cp/decl2.cc:614
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
#: cp/decl2.cc:624
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "брисање %qT није дефинисано"
#: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5884
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/decl2.cc:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters do not match template"
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
#: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5852
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
#: cp/decl2.cc:823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new declaration %q#D"
msgid "no declaration matches %q#D"
msgstr "нова декларација %q#D"
#: cp/decl2.cc:828
#, gcc-internal-format
msgid "no conversion operators declared"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "no functions named %qD"
msgstr "У функцији %qs:"
#: cp/decl2.cc:833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%#qT defined here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/decl2.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
#: cp/decl2.cc:902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
msgid "static data member %qD in unnamed class"
msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
#: cp/decl2.cc:904
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed class defined here"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: cp/decl2.cc:1027
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
#: cp/decl2.cc:1056 cp/decl2.cc:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initial value for member %qs"
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
#: cp/decl2.cc:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgid "initializer specified for friend function %qD"
msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
#: cp/decl2.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
#: cp/decl2.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
#: cp/decl2.cc:1181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
#: cp/decl2.cc:1189
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
#: cp/decl2.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
#: cp/decl2.cc:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
#: cp/decl2.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
#: cp/decl2.cc:1221
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
#: cp/decl2.cc:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
#: cp/decl2.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgid "incomplete type %qT is not mappable"
msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
#: cp/decl2.cc:1584
#, gcc-internal-format
msgid "static field %qD is not mappable"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1720 cp/name-lookup.cc:8547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
#: cp/decl2.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
#: cp/decl2.cc:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
#: cp/decl2.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
#: cp/decl2.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
#: cp/decl2.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
#: cp/decl2.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "анонимна унија без чланова"
#: cp/decl2.cc:1926
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.cc:1938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
#: cp/decl2.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
#: cp/decl2.cc:1984
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
#: cp/decl2.cc:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
#: cp/decl2.cc:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
#: cp/decl2.cc:2004
#, gcc-internal-format
msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:2014
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
#: cp/decl2.cc:2995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:2999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:3004
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
#: cp/decl2.cc:3030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:3039
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
#: cp/decl2.cc:3046
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
#: cp/decl2.cc:4715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl2.cc:4724
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
#: cp/decl2.cc:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
#: cp/decl2.cc:4744
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
#: cp/decl2.cc:4935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: cp/decl2.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+D"
msgid "previous mangling %q#D"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: cp/decl2.cc:4940
#, gcc-internal-format
msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5012 cp/decl2.cc:5015
#, gcc-internal-format
msgid "the program should also define %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgid "inline function %qD used but never defined"
msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
#: cp/decl2.cc:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
#: cp/decl2.cc:5576
#, gcc-internal-format
msgid "...following parameter %P which has a default argument"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
#: cp/decl2.cc:5713
#, gcc-internal-format
msgid "because %qT has user-provided %qD"
msgstr ""
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.cc:5849
#, gcc-internal-format
msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: cp/decl2.cc:5906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: cp/decl2.cc:5938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using %<typename%> outside of template"
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
#: cp/error.cc:4027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "(no argument)"
msgstr "без аргумената"
#: cp/error.cc:4119
#, gcc-internal-format
msgid "[...]"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4466
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4471
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4476
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4486
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4491
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4496
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4502
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4507
#, gcc-internal-format
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4512
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4517
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4522
#, gcc-internal-format
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4527
#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4532
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4537
#, gcc-internal-format
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
#: cp/error.cc:4591
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
#: cp/error.cc:4605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
msgstr "%qD није члан у %qT"
#: cp/error.cc:4609 cp/typeck.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD није члан у %qT"
#: cp/error.cc:4631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qD"
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
msgstr "%qD није члан у %qD"
#: cp/error.cc:4635 cp/typeck.cc:3323
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD није члан у %qD"
#: cp/error.cc:4646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
msgstr "%<::%D%> није декларисано"
#: cp/error.cc:4650
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> није декларисано"
#: cp/except.cc:377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
#: cp/except.cc:623
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
#: cp/except.cc:749
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " у баченом изразу"
#: cp/except.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/except.cc:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
#: cp/except.cc:901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
#: cp/except.cc:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
#: cp/except.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "for type %qT"
msgstr ""
#: cp/except.cc:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
#: cp/except.cc:1128
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr ""
#: cp/except.cc:1131
#, gcc-internal-format
msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/expr.cc:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
#: cp/friend.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
#: cp/friend.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
#: cp/friend.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
#: cp/friend.cc:395
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT није члан из %qT"
#: cp/friend.cc:401
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
#: cp/friend.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.cc:433
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T није шаблон"
#: cp/friend.cc:456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
#: cp/friend.cc:466
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
#: cp/friend.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
#: cp/friend.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
#: cp/friend.cc:642
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
#: cp/friend.cc:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
#: cp/init.cc:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
#: cp/init.cc:475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
#: cp/init.cc:514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: cp/init.cc:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
#: cp/init.cc:589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
#: cp/init.cc:655
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
msgstr ""
#: cp/init.cc:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
#: cp/init.cc:784
#, gcc-internal-format
msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
#: cp/init.cc:894
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
msgstr ""
#: cp/init.cc:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgid "member %qD is used uninitialized"
msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
#: cp/init.cc:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
#: cp/init.cc:1090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initial value for member %qs"
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
#: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const member %qD"
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
#: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
#: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D will be initialized after"
msgid "%q#D should be initialized"
msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
#: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
#: cp/init.cc:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D will be initialized after"
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
#: cp/init.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
#: cp/init.cc:1315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D"
msgid " %q#D"
msgstr " %q+#D"
#: cp/init.cc:1317
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " основног %qT"
#: cp/init.cc:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J when initialized here"
msgid " when initialized here"
msgstr "%J када се успостави овде"
#: cp/init.cc:1336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
#: cp/init.cc:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
#: cp/init.cc:1427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
#: cp/init.cc:1537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
#: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
#: cp/init.cc:1779
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
#: cp/init.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
#: cp/init.cc:1825
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
#: cp/init.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
#: cp/init.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
#: cp/init.cc:1888
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
#: cp/init.cc:1891
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
#: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4791 cp/typeck2.cc:1350
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
#: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%q#T није класа"
#: cp/init.cc:2382
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
#: cp/init.cc:2396
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
#: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
#: cp/init.cc:2696
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2704
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
#: cp/init.cc:2724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
#: cp/init.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
#: cp/init.cc:2851
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2854
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2864
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2867
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D declared here"
msgid "at offset %wi from %qD declared here"
msgstr " %q+#D декларисано овде"
#: cp/init.cc:2900
#, gcc-internal-format
msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: cp/init.cc:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "array size in new-expression must be constant"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/init.cc:3126
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3142
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
#: cp/init.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
#: cp/init.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3202
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
#: cp/init.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
#: cp/init.cc:3365 cp/search.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
#: cp/init.cc:3446
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
#: cp/init.cc:3452
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
#: cp/init.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
#: cp/init.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
#: cp/init.cc:3960
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
#: cp/init.cc:4080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
#: cp/init.cc:4084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
#: cp/init.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "успостављач се прерано окончава"
#: cp/init.cc:4991
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "непозната величина низа за delete"
#: cp/init.cc:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
#: cp/init.cc:5030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
#: cp/init.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5050
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5357
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
#: cp/lambda.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:560
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "compound literal has variable size"
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
#: cp/lambda.cc:588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: cp/lambda.cc:598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/lambda.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:729
#, gcc-internal-format
msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:731
#, gcc-internal-format
msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
#: cp/lex.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
msgstr "неисправна #pragma %s"
#: cp/lex.cc:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
msgstr "#pragma vtable више није подржано"
#: cp/lex.cc:682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
#: cp/lex.cc:710
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD није дефинисано"
#: cp/lex.cc:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
#: cp/lex.cc:726
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.cc:768
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
#: cp/lex.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
#: cp/logic.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid " # %E"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2386
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2390
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<__underlying_type%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2697
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3556
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
#: cp/mangle.cc:4120
#, gcc-internal-format
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4166
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4444
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4449
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4454
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs line %u"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed mapper handshake %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mapper died by signal %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to get exit status"
msgid "mapper exit status %d"
msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
#: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
#: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
#: cp/method.cc:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgid "%qD is not a static data member"
msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
#: cp/method.cc:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "determining value of %qs"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: cp/method.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "forming type of %qs"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: cp/method.cc:1170
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take %<void%>"
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
#: cp/method.cc:1198
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
#: cp/method.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1240
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
msgstr ""
#. Return type is auto, suggest changing it.
#: cp/method.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1417
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
#: cp/method.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot default compare union %qT"
msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
#: cp/method.cc:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgid "cannot default compare reference member %qD"
msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
#: cp/method.cc:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgid "cannot default compare anonymous union member"
msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
#: cp/method.cc:1566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "cannot default compare flexible array member"
msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
#: cp/method.cc:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
msgid "synthesized method %qD first required here"
msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
#: cp/method.cc:2262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
#: cp/method.cc:2273
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2274
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
#: cp/method.cc:2399
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.cc:2617
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2660
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2791
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2794
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2803
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2814
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2855
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
#: cp/method.cc:3261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unparseable signature: '%s'"
msgid "expected signature: %qD"
msgstr "нерашчлањив потпис: %s"
#: cp/method.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/method.cc:3348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be declared"
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%q+#D се не може декларисати"
#: cp/method.cc:3357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "file ends in default argument"
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
#: cp/module.cc:1546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is corrupted"
msgid "section %qs is missing or corrupted"
msgstr "%qs је искварено"
#: cp/module.cc:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "section #%u is missing or corrupted"
msgstr ""
#: cp/module.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:1785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "unexpected encapsulation format or type"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"
#: cp/module.cc:1794
#, gcc-internal-format
msgid "encapsulation is malformed"
msgstr ""
#: cp/module.cc:11083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q#D"
msgid "conflicting global module declaration %#qD"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"
#: cp/module.cc:11085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in declaration %q+D"
msgid "existing declaration %#qD"
msgstr "у декларацији %q+D"
#: cp/module.cc:12149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgid "definition of %qD does not match"
msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
#: cp/module.cc:12151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "existing definition %qD"
msgstr "недостаје дефиниција"
#: cp/module.cc:12163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "... this enumerator %qD"
msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
#: cp/module.cc:12165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "enumerator %qD does not match ..."
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: cp/module.cc:12171
#, gcc-internal-format
msgid "additional enumerators beginning with %qD"
msgstr ""
#: cp/module.cc:12175
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration range differs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13294
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13863
#, gcc-internal-format
msgid "recursive lazy load"
msgstr ""
#. Cannot import the current module.
#: cp/module.cc:13882
#, gcc-internal-format
msgid "cannot import module in its own purview"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "module %qs declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/module.cc:14228
#, gcc-internal-format
msgid "indirect import %qs is not already loaded"
msgstr ""
#: cp/module.cc:14234
#, gcc-internal-format
msgid "import %qs has CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:15933
#, gcc-internal-format
msgid "unable to represent further imported source locations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:16846
#, gcc-internal-format
msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of %q+#D"
msgid "macro definitions of %qE corrupted"
msgstr " из дефиниције %q+#D"
#: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
#: cp/module.cc:17116
#, gcc-internal-format
msgid "%<#undef %E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#define %s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgid "compiled module file is %qs"
msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
#: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collect2 version %s"
msgid "compiled module is %sversion %s"
msgstr "collect2 верзија %s"
#: cp/module.cc:17396
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collect2 version %s"
msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
msgstr "collect2 верзија %s"
#: cp/module.cc:17426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs not found"
msgid "module %qs found"
msgstr "поље %qs није нађено"
#: cp/module.cc:17428
#, gcc-internal-format
msgid "header module expected, module %qs found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17429
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs expected, header module found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17444
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17458
#, gcc-internal-format
msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17470
#, gcc-internal-format
msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17486
#, gcc-internal-format
msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field initializer type mismatch"
msgid "fixed tree mismatch"
msgstr "неслагање типа успостављача поља"
#: cp/module.cc:17590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "interface partition is not exported"
msgstr "израз ограничења стека није подржан"
#: cp/module.cc:18124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to read compiled module: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18172
#, gcc-internal-format
msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18177
#, gcc-internal-format
msgid "imports must be built before being imported"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18180
#, gcc-internal-format
msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating %s"
msgid "reading CMI %qs"
msgstr "прави %s"
#: cp/module.cc:18815
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18816
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18823
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18824
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18882
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18886
#, gcc-internal-format
msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#. Only header units should appear inside language
#. specifications. The std doesn't specify this, but I think
#. that's an error in resolving US 033, because language linkage
#. is also our escape clause to getting things into the global
#. module, so we don't want to confuse things by having to think
#. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
#. contents into the global module all of a sudden.
#: cp/module.cc:18931
#, gcc-internal-format
msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgid "module already declared"
msgstr "Компонента %s код %C већ је декларисана код %L"
#: cp/module.cc:18962
#, gcc-internal-format
msgid "module already imported"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18967
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs imported here"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19197
#, gcc-internal-format
msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19215
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs translated to import"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19216
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs processed textually"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19573
#, gcc-internal-format
msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
#: cp/module.cc:19587
#, gcc-internal-format
msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19588
#, gcc-internal-format
msgid "module dependencies require preprocessing"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19590
#, gcc-internal-format
msgid "you should use the %<-%s%> option"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter %qs"
msgid "invalid header name %qs"
msgstr "неисправан параметар %qs"
#: cp/module.cc:19664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgid "invalid module name %qs"
msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
#: cp/module.cc:19830
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing %qs"
msgid "writing CMI %qs"
msgstr "грешка при писању %qs"
#: cp/module.cc:19875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error writing modules file: %s"
msgid "not writing module %qs due to errors"
msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
#: cp/module.cc:19903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to write compiled module: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:20040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown header kind %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: cp/name-lookup.cc:2712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
#: cp/name-lookup.cc:2718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
#: cp/name-lookup.cc:2883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
#: cp/name-lookup.cc:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q#D"
msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
msgstr "сукобљена декларација %q#D"
#: cp/name-lookup.cc:3037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate code to check exception specifications"
msgid "due to different exception specifications"
msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
#: cp/name-lookup.cc:3135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
#: cp/name-lookup.cc:3158
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
#: cp/name-lookup.cc:3297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
msgstr "декларација %qD као члана %qT"
#: cp/name-lookup.cc:3758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
#: cp/name-lookup.cc:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s %p %d\n"
msgid "%s %s %p %d"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%q#D does not have external linkage"
msgstr "%qE нема класни тип"
#: cp/name-lookup.cc:4842 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
#: cp/semantics.cc:3937 cp/semantics.cc:3949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%q#D declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/name-lookup.cc:5554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
#: cp/name-lookup.cc:5570
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
#: cp/name-lookup.cc:5578
#, gcc-internal-format
msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5594 cp/pt.cc:18533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/name-lookup.cc:5604
#, gcc-internal-format
msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5615 cp/name-lookup.cc:5688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "using-declaration for member at non-class scope"
msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
#: cp/name-lookup.cc:5638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgid "%qT is not a direct base of %qT"
msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5698
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has not been declared"
msgid "%qD has not been declared in %qD"
msgstr "%qD није декларисано"
#: cp/name-lookup.cc:5724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5735
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5828
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5869
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has not been declared"
msgid "%qD has not been declared within %qD"
msgstr "%qD није декларисано"
#: cp/name-lookup.cc:5949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "only here as a %<friend%>"
msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
#: cp/name-lookup.cc:6003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#: cp/name-lookup.cc:6010
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6020 cp/name-lookup.cc:6047
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6063 cp/name-lookup.cc:8552
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
#: cp/name-lookup.cc:6389
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6441
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: cp/name-lookup.cc:6447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+#D"
msgid " %qE"
msgstr " %q+#D"
#: cp/name-lookup.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
#: cp/name-lookup.cc:7418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has not been declared"
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
msgstr "%qD није декларисано"
#: cp/name-lookup.cc:7421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD was declared here"
msgid "it was later defined here"
msgstr "%J%qD декларисано овде"
#: cp/name-lookup.cc:8180
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
msgstr "прекидач %qs више није подржан"
#: cp/name-lookup.cc:8539
#, gcc-internal-format
msgid "you can use an inline namespace instead"
msgstr ""
#. We only allow depth 255.
#: cp/name-lookup.cc:8638
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgid "cannot nest more than %d namespaces"
msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
#: cp/name-lookup.cc:8735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
msgstr "Двосмислено име типа %s код %C"
#: cp/name-lookup.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
#: cp/name-lookup.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qD defined here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/name-lookup.cc:8881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: cp/name-lookup.cc:8883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Jprevious definition here"
msgid "reachable %s definition here"
msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
#: cp/name-lookup.cc:8926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
#: cp/name-lookup.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
#: cp/optimize.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple definition of %q#T"
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
#: cp/parser.cc:899
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:913
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
#, gcc-internal-format
msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45094
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3022
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
#: cp/parser.cc:3151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
#: cp/parser.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> није декларисано"
#: cp/parser.cc:3157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
#: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
#: cp/parser.cc:3170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%D%> није тип"
#: cp/parser.cc:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%D%> није тип"
#: cp/parser.cc:3195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qE is not a type"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/parser.cc:3214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/parser.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
#: cp/parser.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a template"
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE није шаблон"
#: cp/parser.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE није шаблон"
#: cp/parser.cc:3317
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "неисправан ид. шаблона"
#: cp/parser.cc:3351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
#: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20194
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
#: cp/parser.cc:3360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: cp/parser.cc:3486
#, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.cc:3494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
#: cp/parser.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type"
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3511
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3520
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
#: cp/parser.cc:3532
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3535
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3541
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3544
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3547
#, gcc-internal-format
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29914
#, gcc-internal-format
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3572
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
#: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
#: cp/parser.cc:3644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
#: cp/parser.cc:3654
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3662
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
#: cp/parser.cc:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
#: cp/parser.cc:4364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected string-literal"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: cp/parser.cc:4430
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4449
#, gcc-internal-format
msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
#: cp/parser.cc:4729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
#: cp/parser.cc:4733
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4762
#, gcc-internal-format
msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
#: cp/parser.cc:4802
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4810
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "expected declaration"
msgstr "празна декларација"
#: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Elemental binary operation"
msgid "expected binary operator"
msgstr "Елементална бинарна операција"
#: cp/parser.cc:5385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected EOF"
msgid "expected ..."
msgstr "Неочекивано EOF"
#: cp/parser.cc:5397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/parser.cc:5402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/parser.cc:5410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "mismatched operator in fold-expression"
msgstr "целобројно преливање у изразу"
#: cp/parser.cc:5514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "-pipe није подржано"
#: cp/parser.cc:5597
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
#: cp/parser.cc:5609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
#: cp/parser.cc:5649
#, gcc-internal-format
msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected primary-expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: cp/parser.cc:5740
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
#: cp/parser.cc:5885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
#: cp/parser.cc:6226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected id-expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: cp/parser.cc:6264
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
#: cp/parser.cc:6401
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
#, gcc-internal-format
msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgid "template-id not allowed for destructor"
msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
#: cp/parser.cc:6559
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
#: cp/parser.cc:6574
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
#: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgid "expected unqualified-id"
msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
#: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD није шаблон"
#: cp/parser.cc:6751
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
#: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
#: cp/parser.cc:6862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
#: cp/parser.cc:6876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
#: cp/parser.cc:7050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:7346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:7438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
#: cp/parser.cc:7463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: cp/parser.cc:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
#: cp/parser.cc:7627
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
#: cp/parser.cc:7686
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: cp/parser.cc:8335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
#: cp/parser.cc:8605
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:8715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/parser.cc:8810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %qs expressions"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:9149
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
#: cp/parser.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
#: cp/parser.cc:9285
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "expected expression-list or type-id"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: cp/parser.cc:9359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:9494
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
#: cp/parser.cc:9903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of old-style cast"
msgid "use of old-style cast to %q#T"
msgstr "употреба старовремског претапања"
#: cp/parser.cc:10052
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
#: cp/parser.cc:10263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
#: cp/parser.cc:10552
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:11021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgid "lambda-expression in template parameter type"
msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
#: cp/parser.cc:11031
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11041
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11199
#, gcc-internal-format
msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of module"
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "Неочекиван крај модула"
#: cp/parser.cc:11237
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11259
#, gcc-internal-format
msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
#: cp/parser.cc:11299
#, gcc-internal-format
msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> should come before %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11341
#, gcc-internal-format
msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11348
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "capture of non-variable %qE"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
#: cp/parser.cc:11382
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11420
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11431
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11436
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11515
#, gcc-internal-format
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11519
#, gcc-internal-format
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
#: cp/parser.cc:11607
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %<volatile%>"
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "удвостручено %<volatile%>"
#: cp/parser.cc:11626
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11639
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11657
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11699
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45700
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45682
#, gcc-internal-format
msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11967
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11975
#, gcc-internal-format
msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11987
#, gcc-internal-format
msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12107
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
#: cp/parser.cc:12570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/parser.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
#: cp/parser.cc:12738
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
#: cp/parser.cc:12795
#, gcc-internal-format
msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12959
#, gcc-internal-format
msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12981
#, gcc-internal-format
msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
#: cp/parser.cc:13083
#, gcc-internal-format
msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "expected selection-statement"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"
#: cp/parser.cc:13292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning an array"
msgid "condition declares an array"
msgstr "функција враћа низ"
#: cp/parser.cc:13294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs declared as a function"
msgid "condition declares a function"
msgstr "поље %qs декларисано као функција"
#: cp/parser.cc:13334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22668 cp/parser.cc:25187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected initializer"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: cp/parser.cc:13466
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13717
#, gcc-internal-format
msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
msgstr ""
#. rval
#: cp/parser.cc:13724
#, gcc-internal-format
msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
#: cp/parser.cc:13754
#, gcc-internal-format
msgid "use reference type to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr "наредба израза има непотпун тип"
#: cp/parser.cc:13981
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "очекивана је декларација или наредба"
#: cp/parser.cc:14169
#, gcc-internal-format
msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14186
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14318
#, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.cc:14327
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
#: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected jump-statement"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/parser.cc:14517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected name"
msgid "expected module-name"
msgstr "Очекивано је име"
#: cp/parser.cc:14552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method declaration not in @interface context"
msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
#: cp/parser.cc:14577
#, gcc-internal-format
msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14582
#, gcc-internal-format
msgid "private module fragment"
msgstr ""
#. Neither the first declaration, nor in a GMF.
#: cp/parser.cc:14588
#, gcc-internal-format
msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14625
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14628
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "import-declaration must be at global scope"
msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
#: cp/parser.cc:14649
#, gcc-internal-format
msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14657
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14662
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
#: cp/parser.cc:14711
#, gcc-internal-format
msgid "%<export%> not part of following module-directive"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:27008
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "сувишно %<;%>"
#: cp/parser.cc:14856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "attributes are not permitted in this position"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: cp/parser.cc:14860
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may be inserted here"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15077
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15310
#, gcc-internal-format
msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15330
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15351
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
#: cp/parser.cc:15376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:15431
#, gcc-internal-format
msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15434
#, gcc-internal-format
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15487
#, gcc-internal-format
msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "empty declaration"
msgid "empty structured binding declaration"
msgstr "празна декларација"
#: cp/parser.cc:15557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member function declaration"
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgstr "неисправна декларација чланске функције"
#: cp/parser.cc:15726
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
#: cp/parser.cc:15765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: cp/parser.cc:15768
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15835
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgid "%qD invalid in condition"
msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
#: cp/parser.cc:15878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgid "%qD invalid in lambda"
msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
#: cp/parser.cc:15959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "type-specifier invalid in lambda"
msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
#: cp/parser.cc:15971
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15973
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15988
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
#: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27550
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
#: cp/parser.cc:16080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:16084
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "неисправан навод основне класе"
#: cp/parser.cc:16253
#, gcc-internal-format
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16455
#, gcc-internal-format
msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:16641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:16670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
#: cp/parser.cc:16674
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only constructors take base initializers"
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
#: cp/parser.cc:16785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
#: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26971
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16861
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
#: cp/parser.cc:16946
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
#: cp/parser.cc:17347
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: cp/parser.cc:17362
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conditional operand"
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr "неисправан операнд услова"
#: cp/parser.cc:17402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected operator"
msgstr "неочекиван операнд"
#: cp/parser.cc:17449
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
#: cp/parser.cc:17451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
#: cp/parser.cc:17453
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid constrained type parameter"
msgstr "неисправна ограничења за операнд"
#: cp/parser.cc:17640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "cv-qualified type parameter"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: cp/parser.cc:17787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
#: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/parser.cc:18180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected template-id"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/parser.cc:18242
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
#: cp/parser.cc:18246
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
#: cp/parser.cc:18250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
#: cp/parser.cc:18280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid template-argument-list"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: cp/parser.cc:18281
#, gcc-internal-format
msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
#: cp/parser.cc:18402
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected template-name"
msgstr "очекивана је наредба"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.cc:18533
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
#: cp/parser.cc:18535
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
#: cp/parser.cc:18737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
#: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected template-argument"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/parser.cc:18991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: cp/parser.cc:19133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
#: cp/parser.cc:19137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
#: cp/parser.cc:19141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
#: cp/parser.cc:19203
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
#: cp/parser.cc:19432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "expected type specifier"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: cp/parser.cc:19624
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19630
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19635
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "expected template-id for type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: cp/parser.cc:19922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected name"
msgid "expected type-name"
msgstr "Очекивано је име"
#: cp/parser.cc:20034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type"
msgid "%qE does not constrain a type"
msgstr "%qE не именује тип"
#: cp/parser.cc:20035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgid "concept defined here"
msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
#: cp/parser.cc:20067
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20074
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20317
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
#: cp/parser.cc:20555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "декларација ништа не декларише"
#: cp/parser.cc:20643
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
#: cp/parser.cc:20649
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: cp/parser.cc:20660
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
#: cp/parser.cc:20801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: cp/parser.cc:20812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgstr "%qD није члан у %qT"
#: cp/parser.cc:20827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Min/max instructions not allowed"
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
#: cp/parser.cc:20843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in enum-base"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:20888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: cp/parser.cc:20932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable automatic template instantiation"
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
#: cp/parser.cc:20946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
#: cp/parser.cc:20958 cp/parser.cc:26465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
#: cp/parser.cc:20963 cp/parser.cc:26470
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
#: cp/parser.cc:20975 cp/parser.cc:26483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra qualification ignored"
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
#: cp/parser.cc:21012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
#: cp/parser.cc:21037
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21040
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21161
#, gcc-internal-format
msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a namespace-name"
msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
msgstr "%qD није име именског простора"
#: cp/parser.cc:21240
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD није име именског простора"
#: cp/parser.cc:21244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected namespace-name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: cp/parser.cc:21305
#, gcc-internal-format
msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21317
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21336
#, gcc-internal-format
msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21346
#, gcc-internal-format
msgid "nested namespace name required"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21351
#, gcc-internal-format
msgid "namespace name required"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21355
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
#: cp/parser.cc:21365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of namespace %qD as expression"
msgid "namespace %qD entered"
msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
#: cp/parser.cc:21420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
#: cp/parser.cc:21595
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21610
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
#: cp/parser.cc:21628
#, gcc-internal-format
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21638
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D here"
msgid "opaque-enum-declaration here"
msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
#: cp/parser.cc:21773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:21952
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21972 cp/parser.cc:21989 cp/parser.cc:22003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
msgstr "удвостручена кн-одредба"
#: cp/parser.cc:21979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
#: cp/parser.cc:22016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace"
msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
msgstr "%qT није именски простор"
#: cp/parser.cc:22032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
#: cp/parser.cc:22260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
#: cp/parser.cc:22271
#, gcc-internal-format
msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22276
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22279
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22296 cp/parser.cc:22321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
#: cp/parser.cc:22308 cp/parser.cc:22329
#, gcc-internal-format
msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22315
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses to declare a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: function definition not converted\n"
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
#: cp/parser.cc:22573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
#: cp/parser.cc:22577
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
#: cp/parser.cc:22628
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22749
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "успостављач дат за функцију"
#: cp/parser.cc:22791
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
#: cp/parser.cc:22805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
#: cp/parser.cc:23308
#, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "граница низа није целобројна константа"
#: cp/parser.cc:23434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
#: cp/parser.cc:23438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%D%> није тип"
#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.cc:23467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "invalid declarator"
msgstr "Неисправна декларација"
#: cp/parser.cc:23475
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
#: cp/parser.cc:23477
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#: cp/parser.cc:23592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid declaration"
msgid "qualified-id in declaration"
msgstr "Неисправна декларација"
#: cp/parser.cc:23617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
msgid "expected declarator"
msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
#: cp/parser.cc:23738
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD је именски простор"
#: cp/parser.cc:23740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
#: cp/parser.cc:23761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "неочекиван операнд"
#: cp/parser.cc:23822
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "удвостручена кн-одредба"
#: cp/parser.cc:23876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "multiple ref-qualifiers"
msgstr "удвостручена кн-одредба"
#: cp/parser.cc:23913
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23971
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "удвостручена кн-одредба"
#: cp/parser.cc:24233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing makefile target after %qs"
msgid "missing template arguments after %qT"
msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
#: cp/parser.cc:24239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parse error in template argument list"
msgid "%qT not permitted in template argument"
msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
#: cp/parser.cc:24242 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: cp/parser.cc:24269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:24274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
#: cp/parser.cc:24380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected type-specifier"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: cp/parser.cc:24661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
#: cp/parser.cc:24739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:24938
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
#: cp/parser.cc:24956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/parser.cc:24962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
#: cp/parser.cc:24964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
#: cp/parser.cc:25094
#, gcc-internal-format
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25098
#, gcc-internal-format
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25422
#, gcc-internal-format
msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/parser.cc:25480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/parser.cc:25494
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/parser.cc:25570
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25626 cp/parser.cc:25763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected class-name"
msgstr "очекивано је име класе"
#: cp/parser.cc:26003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
#: cp/parser.cc:26006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
#: cp/parser.cc:26009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
#: cp/parser.cc:26407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: cp/parser.cc:26418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
#: cp/parser.cc:26426
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
#: cp/parser.cc:26445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
#: cp/parser.cc:26451
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
#: cp/parser.cc:26505
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
#: cp/parser.cc:26537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-template %qD used as template"
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
#: cp/parser.cc:26570
#, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %q+#T"
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
#. In a lambda this should work, but doesn't currently.
#. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
#. This should work, but currently doesn't.
#: cp/parser.cc:26648 cp/pt.cc:4335
#, gcc-internal-format
msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26748 cp/parser.cc:32958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class name"
msgid "expected class-key"
msgstr "очекивано је име класе"
#: cp/parser.cc:26773
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: cp/parser.cc:27027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
#: cp/parser.cc:27058
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
#: cp/parser.cc:27076
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27178
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27185
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
#: cp/parser.cc:27388
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
#: cp/parser.cc:27408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pure-specifier on function-definition"
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
#: cp/parser.cc:27455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
#: cp/parser.cc:27469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: cp/parser.cc:27544
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27579
#, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27709
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27729
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27753
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
#: cp/parser.cc:27756
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
#: cp/parser.cc:27956 cp/parser.cc:28050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:28058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
#: cp/parser.cc:28064
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
#: cp/parser.cc:28149
#, gcc-internal-format
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:28810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "expected OpenMP directive name"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: cp/parser.cc:28819
#, gcc-internal-format
msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: cp/parser.cc:28963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: cp/parser.cc:28977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<(%>"
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
#: cp/parser.cc:29028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#. e.g. [[attr()]].
#: cp/parser.cc:29096
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29131
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs specified multiple times"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
#: cp/parser.cc:29233
#, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29576 cp/parser.cc:29585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression statement has incomplete type"
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
msgstr "наредба израза има непотпун тип"
#: cp/parser.cc:29931
#, gcc-internal-format
msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30161
#, gcc-internal-format
msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested position is not an integer constant"
msgid "result type is not a plain type-constraint"
msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
#: cp/parser.cc:30307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a constant"
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
msgstr "захтевано равнање није константа"
#: cp/parser.cc:30802
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
#: cp/parser.cc:30811
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "премало листа параметара шаблона"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.cc:30818
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "превише листа шаблонских параметера"
#: cp/parser.cc:31216
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
#: cp/parser.cc:31387
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31396
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31402
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31509
#, gcc-internal-format
msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for %qD found"
msgid "no matching concept for template-introduction"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
#: cp/parser.cc:31542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
#: cp/parser.cc:31551
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
#: cp/parser.cc:31571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "неисправан навод основне класе"
#: cp/parser.cc:31683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %qs"
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "декларација шаблона %qs"
#: cp/parser.cc:31734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration does not declare anything"
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
msgstr "декларација ништа не декларише"
#: cp/parser.cc:31786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
#: cp/parser.cc:32088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
#: cp/parser.cc:32101
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
#: cp/parser.cc:32410
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32565
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
#: cp/parser.cc:32580
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> пре %qD"
#: cp/parser.cc:32715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
#: cp/parser.cc:32726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
#: cp/parser.cc:32731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qE"
msgid "duplicate %qD"
msgstr "удвостручено %qE"
#: cp/parser.cc:32757
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "удвостручено %qs"
#: cp/parser.cc:32809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<new%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<delete%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<return%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected statement"
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr "очекивана је наредба"
#: cp/parser.cc:32827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<class%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<template%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<using%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<try%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<catch%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<throw%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<auto%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32872
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
#: cp/parser.cc:32878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<co_yield%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<::%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<...%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<*%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<~%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: cp/parser.cc:32934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
#: cp/parser.cc:32961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: cp/parser.cc:33293
#, gcc-internal-format
msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33444
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
#: cp/parser.cc:33449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: cp/parser.cc:33569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: cp/parser.cc:33709 cp/parser.cc:33743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
#: cp/parser.cc:33716 cp/parser.cc:33749
#, gcc-internal-format
msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33717 cp/parser.cc:33750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template class without a name"
msgid "replace the class-key with %qs"
msgstr "шаблонска класа без имена"
#: cp/parser.cc:33724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT referred to as %qs"
msgid "%qT defined as %qs here"
msgstr "%qT се помиње као %qs"
#: cp/parser.cc:33725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qD was declared here"
msgid "%qT first declared as %qs here"
msgstr "%J%qD декларисано овде"
#: cp/parser.cc:33807
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
#: cp/parser.cc:33828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
#: cp/parser.cc:34077
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
#: cp/parser.cc:34318 cp/parser.cc:35626 cp/parser.cc:35815
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
#: cp/parser.cc:34389
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message receiver expected"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34459
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34490
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
#: cp/parser.cc:34894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
#: cp/parser.cc:34969 cp/parser.cc:34987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Class or interface declaration expected"
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
#: cp/parser.cc:34981 cp/parser.cc:35047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
#: cp/parser.cc:35090
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35287 cp/parser.cc:35294 cp/parser.cc:35301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: cp/parser.cc:35418
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
#: cp/parser.cc:35591
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
#: cp/parser.cc:35878 cp/parser.cc:35885 cp/parser.cc:35892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "invalid type for property"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: cp/parser.cc:36054
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute %qE"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:37169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected integer expression list"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: cp/parser.cc:37186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/parser.cc:38275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "неисправан успостављач"
#: cp/parser.cc:39103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in iterator type"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:41871
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42275
#, gcc-internal-format
msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42534
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42621 cp/pt.cc:18215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
#: cp/parser.cc:42714
#, gcc-internal-format
msgid "not enough for loops to collapse"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
#: cp/parser.cc:45691
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45970
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45974
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer"
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "неисправан успостављач"
#: cp/parser.cc:46110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "очекиван је израз"
#: cp/parser.cc:46122
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/parser.cc:46245 cp/semantics.cc:6050
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46249 cp/semantics.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46252 cp/pt.cc:14171 cp/semantics.cc:6064
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46255 cp/semantics.cc:6070
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member template function"
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.cc:47350
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_cancel%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47397 cp/semantics.cc:11001
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47399 cp/semantics.cc:11003
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47545
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47548
#, gcc-internal-format
msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
#: cp/parser.cc:47896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
#: cp/parser.cc:47947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
#: cp/parser.cc:47979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
#: cp/parser.cc:48059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
#: cp/parser.cc:48098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgid "placeholder type not allowed in this context"
msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
#: cp/parser.cc:48303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
#: cp/parser.cc:48359
#, gcc-internal-format
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
#: cp/pt.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
#: cp/pt.cc:758
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
#: cp/pt.cc:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
#: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
#: cp/pt.cc:855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of %q+#D"
msgid " from definition of %q#D"
msgstr " из дефиниције %q+#D"
#: cp/pt.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
#: cp/pt.cc:1002
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
#: cp/pt.cc:1014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template %q#D"
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
#: cp/pt.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "специјализација %qT после извођења"
#: cp/pt.cc:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of %q+#D"
msgid "from definition of %q#D"
msgstr " из дефиниције %q+#D"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.cc:1134
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
#: cp/pt.cc:1152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
#: cp/pt.cc:1617
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "специјализација %qD после извођења"
#: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %+#D"
msgid "%s %#qD"
msgstr "%s %+#D"
#: cp/pt.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: cp/pt.cc:2199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a template"
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD није шаблон"
#: cp/pt.cc:2483
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
#: cp/pt.cc:2487
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2497
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
#: cp/pt.cc:2704
#, gcc-internal-format
msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for %qD found"
msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
#: cp/pt.cc:2720
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
#. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
#: cp/pt.cc:2749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
#: cp/pt.cc:2785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
#: cp/pt.cc:2789
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing primary template attributes %s"
msgstr "недостаје атрибут Code"
#: cp/pt.cc:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing primary template attribute %s"
msgstr "недостаје атрибут Code"
#: cp/pt.cc:2882 cp/pt.cc:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
#: cp/pt.cc:2895
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
#: cp/pt.cc:2901
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
#: cp/pt.cc:2909
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
#: cp/pt.cc:2912
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
#: cp/pt.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
#: cp/pt.cc:2920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
#: cp/pt.cc:2953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
#: cp/pt.cc:2957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
#: cp/pt.cc:2989
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
#: cp/pt.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD није шаблонска функција"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.cc:3094
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
#: cp/pt.cc:3110
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
#: cp/pt.cc:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration not in class definition"
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
#: cp/pt.cc:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgid "friend declaration here"
msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
#: cp/pt.cc:3253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
#: cp/pt.cc:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
#: cp/pt.cc:4198
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4266
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4369 cp/pt.cc:5174
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
#: cp/pt.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " %qD"
msgid " %s"
msgstr " %qD"
#: cp/pt.cc:4497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
#: cp/pt.cc:4500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
#: cp/pt.cc:4502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgid "template parameter %qD declared here"
msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
#: cp/pt.cc:5110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
#: cp/pt.cc:5169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
#: cp/pt.cc:5192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
#: cp/pt.cc:5196
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5200 cp/pt.cc:5211 cp/pt.cc:5219
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5208
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qs"
msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
#: cp/pt.cc:5233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
#: cp/pt.cc:5235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of template %q#D"
msgid "primary template %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:5277
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
#: cp/pt.cc:5401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
#: cp/pt.cc:5405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
msgstr "специјализација %qD после извођења"
#: cp/pt.cc:5588
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
#. A primary class template, primary variable template
#. (DR 2032), or alias template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#. parameter list.
#: cp/pt.cc:5611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
#: cp/pt.cc:5647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:5650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
#: cp/pt.cc:5653
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
#: cp/pt.cc:5659 cp/pt.cc:5717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
#: cp/pt.cc:5828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD declared void"
msgid "template %qD declared"
msgstr "параметар %qD декларисан празним"
#: cp/pt.cc:5836
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "шаблонска класа без имена"
#: cp/pt.cc:5844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.cc:5867
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:6019
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
#: cp/pt.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
#: cp/pt.cc:6072
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
#: cp/pt.cc:6075
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
#: cp/pt.cc:6077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " а потребно је %d"
#: cp/pt.cc:6098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters do not match template"
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
#: cp/pt.cc:6101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
#: cp/pt.cc:6246
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"
#: cp/pt.cc:6259
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
#: cp/pt.cc:6270
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
#: cp/pt.cc:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+#D here"
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
#: cp/pt.cc:6308
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
#: cp/pt.cc:6309
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
#: cp/pt.cc:6320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
#: cp/pt.cc:6323 cp/pt.cc:6350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J original definition appeared here"
msgid "original declaration appeared here"
msgstr "%J првобитна дефиниција налази се овде"
#: cp/pt.cc:6347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
#: cp/pt.cc:6713 cp/pt.cc:6782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
#: cp/pt.cc:6716
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
#: cp/pt.cc:6736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
#: cp/pt.cc:6785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
#: cp/pt.cc:6787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a member of %qT"
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr "%qT није члан из %qT"
#: cp/pt.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
#: cp/pt.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
#: cp/pt.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
#: cp/pt.cc:6904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: cp/pt.cc:6913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
#: cp/pt.cc:6925
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6929
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
#: cp/pt.cc:6951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr "Наредбена функција %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: cp/pt.cc:6994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
#: cp/pt.cc:7007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
#: cp/pt.cc:7011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgid " %qT is not derived from %qT"
msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
#: cp/pt.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/pt.cc:7042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
#: cp/pt.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
#: cp/pt.cc:7111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
#: cp/pt.cc:7121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
#: cp/pt.cc:7136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
#: cp/pt.cc:7146
#, gcc-internal-format
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
#: cp/pt.cc:7171
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
#: cp/pt.cc:7179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
#: cp/pt.cc:7291
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
#: cp/pt.cc:7458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgid "in template argument for type %qT"
msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
#: cp/pt.cc:7472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: cp/pt.cc:7558
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
#: cp/pt.cc:7566
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
#: cp/pt.cc:7584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
#: cp/pt.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
#: cp/pt.cc:7645
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
#: cp/pt.cc:7699
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
#: cp/pt.cc:8269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
#: cp/pt.cc:8285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
#: cp/pt.cc:8421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
#: cp/pt.cc:8450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
#: cp/pt.cc:8455
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
#: cp/pt.cc:8471 cp/pt.cc:8505 cp/pt.cc:8559
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
#: cp/pt.cc:8479
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " очекивах константу типа %qT, добих %qT"
#: cp/pt.cc:8487
#, gcc-internal-format
msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " очекивах шаблон класе, добих %qE"
#: cp/pt.cc:8496
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " очекивах тип, добих %qE"
#: cp/pt.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " очекивах тип, добих %qT"
#: cp/pt.cc:8513
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " очекивах шаблон класе, добих %qT"
#: cp/pt.cc:8563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
#: cp/pt.cc:8577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
#: cp/pt.cc:8580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a type, got %qE"
msgid " expected %qD but got %qD"
msgstr " очекивах тип, добих %qE"
#: cp/pt.cc:8653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
#: cp/pt.cc:8791 cp/pt.cc:9104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: cp/pt.cc:8806 cp/pt.cc:8938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
#: cp/pt.cc:8934
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
#: cp/pt.cc:8943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "provided for %q+D"
msgid "provided for %qD"
msgstr "дат за %q+D"
#: cp/pt.cc:8968
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
#: cp/pt.cc:9070
#, gcc-internal-format
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:9714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%qD није шаблон функције"
#: cp/pt.cc:9878
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
#: cp/pt.cc:9880
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
#: cp/pt.cc:10016 cp/pt.cc:21732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "template constraint failure for %qD"
msgstr "декларација шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:10392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %qs in template"
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "употреба %qs у шаблону"
#: cp/pt.cc:11057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
#: cp/pt.cc:12225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jflexible array member in union"
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
#: cp/pt.cc:12729
#, gcc-internal-format
msgid "fold of empty expansion over %O"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
msgstr "%qE није на почетку декларације"
#: cp/pt.cc:13246
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13249
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
#: cp/pt.cc:13956
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable. However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.cc:14984
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
#: cp/pt.cc:15184
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"
#: cp/pt.cc:15186
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "у декларацији %q+D"
#: cp/pt.cc:15314
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "функција враћа низ"
#: cp/pt.cc:15316
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "функција враћа функцију"
#: cp/pt.cc:16018
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "обликовање упућивача на празно"
#: cp/pt.cc:16020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type %qT"
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
#: cp/pt.cc:16022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type %qT"
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
#: cp/pt.cc:16035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
#: cp/pt.cc:16038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
#: cp/pt.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
#: cp/pt.cc:16092
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
#: cp/pt.cc:16098
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
#: cp/pt.cc:16164
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "стварање низа типа %qT"
#: cp/pt.cc:16199
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16219
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
#: cp/pt.cc:16253
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
#: cp/pt.cc:16261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
#: cp/pt.cc:16375
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "употреба %qs у шаблону"
#: cp/pt.cc:16675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
#: cp/pt.cc:16690
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
#: cp/pt.cc:16692
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
#: cp/pt.cc:16785
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16936
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "употреба неисправног поља %qD"
#: cp/pt.cc:17513 cp/pt.cc:19461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
#: cp/pt.cc:17517 cp/pt.cc:19465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<...%> as arguments.)"
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "%<...%> за аргументе.)"
#: cp/pt.cc:19605
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20790
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20824
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20829
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "%<%T::%D%> није тип"
#: cp/pt.cc:20837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
#: cp/pt.cc:20888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
#: cp/pt.cc:21123
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
#: cp/pt.cc:21126
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
#: cp/pt.cc:21450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
#: cp/pt.cc:21452
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
#: cp/pt.cc:21462
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
#: cp/pt.cc:21477
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "интегрални израз %qE није константа"
#: cp/pt.cc:21495
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " покушај извођења %qD"
#: cp/pt.cc:25646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
#: cp/pt.cc:25648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
#: cp/pt.cc:25654
#, fuzzy
#| msgid "%s %+#D"
msgid "%s %#qS"
msgstr "%s %+#D"
#: cp/pt.cc:25678 cp/pt.cc:25773
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:25684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:25686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:25705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
#: cp/pt.cc:25711 cp/pt.cc:25768
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
#: cp/pt.cc:25716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
#: cp/pt.cc:25724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "експлицитно извођење %q#D"
#: cp/pt.cc:25760
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
#: cp/pt.cc:25783 cp/pt.cc:25850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
#: cp/pt.cc:25788 cp/pt.cc:25865
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
#: cp/pt.cc:25822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:25825
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
#: cp/pt.cc:25834
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
#: cp/pt.cc:25855
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
#: cp/pt.cc:25895
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
#: cp/pt.cc:26193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.cc:26687
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
#: cp/pt.cc:26735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
#: cp/pt.cc:27107
#, gcc-internal-format
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:27137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
#: cp/pt.cc:27146
#, gcc-internal-format
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:27154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
#: cp/pt.cc:27156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
#: cp/pt.cc:28554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
#: cp/pt.cc:28844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgid "a concept cannot be constrained"
msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
#: cp/pt.cc:28853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace"
msgid "concept %qE not in namespace scope"
msgstr "%qT није именски простор"
#: cp/pt.cc:28859
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
#: cp/pt.cc:28886
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:29936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
#: cp/pt.cc:29948
#, gcc-internal-format
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:29954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %qD directly instead"
msgstr "користите #include уместо тога"
#: cp/pt.cc:30066
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30073
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "class template argument deduction failed:"
msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
#: cp/pt.cc:30088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not considered for inlining"
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "функција се не разматра за уткивање"
#. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
#: cp/pt.cc:30102
#, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgid "explicit deduction guide declared here"
msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
#: cp/pt.cc:30120
#, gcc-internal-format
msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30122
#, gcc-internal-format
msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30187
#, gcc-internal-format
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30190
#, gcc-internal-format
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
#: cp/pt.cc:30282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to emulate %qs"
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr "не могу да емулирам %qs"
#: cp/pt.cc:30354
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: cp/pt.cc:30362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: cp/pt.cc:30366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
#: cp/pt.cc:30506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %qs in template"
msgid "invalid use of %qT in template argument"
msgstr "употреба %qs у шаблону"
#: cp/rtti.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
#: cp/rtti.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
#: cp/rtti.cc:424
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
#: cp/rtti.cc:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
#: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
#: cp/rtti.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
#: cp/rtti.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
#: cp/search.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
#: cp/search.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
#: cp/search.cc:1913
#, gcc-internal-format
msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " overriding %q+#F"
msgid "overridden function is %q#F"
msgstr " потискивање %q+#F"
#: cp/search.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
#: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shadowing %s function %q#D"
msgid "overridden function is %q#D"
msgstr "заклањање %s функције %q#D"
#: cp/search.cc:2006
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
#: cp/search.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
#: cp/search.cc:2025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
#: cp/search.cc:2040
#, gcc-internal-format
msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2043
#, gcc-internal-format
msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "overridden function is %qD"
msgstr "У функцији %qs:"
#: cp/search.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
#: cp/search.cc:2064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
#: cp/search.cc:2072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: cp/search.cc:2081
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: cp/search.cc:2091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
#: cp/search.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D се не може декларисати"
#: cp/search.cc:2177
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
#: cp/semantics.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:999
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
#: cp/semantics.cc:1689
#, gcc-internal-format
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1694
#, gcc-internal-format
msgid "catching type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming %s to reference type %qT"
msgid "catching non-reference type %q#T"
msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
#: cp/semantics.cc:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
#: cp/semantics.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
#: cp/semantics.cc:2157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
#: cp/semantics.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parse error in template argument list"
msgid "%qE missing template arguments"
msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
#: cp/semantics.cc:2467
#, gcc-internal-format
msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "cannot call a concept as a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#: cp/semantics.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
#: cp/semantics.cc:2984
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
#: cp/semantics.cc:2986
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
#: cp/semantics.cc:2988
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
#: cp/semantics.cc:3010
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
#: cp/semantics.cc:3018 cp/typeck.cc:2940
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
#: cp/semantics.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE није типа %qT"
#: cp/semantics.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
#: cp/semantics.cc:3167
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3172
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3353
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
#: cp/semantics.cc:3403
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
#: cp/semantics.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
#: cp/semantics.cc:3423
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
#: cp/semantics.cc:3454
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
#: cp/semantics.cc:3746
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "неисправан навод основне класе"
#: cp/semantics.cc:3911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
#: cp/semantics.cc:3928 cp/semantics.cc:12165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/semantics.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "the lambda has no capture-default"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3934
#, gcc-internal-format
msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
#: cp/semantics.cc:3948
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
#: cp/semantics.cc:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of parameter from containing function"
msgid "use of parameter outside function body"
msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
#: cp/semantics.cc:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parse error in template argument list"
msgid "missing template arguments"
msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
#: cp/semantics.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
#: cp/semantics.cc:4152
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.cc:4159
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
#: cp/semantics.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
#: cp/semantics.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "тип за %qE није познат"
#: cp/semantics.cc:4378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template type"
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT није шаблонски тип"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
#: cp/semantics.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
#: cp/semantics.cc:4557
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
#: cp/semantics.cc:4561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
#: cp/semantics.cc:4566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
#: cp/semantics.cc:4577
#, gcc-internal-format
msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:5917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
#: cp/semantics.cc:6190
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
#: cp/semantics.cc:6355
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6822
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:6954 cp/semantics.cc:7086 cp/semantics.cc:7145
#: cp/semantics.cc:7543 cp/semantics.cc:8660
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6966 cp/semantics.cc:8673
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: cp/semantics.cc:7099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
#: cp/semantics.cc:7158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
#: cp/semantics.cc:7208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<gang%> static value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: cp/semantics.cc:7256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<gang%> num value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: cp/semantics.cc:7289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<vector%> length value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: cp/semantics.cc:7294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgid "%<worker%> num value must be positive"
msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
#: cp/semantics.cc:7368
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/semantics.cc:7435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<async%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<continue%> must be in loop"
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
#: cp/semantics.cc:7525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: cp/semantics.cc:7569
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: cp/semantics.cc:7591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:7624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: cp/semantics.cc:7635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: cp/semantics.cc:7652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
#: cp/semantics.cc:7664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
#: cp/semantics.cc:7673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
#: cp/semantics.cc:7810
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reimplementation of class %qs"
msgid "template %qE in clause %qs"
msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
#: cp/semantics.cc:8324
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:8423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<priority%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:8453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<hint%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:8466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/semantics.cc:8483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "num_threads expression must be integral"
msgid "%<filter%> expression must be integral"
msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
#: cp/semantics.cc:8514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
#: cp/semantics.cc:8524
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
#: cp/semantics.cc:9006
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:9233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
#: cp/semantics.cc:9247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
#: cp/semantics.cc:9975
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:10443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
#: cp/semantics.cc:10753 cp/semantics.cc:10763
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11181
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
#: cp/semantics.cc:11195
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison reduces to %qE"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11198
#, gcc-internal-format
msgid "%qE evaluates to false"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
#: cp/semantics.cc:11231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
#: cp/semantics.cc:11276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
#: cp/semantics.cc:11511
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11520
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11691
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
#: cp/semantics.cc:11726
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
#: cp/semantics.cc:12263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
#: cp/semantics.cc:12265
#, gcc-internal-format
msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
#. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
#. as functions may not return an array, so don't bother trying
#. to support this (and then deal with VLAs etc.).
#: cp/semantics.cc:12332
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12338
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12365
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12373
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
#: cp/tree.cc:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "statement-expression in a constant expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: cp/tree.cc:4421
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4425
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid " declared here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: cp/tree.cc:4434
#, gcc-internal-format
msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4436
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgid "base class %qT is not public"
msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
#: cp/tree.cc:4866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD is not public"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/tree.cc:4873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD is mutable"
msgstr "%qD није тип"
#: cp/tree.cc:4881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has an incomplete type"
msgid "%qD has a non-structural type"
msgstr "%qD има непотпун тип"
#: cp/tree.cc:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: cp/tree.cc:4914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: cp/tree.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: cp/tree.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: cp/tree.cc:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute takes no arguments"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: cp/tree.cc:4962
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
#: cp/tree.cc:5047
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
#: cp/tree.cc:5055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is out of range"
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
#: cp/tree.cc:5066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
#: cp/tree.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
#: cp/tree.cc:5105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as %s"
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
msgstr "декларација %qD као %s"
#: cp/tree.cc:5125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
#: cp/tree.cc:5136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: cp/tree.cc:5149 cp/tree.cc:5162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: cp/tree.cc:5151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
#: cp/tree.cc:5164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
#: cp/tree.cc:5188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
#: cp/tree.cc:5194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
#: cp/tree.cc:5201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: cp/tree.cc:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
#: cp/tree.cc:5230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: cp/tree.cc:5236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
#: cp/tree.cc:6117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array bound is not an integer constant"
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr "граница низа није целобројна константа"
#: cp/tree.cc:6139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
#: cp/typeck.cc:478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
#: cp/typeck.cc:643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
#: cp/typeck.cc:648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
#: cp/typeck.cc:727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:1558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:1565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
#: cp/typeck.cc:2000
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
#: cp/typeck.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
#: cp/typeck.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
#: cp/typeck.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
#: cp/typeck.cc:2168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
#: cp/typeck.cc:2213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: cp/typeck.cc:2389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "узимање адресе привременог"
#: cp/typeck.cc:2571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
#: cp/typeck.cc:2575
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
#: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
#: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
#: cp/typeck.cc:2728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgid "invalid use of non-static data member %qE"
msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
#: cp/typeck.cc:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
#: cp/typeck.cc:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
#: cp/typeck.cc:2964
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
#: cp/typeck.cc:3106
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
msgstr ""
#. No hint.
#: cp/typeck.cc:3125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
#: cp/typeck.cc:3148
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3159
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
#: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
#: cp/typeck.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT није основа за %qT"
#: cp/typeck.cc:3417
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
#: cp/typeck.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
#: cp/typeck.cc:3715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
#: cp/typeck.cc:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
#: cp/typeck.cc:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
#: cp/typeck.cc:3725
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3790
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
#: cp/typeck.cc:3887
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
#: cp/typeck.cc:3925
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
#: cp/typeck.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
#: cp/typeck.cc:4222
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
#: cp/typeck.cc:4243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
#: cp/typeck.cc:4260
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#: cp/typeck.cc:4263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#: cp/typeck.cc:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
#: cp/typeck.cc:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
#: cp/typeck.cc:4325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
#: cp/typeck.cc:4330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qs"
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
#: cp/typeck.cc:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qs"
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
#: cp/typeck.cc:4337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qs"
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
#: cp/typeck.cc:4338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qs"
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
#: cp/typeck.cc:4348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
#: cp/typeck.cc:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
#: cp/typeck.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "превише аргумената за функцију"
#: cp/typeck.cc:4353
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "превише аргумената за функцију"
#: cp/typeck.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
#: cp/typeck.cc:4441
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
#: cp/typeck.cc:4701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address %qE will never be NULL"
msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
#: cp/typeck.cc:4747
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
#: cp/typeck.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
#: cp/typeck.cc:4821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:4826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4860
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4869
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4873
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
#: cp/typeck.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL употребљено аритметички"
#: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
#: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
#: cp/typeck.cc:5780
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of vectors"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
#: cp/typeck.cc:5861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
#: cp/typeck.cc:5907
#, fuzzy
#| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
#: cp/typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
#: cp/typeck.cc:6383
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
#: cp/typeck.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
#: cp/typeck.cc:6399
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
#: cp/typeck.cc:6452
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
#: cp/typeck.cc:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of constructor %qD"
msgstr "узимање адресе привременог"
#: cp/typeck.cc:6532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of destructor %qD"
msgstr "узимање адресе привременог"
#: cp/typeck.cc:6548
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
#: cp/typeck.cc:6551
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " неопходан је одређен ид."
#: cp/typeck.cc:6558
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
#: cp/typeck.cc:6749
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
#: cp/typeck.cc:6755
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.cc:6790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of rvalue"
msgstr "узимање адресе привременог"
#: cp/typeck.cc:6807
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
#: cp/typeck.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
#: cp/typeck.cc:6891 cp/typeck.cc:7448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
#: cp/typeck.cc:7048
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7049
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
#: cp/typeck.cc:7173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
#: cp/typeck.cc:7189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
#: cp/typeck.cc:7205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
#: cp/typeck.cc:7244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7257
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7267
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7275
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7460
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
#: cp/typeck.cc:7482
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
#: cp/typeck.cc:7487
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
#: cp/typeck.cc:7562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
#: cp/typeck.cc:7574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/typeck.cc:7578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/typeck.cc:7582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/typeck.cc:7620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
#: cp/typeck.cc:7712
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
#: cp/typeck.cc:7752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "useless cast to type %q#T"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
#: cp/typeck.cc:8234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8240 cp/typeck.cc:8246 cp/typeck.cc:9914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "class type %qT is incomplete"
msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
#: cp/typeck.cc:8274
#, fuzzy
#| msgid "converting from %qT to %qT"
msgid "converting from %qH to %qI"
msgstr "претварање из %qT у %qT"
#: cp/typeck.cc:8349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8419
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
#: cp/typeck.cc:8444
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8455
#, fuzzy
#| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:8476 cp/typeck.cc:8666
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
#: cp/typeck.cc:8493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
#: cp/typeck.cc:8507
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
#: cp/typeck.cc:8589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
#: cp/typeck.cc:8631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8802 cp/typeck.cc:8811
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
#: cp/typeck.cc:8820
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: cp/typeck.cc:9130
#, gcc-internal-format
msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9150
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
#: cp/typeck.cc:9210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonconstant array index in initializer"
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
#: cp/typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
#: cp/typeck.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "низ употребљен као успостављач"
#: cp/typeck.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "неисправна додела низа"
#: cp/typeck.cc:9395
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " у претварању показивача на чланску функцију"
#: cp/typeck.cc:9409
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
#: cp/typeck.cc:9456 cp/typeck.cc:9475
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " у претварању показивача на члан"
#: cp/typeck.cc:9556
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
#: cp/typeck.cc:9877
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
#: cp/typeck.cc:9882
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#: cp/typeck.cc:9891
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#: cp/typeck.cc:9895
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#: cp/typeck.cc:9900
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#: cp/typeck.cc:9932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/typeck.cc:9936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/typeck.cc:9941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/typeck.cc:9946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/typeck.cc:9956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
#: cp/typeck.cc:10052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgid "in passing argument %P of %qD"
msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
#: cp/typeck.cc:10134
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "враћање упућивача на привремени"
#: cp/typeck.cc:10137
#, gcc-internal-format
msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
#: cp/typeck.cc:10177
#, gcc-internal-format
msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %q+D returned"
msgid "address of label %qD returned"
msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
#: cp/typeck.cc:10187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %q+D returned"
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
#: cp/typeck.cc:10386
#, gcc-internal-format
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10388 cp/typeck.cc:10411
#, gcc-internal-format
msgid "remove %<std::move%> call"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing return statement"
msgid "redundant move in return statement"
msgstr "Недостаје наредба повратка"
#: cp/typeck.cc:10449
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "враћање вредности из деструктора"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.cc:10457
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.cc:10460
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "враћање вредности из конструктора"
#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.cc:10495 cp/typeck.cc:10541
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
#: cp/typeck.cc:10503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer"
msgid "returning initializer list"
msgstr "недостаје успостављач"
#: cp/typeck.cc:10522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new types may not be defined in a return type"
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
#: cp/typeck.cc:10525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
#: cp/typeck.cc:10560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
#: cp/typeck.cc:10589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
#: cp/typeck.cc:11235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%s value"
msgid "using rvalue as lvalue"
msgstr "неисправна %%s вредност"
#: cp/typeck2.cc:51
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
#: cp/typeck2.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
#: cp/typeck2.cc:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only variable %qD"
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
#: cp/typeck2.cc:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
#: cp/typeck2.cc:117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment of read-only member %qD"
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
#: cp/typeck2.cc:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
#: cp/typeck2.cc:119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of read-only member %qD"
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
#: cp/typeck2.cc:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decrement of read-only member %qD"
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
#: cp/typeck2.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:180
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:187
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:191
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
#: cp/typeck2.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
#: cp/typeck2.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
#: cp/typeck2.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
#: cp/typeck2.cc:206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "invalid abstract return type %qT"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"
#: cp/typeck2.cc:215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter type %qT"
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
msgstr "неисправан тип параметра %qT"
#: cp/typeck2.cc:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
#: cp/typeck2.cc:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr "%J јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
#: cp/typeck2.cc:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qD"
msgid " %#qD"
msgstr " %qD"
#: cp/typeck2.cc:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
#: cp/typeck2.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "forward declaration of %q#T"
msgstr "декларација %q#D"
#: cp/typeck2.cc:300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D"
msgid "declaration of %q#T"
msgstr "декларација %q#D"
#: cp/typeck2.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD има непотпун тип"
#: cp/typeck2.cc:345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
#: cp/typeck2.cc:382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
#: cp/typeck2.cc:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
#: cp/typeck2.cc:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid use of placeholder %qT"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: cp/typeck2.cc:404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
#: cp/typeck2.cc:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
#: cp/typeck2.cc:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid use of pack expansion %qT"
msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
#: cp/typeck2.cc:421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
#: cp/typeck2.cc:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
#: cp/typeck2.cc:436
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:440
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:443
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:827
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %qD may not have been initialized"
msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
#: cp/typeck2.cc:1066
#, fuzzy
#| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
#: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
#: cp/typeck2.cc:1081
#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgid "initializer-string for %qT is too long"
msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
#: cp/typeck2.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "remove %<{ }%> around initializer"
msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
#: cp/typeck2.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
#: cp/typeck2.cc:1713 cp/typeck2.cc:1743
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: cp/typeck2.cc:1720
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
#: cp/typeck2.cc:1727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
#: cp/typeck2.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
#: cp/typeck2.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
#: cp/typeck2.cc:1896
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
#: cp/typeck2.cc:2112
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
#: cp/typeck2.cc:2126
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:2156
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
#: cp/typeck2.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
#: cp/typeck2.cc:2185
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
#: cp/typeck2.cc:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
#: cp/typeck2.cc:2285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
#: cp/typeck2.cc:2293
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:2351
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2356
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
#: cp/typeck2.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
#: cp/typeck2.cc:2625
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
msgstr ""
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
msgstr ""
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
msgstr ""
#: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qs"
msgid "unknown attribute %qs"
msgstr "непознат машински режим %qs"
#: d/d-attribs.cc:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared inline after being called"
msgid "%q+D declared weak after being used"
msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
#: d/d-codegen.cc:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgid "cannot determine the length of a %qs"
msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
#: d/d-codegen.cc:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
#: d/d-codegen.cc:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
#: d/d-codegen.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qE"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2286
#, gcc-internal-format
msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot get frame pointer to %qs"
msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
#. Should instead error on line that references `fd'.
#: d/d-codegen.cc:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Store function names in object code"
msgid "nested function missing body"
msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
#: d/d-codegen.cc:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
#: d/d-codegen.cc:2709
#, gcc-internal-format
msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has reference type for %qs"
msgid "forward reference to frame of %qs"
msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
#: d/d-convert.cc:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
#: d/d-convert.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
#. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
#. always results in null as there is no run-time information,
#. and no way one can derive from the other.
#: d/d-convert.cc:442
#, gcc-internal-format
msgid "cast to %qs will produce null result"
msgstr ""
#: d/d-convert.cc:482
#, gcc-internal-format
msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
msgstr ""
#: d/d-convert.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: d/d-convert.cc:554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
#: d/d-convert.cc:601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
#: d/d-lang.cc:477
#, gcc-internal-format
msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:532
#, gcc-internal-format
msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:551
#, gcc-internal-format
msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qs"
msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
#: d/d-lang.cc:1037
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "unable to resolve forward reference in definition"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening json file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing json file %s: %m"
msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing mixin file %s: %m"
msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening mixin file %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: d/d-target.cc:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limits not supported on this target"
msgid "D does not support pointers on this target."
msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
#: d/d-target.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
msgstr ""
#: d/decl.cc:259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "pragma(%s) not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
#: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
#, gcc-internal-format
msgid "had semantic errors when compiling"
msgstr ""
#: d/decl.cc:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qs"
msgstr "неисправна употреба %qD"
#: d/decl.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "is hidden by %qs"
msgstr ""
#: d/decl.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
msgstr ""
#: d/decl.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "size is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: d/decl.cc:1217
#, gcc-internal-format
msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
msgstr ""
#: d/decl.cc:1606
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
msgstr ""
#: d/expr.cc:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
#. Static arrays have already been handled by the front-end.
#: d/expr.cc:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " expected a type, got %qE"
msgid "unexpected type for array length: %qs"
msgstr " очекивах тип, добих %qE"
#: d/expr.cc:1454
#, gcc-internal-format
msgid "don%'t know how to delete %qs"
msgstr ""
#: d/expr.cc:1478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an aggregate type"
msgid "%qs is not an associative array"
msgstr "%qT није скупински тип"
#: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qs"
msgstr ""
#: d/expr.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgid "delegates are only for non-static functions"
msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
#: d/expr.cc:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a field, but a %qs"
msgstr "%qs није исправно за %qs"
#: d/expr.cc:2174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "recursive reference %qs"
msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
#: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constant expression required"
msgid "non-constant expression %qs"
msgstr "Неопходан константан израз"
#: d/expr.cc:3024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in thrown expression"
msgid "%qs is not an expression"
msgstr " у баченом изразу"
#: d/expr.cc:3031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "type %qs is not an expression"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: d/modules.cc:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
#: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
#: d/toir.cc:781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgid "cannot handle switch condition of type %s"
msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
#: d/toir.cc:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
#: d/toir.cc:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "cannot throw C++ classes"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: d/toir.cc:1166
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw COM objects"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
#: d/typeinfo.cc:1067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
#: d/typeinfo.cc:1425
#, gcc-internal-format
msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
msgstr ""
#: d/types.cc:161
#, gcc-internal-format
msgid "missing or corrupt object.d"
msgstr ""
#: d/types.cc:795
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: fortran/arith.cc:47
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Аритметичко OK код %L"
#: fortran/arith.cc:100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Аритметичко преливање код %L"
#: fortran/arith.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Аритметичко подливање код %L"
#: fortran/arith.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Аритметичко НаН код %L"
#: fortran/arith.cc:109
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "Дељење нулом код %L"
#: fortran/arith.cc:112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
#: fortran/arith.cc:115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
#: fortran/arith.cc:119
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
#: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/arith.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "Fix min_int calculation"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_range_check(): Bad type"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/arith.cc:609
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:677
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:712
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:797
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:843
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): Bad base"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:902
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
#: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
#: fortran/arith.cc:950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgid "arith_power(): unknown type"
msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
#: fortran/arith.cc:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad operator"
msgid "compare_real(): Bad operator"
msgstr "Лош оператор"
#: fortran/arith.cc:1084
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1622
#, gcc-internal-format
msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1679
#, gcc-internal-format
msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:1945
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1950
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1955
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:1964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:1968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:2055 fortran/arith.cc:2164 fortran/arith.cc:2224
#: fortran/arith.cc:2276 fortran/arith.cc:2336 fortran/arith.cc:2405
#: fortran/arith.cc:2472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:2084 fortran/arith.cc:2117 fortran/arith.cc:2156
#: fortran/arith.cc:2214 fortran/arith.cc:2266 fortran/arith.cc:2326
#: fortran/arith.cc:2395 fortran/arith.cc:2464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:2312 fortran/arith.cc:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/arith.cc:2548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
#: fortran/arith.cc:2577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
#: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
#: fortran/array.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/array.cc:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected array subscript at %C"
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/array.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing dimension specification at %C"
msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
#: fortran/array.cc:149
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected array subscript at %C"
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/array.cc:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
#: fortran/array.cc:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
#: fortran/array.cc:230
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
#: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
#: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:707 fortran/check.cc:3418
#: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
#: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
#: fortran/match.cc:3308 fortran/match.cc:3650 fortran/match.cc:3846
#: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
#: fortran/simplify.cc:8395
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:254
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected array subscript at %C"
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/array.cc:276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
msgstr "атрибут %qE се игнорише"
#: fortran/array.cc:288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
#: fortran/array.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
#: fortran/array.cc:328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
msgstr "Променљива %s код %L мора бити константна у овом контексту"
#: fortran/array.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr "Променљива %s код %L мора бити константна у овом контексту"
#: fortran/array.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
#: fortran/array.cc:511 fortran/array.cc:545
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
#: fortran/array.cc:582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:616
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
#: fortran/array.cc:632 fortran/array.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
#: fortran/array.cc:642 fortran/array.cc:755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
#: fortran/array.cc:656 fortran/array.cc:769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
#: fortran/array.cc:666 fortran/array.cc:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
#: fortran/array.cc:678 fortran/array.cc:785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
#: fortran/array.cc:684 fortran/array.cc:713 fortran/array.cc:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
#: fortran/array.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
#: fortran/array.cc:702
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
#: fortran/array.cc:799
#, gcc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:873
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:929
#, gcc-internal-format
msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
msgstr "DO-итератор %s код %L је унутар истоименог итератора"
#: fortran/array.cc:1144 fortran/array.cc:1372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
#: fortran/array.cc:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/array.cc:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
#: fortran/array.cc:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
#: fortran/array.cc:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
#: fortran/array.cc:1271 fortran/match.cc:4282
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr "Низ %s код %L не може имати одложен облик"
#: fortran/array.cc:1279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
#: fortran/array.cc:1334 fortran/array.cc:1344
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
#: fortran/array.cc:1419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
#: fortran/array.cc:1750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
#: fortran/array.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2088
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: fortran/array.cc:2095
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: fortran/array.cc:2102
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expression reference type error at %L"
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
#: fortran/array.cc:2114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2327
#, gcc-internal-format
msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2393
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2397
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad array reference at %L"
msgid "Bad array dimension at %L"
msgstr "Лош упућивач низа код %L"
#: fortran/array.cc:2535
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2586
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2779
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
msgstr ""
#. if (c == 0)
#: fortran/bbt.cc:119
#, gcc-internal-format
msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:87
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
#: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
#: fortran/check.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/check.cc:477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити бројевног типа"
#: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити целобројан или реалан"
#: fortran/check.cc:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити целобројан или реалан"
#: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити бројевног типа"
#: fortran/check.cc:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити реалан или комплексан"
#: fortran/check.cc:622
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити целобројан или процедура"
#: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити константа"
#: fortran/check.cc:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/check.cc:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити двоструке тачности"
#: fortran/check.cc:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити логички низ"
#: fortran/check.cc:744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити низ"
#: fortran/check.cc:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be a scalar"
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgstr "%s код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
#: fortran/check.cc:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
#: fortran/check.cc:867
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
#: fortran/check.cc:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити истог типа и врсте као %s"
#: fortran/check.cc:943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити ранга %d"
#: fortran/check.cc:958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не сме бити опциони"
#: fortran/check.cc:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/check.cc:998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити врсте %d"
#: fortran/check.cc:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не може бити намере-у"
#: fortran/check.cc:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:1248
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
#: fortran/check.cc:1305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/check.cc:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог типа"
#: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
#: fortran/check.cc:1428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/check.cc:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити врсте %d"
#: fortran/check.cc:1476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
#: fortran/check.cc:1485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити показивач или циљ"
#: fortran/check.cc:1512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
#: fortran/check.cc:1559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити истог типа и врсте као %s"
#: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgid "STAT= argument to %s at %L"
msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
#: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1645
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:1698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:1767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1777
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1869
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
#: fortran/check.cc:1967
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не сме бити присутан ако је x комплексно"
#: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити целобројан или реалан"
#: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2146
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити врсте %d"
#: fortran/check.cc:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
#: fortran/check.cc:2185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2193
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
#. as actual argument.
#: fortran/check.cc:2258
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
#: fortran/check.cc:2275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити ранга 1 или 2"
#: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
#: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
#: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
#: fortran/check.cc:6431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити бројеван или логички"
#: fortran/check.cc:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
msgstr "различити облици аргумената %s и %s код %L за сопствено dot_product"
#: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:2821
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/check.cc:2911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:2972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/check.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
#: fortran/check.cc:3189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити исте врсте као %s"
#: fortran/check.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3275
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
#: fortran/check.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
#: fortran/check.cc:3346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3355
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити константа"
#: fortran/check.cc:3594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
msgstr "Сопствено %s код %L мора имати бар два аргумента"
#: fortran/check.cc:3642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:3657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:3662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgid "Different character kinds at %L"
msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
#: fortran/check.cc:3696
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "Аргумент a%d сопственог %s код %L мора бити %s(%d)"
#: fortran/check.cc:3727
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr "Аргумент a1 сопственог %s код %L мора бити целобројан или реалан"
#: fortran/check.cc:3801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr "Аргумент a%d сопственог %s код %L мора бити %s(%d)"
#: fortran/check.cc:3815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената %s и %s код %L за сопствено matmul"
#: fortran/check.cc:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента %s и димензији 1 аргумента %s код %L за сопствено matmul"
#: fortran/check.cc:3843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити ранга 1 или 2"
#: fortran/check.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити истог типа и врсте као %s"
#: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/check.cc:4207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/check.cc:4218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/check.cc:4225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4236
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог ранга %d/%d"
#: fortran/check.cc:4245
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог ранга %d/%d"
#: fortran/check.cc:4285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/check.cc:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/check.cc:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити истог типа и врсте као %s"
#: fortran/check.cc:4513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити од лажне променљиве"
#: fortran/check.cc:4523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
#: fortran/check.cc:4542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не сме бити подобјекат од %s"
#: fortran/check.cc:4593
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити променљива"
#: fortran/check.cc:4701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "Аргумент shape сопственог reshape код %L мора бити низ константне величине"
#: fortran/check.cc:4711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:4718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "Аргумент shape сопственог reshape код %L има више од %d елемената"
#: fortran/check.cc:4739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr "Аргумент a%d сопственог %s код %L мора бити %s(%d)"
#: fortran/check.cc:4779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити ранга %d"
#: fortran/check.cc:4797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:4806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:4841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
#: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити бројевног типа"
#: fortran/check.cc:4986
#, gcc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/check.cc:5065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr "Аргумент source сопственог shape код %L не сме бити низ претпостављене величине"
#: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не може бити намере-у"
#: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
msgstr "Аргумент source сопственог shape код %L не сме бити низ претпостављене величине"
#: fortran/check.cc:5247
#, gcc-internal-format
msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити неизведени тип"
#: fortran/check.cc:5335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5385
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:5392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5513
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5526
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора бити функција"
#: fortran/check.cc:5540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/check.cc:5557
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
#: fortran/check.cc:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5625
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/check.cc:5641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити мање ранга од %d"
#: fortran/check.cc:5660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/check.cc:5684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити мање ранга од %d"
#: fortran/check.cc:5948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/check.cc:5955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/check.cc:5966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6080
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
#: fortran/check.cc:6098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6156
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:6227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:6235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:6270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити исте врсте као %s"
#: fortran/check.cc:6405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог типа"
#: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити %s"
#: fortran/check.cc:6711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
#: fortran/check.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6741
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
#: fortran/check.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:7044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити врсте %d"
#: fortran/check.cc:7226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
msgstr "Аргумент %s сопственог %s код %L мора бити целобројан или логички"
#: fortran/check.cc:7486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
msgstr ""
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
#: fortran/cpp.cc:501
#, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
msgstr ""
#: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening output file %qs: %s"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: fortran/data.cc:65
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-constant array in DATA statement %L."
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
#: fortran/data.cc:140
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
#: fortran/data.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
#: fortran/data.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
#: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
#: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
#: fortran/data.cc:249
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
msgstr "Процедура %s код %C већ је дефинисана код %L"
#: fortran/data.cc:315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgstr "Проширење: реуспостављање %s код %L"
#: fortran/data.cc:532
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
#: fortran/data.cc:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr "Променљива %s код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
#: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
#: fortran/data.cc:824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gimplification failed"
msgid "Simplification error"
msgstr "гимплификација није успела"
#: fortran/data.cc:837
#, gcc-internal-format
msgid "TODO: Vector sections in data statements"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
msgstr "Домаћином придружена променљива %s не може бити у наредби DATA код %C."
#: fortran/decl.cc:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока %s у наредби DATA код %C"
#: fortran/decl.cc:448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr "Симбол %s мора бити параметар у наредби DATA код %C"
#: fortran/decl.cc:474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid init statement"
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
#: fortran/decl.cc:579
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: fortran/decl.cc:587
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:644
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
#: fortran/decl.cc:668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
#: fortran/decl.cc:691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:797
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
#: fortran/decl.cc:806
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
#: fortran/decl.cc:829
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "extra elements in scalar initializer"
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
#: fortran/decl.cc:834
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
#: fortran/decl.cc:845
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected alternate return label at %C"
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
#: fortran/decl.cc:877
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgid "End of scalar initializer expected at %C"
msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
#: fortran/decl.cc:905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
#: fortran/decl.cc:907
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "excess elements in array initializer"
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
#: fortran/decl.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
#: fortran/decl.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Лоша одредница намере код %C"
#: fortran/decl.cc:1067
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
#: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1184
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
#: fortran/decl.cc:1215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
#: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgstr "Процедура %s код %C већ је дефинисана код %L"
#: fortran/decl.cc:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
msgstr "Процедура %s код %C већ је дефинисана код %L"
#: fortran/decl.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/decl.cc:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
msgstr "Процедура %s код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
#: fortran/decl.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
#: fortran/decl.cc:1536
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1559
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1569
#, gcc-internal-format
msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr "Резервљиви низ %s код %L мора имати одложени облик"
#: fortran/decl.cc:1595
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1602
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1614
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1625
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1639
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1665
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1674
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#: fortran/decl.cc:1760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgstr "Симбол %s код %L не може имати тип"
#: fortran/decl.cc:1819
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
#: fortran/decl.cc:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
#: fortran/decl.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар %s код %C"
#: fortran/decl.cc:1994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
#: fortran/decl.cc:2004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr "Променљива %s код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
#: fortran/decl.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
#: fortran/decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
#: fortran/decl.cc:2135
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_size failed"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
#: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
#: fortran/decl.cc:2289
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
#: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
msgstr "Компонента %s код %C већ је декларисана код %L"
#: fortran/decl.cc:2370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
#: fortran/decl.cc:2379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
#: fortran/decl.cc:2388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
#: fortran/decl.cc:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
#: fortran/decl.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
#: fortran/decl.cc:2479
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
#: fortran/decl.cc:2496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
#: fortran/decl.cc:2524
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
#: fortran/decl.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2603
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/decl.cc:2621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
#: fortran/decl.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може имати показивачку вредност"
#: fortran/decl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
#: fortran/decl.cc:2738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2827
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
msgstr "Лажно %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
#: fortran/decl.cc:2871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set pointee array spec."
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
#: fortran/decl.cc:2934
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
#: fortran/decl.cc:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
#: fortran/decl.cc:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
#: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
#: fortran/decl.cc:2998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
msgstr "Успостављање показивача код %C захтева =>, не ="
#: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
#: fortran/decl.cc:3014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:3031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
#: fortran/decl.cc:3040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
#: fortran/decl.cc:3054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
msgstr "Показивачка компонента %s у %s код %L припада типу који није декларисан"
#: fortran/decl.cc:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
msgstr "Спољашње %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/decl.cc:3096
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
#: fortran/decl.cc:3200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
#: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing right paren at %C"
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
#: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
#: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
#: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
#: fortran/decl.cc:3323
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/decl.cc:3334
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing right paren at %C"
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
#: fortran/decl.cc:3438
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
#: fortran/decl.cc:3570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
#: fortran/decl.cc:3671
#, gcc-internal-format
msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3878
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
#: fortran/decl.cc:3885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3912
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
#: fortran/decl.cc:3934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
#: fortran/decl.cc:4179
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgid "BYTE type at %C"
msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
#: fortran/decl.cc:4191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
#: fortran/decl.cc:4253
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
#: fortran/decl.cc:4256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
#: fortran/decl.cc:4644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
#: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "malformed spec function name"
msgid "Malformed type-spec at %C"
msgstr "лоше формирано име функције навода"
#: fortran/decl.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
#: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Двосмислено име типа %s код %C"
#: fortran/decl.cc:4494
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
#: fortran/decl.cc:4576
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
#: fortran/decl.cc:4728
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
#: fortran/decl.cc:4787
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
#: fortran/decl.cc:4833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
#: fortran/decl.cc:4896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:5002
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
#: fortran/decl.cc:5009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5014
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
#: fortran/decl.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5105
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
#: fortran/decl.cc:5445
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing dimension specification at %C"
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
#: fortran/decl.cc:5447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
#: fortran/decl.cc:5542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: fortran/decl.cc:5559
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5578
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5580
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5590
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5611
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5629
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5657
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
#: fortran/decl.cc:5667
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
#: fortran/decl.cc:5680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: fortran/decl.cc:5786
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Line truncated at %C"
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr "Линија одсечена код %C"
#: fortran/decl.cc:5793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5800
#, gcc-internal-format
msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5939
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5961
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5970
#, gcc-internal-format
msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5974
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5986
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#: fortran/decl.cc:6008
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може имати низовну вредност"
#: fortran/decl.cc:6028
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
msgstr ""
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.cc:6039
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6158
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
#: fortran/decl.cc:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing name"
msgid "Missing symbol"
msgstr "недостаје име"
#: fortran/decl.cc:6194
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "BIND(C) statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
#: fortran/decl.cc:6322
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
#: fortran/decl.cc:6331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
#: fortran/decl.cc:6403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6408
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
#: fortran/decl.cc:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "procedure name = %s"
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "име процедуре = %s"
#: fortran/decl.cc:6471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "A type parameter list is required at %C"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
#: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected alternate return label at %C"
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
#: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %s declared at %L"
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
#: fortran/decl.cc:6660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgstr "Име %s код %C је име процедуре"
#: fortran/decl.cc:6673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
#: fortran/decl.cc:6676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
#: fortran/decl.cc:6694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr "Удвостручени симбол %s у формалној листи аргумената код %C"
#: fortran/decl.cc:6697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgstr "Удвостручени симбол %s у формалној листи аргумената код %C"
#: fortran/decl.cc:6736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
#: fortran/decl.cc:6858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
#: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:7072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7085
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr "Лажна процедура %s код %C не може имати генеричко сучеље"
#: fortran/decl.cc:7108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Име изведеног типа %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:7210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7214
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected structure component name at %C"
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
#: fortran/decl.cc:7286
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
#: fortran/decl.cc:7304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
#: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7383
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/decl.cc:7455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
#: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
#: fortran/symbol.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7658
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:7667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
#: fortran/decl.cc:7670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
#: fortran/decl.cc:7673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
#: fortran/decl.cc:7676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
#: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
#: fortran/decl.cc:7684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
#: fortran/decl.cc:7688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
#: fortran/decl.cc:7692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
#: fortran/decl.cc:7697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
#: fortran/decl.cc:7701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
#: fortran/decl.cc:7705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
#: fortran/decl.cc:7709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
#: fortran/decl.cc:7713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/decl.cc:7717
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/decl.cc:7738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
#: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
#: fortran/decl.cc:8040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
#: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/decl.cc:8150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
#: fortran/decl.cc:8166
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: fortran/decl.cc:8174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8193
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing format label at %C"
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
#: fortran/decl.cc:8199
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Име функције %s није дозвољено код %C"
#: fortran/decl.cc:8205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/decl.cc:8490
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.cc:8499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
#: fortran/decl.cc:8510
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
#: fortran/decl.cc:8530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
msgstr "Очекивано је име блока за %s у наредби %s код %C"
#: fortran/decl.cc:8547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
msgstr "Очекивана је етикета %s за наредбу %s код %C"
#: fortran/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
#: fortran/decl.cc:8676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
#: fortran/decl.cc:8693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
#: fortran/decl.cc:8708
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: fortran/decl.cc:8800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
#: fortran/decl.cc:8837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/decl.cc:8867
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
#: fortran/decl.cc:8871
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
#: fortran/decl.cc:8877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Очекивано је , код %C"
#: fortran/decl.cc:8916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
#: fortran/decl.cc:8940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Очекивано је ) код %C"
#: fortran/decl.cc:8952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
msgstr "Очекивано је , или крај наредбе код %C"
#: fortran/decl.cc:8978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
#: fortran/decl.cc:9068
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/decl.cc:9166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
#: fortran/decl.cc:9182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
#: fortran/decl.cc:9230
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/decl.cc:9264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/decl.cc:9379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
#: fortran/decl.cc:9386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
#: fortran/decl.cc:9392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
#: fortran/decl.cc:9412
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву %s код %C"
#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
#: fortran/decl.cc:9437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
#: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9507
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
#: fortran/decl.cc:9514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9563
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
#: fortran/decl.cc:9570
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
#: fortran/decl.cc:9600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
#: fortran/decl.cc:9648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9669
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/decl.cc:9707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9719
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
#: fortran/decl.cc:9746
#, gcc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9783
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/decl.cc:9827
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:9852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
#: fortran/decl.cc:10020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10069
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
#: fortran/decl.cc:10078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
msgstr "Симбол %s код %C је већ придружен домаћину"
#: fortran/decl.cc:10084
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10091
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
#: fortran/decl.cc:10121
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
#: fortran/decl.cc:10133
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
#: fortran/decl.cc:10154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "Удвостручена етикета конструкције %s код %C"
#: fortran/decl.cc:10206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
msgstr "Дефиниција изведеног типа %s код %C је већ учињена"
#: fortran/decl.cc:10253
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/decl.cc:10286
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/decl.cc:10321
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10335
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
#: fortran/decl.cc:10353
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
#: fortran/decl.cc:10360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Име типа %s код %C не може бити исто као сопственог типа"
#: fortran/decl.cc:10523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
#: fortran/decl.cc:10536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type definition at %C has no components"
msgid "Mangled derived type definition at %C"
msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
#: fortran/decl.cc:10565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Име типа %s код %C не може бити исто као сопственог типа"
#: fortran/decl.cc:10576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr "Име изведеног типа %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/decl.cc:10579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
msgstr "Име изведеног типа %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/decl.cc:10594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити опцион"
#: fortran/decl.cc:10603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr "Дефиниција изведеног типа %s код %C је већ учињена"
#: fortran/decl.cc:10666
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
#: fortran/decl.cc:10749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
#: fortran/decl.cc:10769
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
#: fortran/decl.cc:10801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
#: fortran/decl.cc:10880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
#: fortran/decl.cc:10928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
#: fortran/decl.cc:10964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
#: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/decl.cc:11046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11093
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: fortran/decl.cc:11111
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected VARIABLE at %C"
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
#: fortran/decl.cc:11127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
#: fortran/decl.cc:11140
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
#: fortran/decl.cc:11142
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:11150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
#: fortran/decl.cc:11211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "%<)%> expected at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/decl.cc:11231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:11263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11275
#, gcc-internal-format
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11281
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:11308
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11319
#, gcc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/decl.cc:11402
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected array subscript at %C"
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/decl.cc:11423
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
#: fortran/decl.cc:11434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/decl.cc:11470
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11478
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11526
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/decl.cc:11536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
msgstr "Нема одређене функције за генеричко %s код %L"
#: fortran/decl.cc:11554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11622
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected VARIABLE at %C"
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
#: fortran/decl.cc:11629
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/decl.cc:11639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" at %C"
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "Очекивано је , код %C"
#: fortran/decl.cc:11645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "procedure name = %s"
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgstr "име процедуре = %s"
#: fortran/decl.cc:11658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
#: fortran/decl.cc:11729
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
#: fortran/decl.cc:11775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/decl.cc:11796
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
#: fortran/decl.cc:11874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
#: fortran/decl.cc:11891
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
#: fortran/decl.cc:11908
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
#: fortran/dependency.cc:106
#, gcc-internal-format
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "are_identical_variables: Bad type"
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:281
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "show_ref(): Bad component code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
#: fortran/error.cc:381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Укључено код %s:%d:"
#: fortran/error.cc:467
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Током успостављања>\n"
#: fortran/expr.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/expr.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "free_expr0(): Bad expr type"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
#: fortran/expr.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Неопходан константан израз код %C"
#: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
#: fortran/expr.cc:722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
#: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
#: fortran/expr.cc:735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
#: fortran/expr.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
#: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
#: fortran/expr.cc:1715
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1725
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgid "Error in array constructor referenced at %L"
msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
#: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LEN part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgid "KIND part_ref at %C"
msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
#: fortran/expr.cc:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RE part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IM part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:2586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
#: fortran/expr.cc:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
#: fortran/expr.cc:2603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
#: fortran/expr.cc:2619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:2630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:2638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/expr.cc:2798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине %s у константном изразу код %L."
#: fortran/expr.cc:2873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:2904
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
#: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr "Функција %s у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
#: fortran/expr.cc:2993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "Параметар %s код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
#: fortran/expr.cc:3083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/expr.cc:3093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "Параметар %s код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
#: fortran/expr.cc:3147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: fortran/expr.cc:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
msgstr "Одредничка функција %s код %L не може бити наредбена функција"
#: fortran/expr.cc:3289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
msgstr "Одредничка функција %s код %L не може бити унутрашња функција"
#: fortran/expr.cc:3296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Одредничка функција %s код %L мора бити чиста"
#: fortran/expr.cc:3304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "Одредничка функција %s код %L не може бити рекурзивна"
#: fortran/expr.cc:3451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
msgstr "Променљива %s се не може јавити у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:3459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити опцион"
#: fortran/expr.cc:3466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити намере-из"
#: fortran/expr.cc:3495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgstr "Променљива %s се не може јавити у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:3526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: fortran/expr.cc:3546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
#: fortran/expr.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Одредничка функција %s код %L мора бити чиста"
#: fortran/expr.cc:3567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
#. Reject truncation.
#: fortran/expr.cc:3599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "optype_msgid overflow: %d"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3603
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
#: fortran/expr.cc:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
#: fortran/expr.cc:3665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
msgstr "%s код %L није вредност"
#: fortran/expr.cc:3732
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
#: fortran/expr.cc:3740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
#: fortran/expr.cc:3747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
#: fortran/expr.cc:3759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
#: fortran/expr.cc:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
#: fortran/expr.cc:3812
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3849
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
#: fortran/expr.cc:3893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
#: fortran/expr.cc:3901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "%s у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
#: fortran/expr.cc:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/expr.cc:3930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:3959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
#: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
#, gcc-internal-format
msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4019
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr "Спољашњи објекат %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/expr.cc:4040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Наредбена функција %s захтева листу аргумената код %C"
#: fortran/expr.cc:4090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Унутрашња процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/expr.cc:4097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr "Сопствено %s код %L није дозвољено као стварни аргумент"
#: fortran/expr.cc:4105
#, gcc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4181
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
#: fortran/expr.cc:4224
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4233
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
#: fortran/expr.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
#: fortran/expr.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
#. are allowed.
#: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
#: fortran/expr.cc:4344
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
#: fortran/expr.cc:4358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
#: fortran/expr.cc:4395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
#: fortran/expr.cc:4406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
#: fortran/expr.cc:4437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
#: fortran/expr.cc:4446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
#: fortran/expr.cc:4454
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
#: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Успостављање показивача код %C захтева =>, не ="
#: fortran/expr.cc:4609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
#: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr "Објекат %s код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
#: fortran/expr.cc:4636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "Унутрашња процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/expr.cc:4649
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:5117
#, gcc-internal-format
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6233
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
#: fortran/expr.cc:6255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6321
#, gcc-internal-format
msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6338
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6348
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Променљива %s се не може јавити у изразу код %L"
#: fortran/expr.cc:6369
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6384
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6443
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6448
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6460
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
#: fortran/frontend-passes.cc:211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
#: fortran/frontend-passes.cc:419
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
#: fortran/trans-array.cc:6891 fortran/trans-array.cc:8514
#: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "creating array of %qT"
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "стварање низа типа %qT"
#: fortran/frontend-passes.cc:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function '%s'"
msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
msgstr "грешка у аргументима за функцију навода %s"
#: fortran/frontend-passes.cc:901
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function '%s'"
msgid "Removing call to impure function at %L"
msgstr "грешка у аргументима за функцију навода %s"
#: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "bad expression"
msgstr "очекиван је израз"
#: fortran/frontend-passes.cc:1391
#, gcc-internal-format
msgid "bad op"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2175
#, gcc-internal-format
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2352
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2361
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2508
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgstr "Променљива %s код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:2668
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
msgstr "Променљива %s код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/frontend-passes.cc:3044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
msgstr "Променљива %s код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:3050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
msgstr "Променљива %s код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3991
#, gcc-internal-format
msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:5200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
msgid "Interchanging loops at %L"
msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:5839
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgid "%s between %L and %L"
msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
#: fortran/gfortranspec.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgid "overflowed output argument list for %qs"
msgstr "преливена листа излазних аргумената за %s"
#: fortran/gfortranspec.cc:301
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
#: fortran/interface.cc:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
#: fortran/interface.cc:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
#: fortran/interface.cc:272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
msgstr "Лажна процедура %s код %C не може имати генеричко сучеље"
#: fortran/interface.cc:305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:312
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/interface.cc:343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
#: fortran/interface.cc:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
#: fortran/interface.cc:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
msgstr "Очекивано је END INTERFACE ASSIGNMENT (=) код %C"
#: fortran/interface.cc:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
msgstr "Очекивано је END INTERFACE OPERATOR (%s) код %C"
#: fortran/interface.cc:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
msgstr "Очекивано је END INTERFACE OPERATOR (%s) код %C"
#: fortran/interface.cc:417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
msgstr "Очекивано је END INTERFACE OPERATOR (.%s.) код %C"
#: fortran/interface.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
msgstr "Очекивано је END INTERFACE %s код %C"
#: fortran/interface.cc:619
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
#: fortran/interface.cc:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
#: fortran/interface.cc:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
#: fortran/interface.cc:944
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
#: fortran/interface.cc:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
#: fortran/interface.cc:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
#: fortran/interface.cc:982
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
#: fortran/interface.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
#: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
#: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
#: fortran/interface.cc:1110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
#: fortran/interface.cc:1468 fortran/interface.cc:1540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
msgstr "Процедура %s код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
#: fortran/interface.cc:1894
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
msgstr "Симбол %s код %L већ има експлицитно сучеље"
#: fortran/interface.cc:1898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
msgstr "Процедура %s у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
#: fortran/interface.cc:1902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr "Процедура %s у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
#: fortran/interface.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/interface.cc:1983 fortran/interface.cc:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Двосмислена сучеља %s и %s у %s код %L"
#: fortran/interface.cc:1993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
msgstr "Иако се другде не помиње, %s код %L има двосмислена сучеља"
#: fortran/interface.cc:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
msgstr "Име %s код %C је име процедуре"
#: fortran/interface.cc:2236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#: fortran/interface.cc:2239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
#: fortran/interface.cc:2379 fortran/interface.cc:2406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2460
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2474
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
#: fortran/interface.cc:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити истог типа"
#: fortran/interface.cc:2516
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/interface.cc:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:2569
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2584
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2618
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2638
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2714
#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2743
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2751
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
msgstr "Кључна реч %s код %L није у процедури"
#: fortran/interface.cc:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
msgstr "Кључна реч %s код %L није у процедури"
#: fortran/interface.cc:3145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
msgstr "Кључна реч %s код %L није у процедури"
#: fortran/interface.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "Кључна реч %s код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
#: fortran/interface.cc:3164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
#: fortran/interface.cc:3177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
#: fortran/interface.cc:3191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
#: fortran/interface.cc:3220
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3273
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3280
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3295
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3324 fortran/interface.cc:3329
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/interface.cc:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/interface.cc:3432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L не може бити низ претпостављене величине"
#: fortran/interface.cc:3461
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/interface.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/interface.cc:3508
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3538
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/interface.cc:3562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/interface.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3619
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3658
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
#: fortran/interface.cc:3699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент %s код %L"
#: fortran/interface.cc:3827
#, gcc-internal-format
msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3856
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3882
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу %s и намере-%s аргументу %s код %L"
#: fortran/interface.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "check_intents(): List mismatch"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
#: fortran/interface.cc:3954
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
#: fortran/interface.cc:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
#: fortran/interface.cc:3975
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/interface.cc:4021 fortran/interface.cc:4031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/interface.cc:4027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/interface.cc:4040
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4048
#, gcc-internal-format
msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине %s код %L мора имати експлицитно сучеље"
#: fortran/interface.cc:4073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/interface.cc:4082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
msgstr "Кључна реч %s код %L није у процедури"
#: fortran/interface.cc:4091
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr "Симбол %s код %L већ има експлицитно сучеље"
#: fortran/interface.cc:4106
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/interface.cc:4141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/interface.cc:4183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/interface.cc:4194
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgid "Unable to find symbol %qs"
msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
#: fortran/interface.cc:4722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
msgstr "Ентитет %s код %C је већ присутан у сучељу"
#: fortran/interface.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
#: fortran/interface.cc:4945
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4953
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr "Садржана процедура %s код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
#: fortran/interface.cc:4970
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4976
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4985
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4996
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5004
#, gcc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr "Садржана процедура %s код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
#: fortran/interface.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5056
#, gcc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5065
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5074
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5092
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5113
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
#: fortran/interface.cc:5120
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
#: fortran/interface.cc:5127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: fortran/interface.cc:5131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5135
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности %s код %L не може бити претпостављене дужине"
#: fortran/interface.cc:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити намере-из"
#: fortran/interface.cc:5197 fortran/interface.cc:5243
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/interface.cc:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
msgstr "Процедура %s у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
#: fortran/interface.cc:5221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Превише аргумената у позиву %s код %L"
#: fortran/interface.cc:5228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Превише аргумената у позиву %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:260
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/intrinsic.cc:276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/intrinsic.cc:283
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/intrinsic.cc:290
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/intrinsic.cc:297
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције %s"
#: fortran/intrinsic.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "do_check(): too many args"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:1220
#, gcc-internal-format
msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar entity required at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
msgid "Array entity required at %L"
msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
#: fortran/intrinsic.cc:4343
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgstr "Превише аргумената у позиву %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
#: fortran/intrinsic.cc:4389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену %s у позиву %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
msgstr "Аргумент %s се појављује двапут у позиву %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Недостаје стварни аргумент %s у позиву %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4480
#, gcc-internal-format
msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4608
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4702
#, gcc-internal-format
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
msgid "init_arglist(): too many arguments"
msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
#: fortran/intrinsic.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4903
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
#: fortran/intrinsic.cc:4993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
msgstr "трансформационо сопствено %s код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
#: fortran/intrinsic.cc:5069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr "Позив потпрограма сопственог %s код %L није чист"
#: fortran/intrinsic.cc:5167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
msgstr "Позив потпрограма сопственог %s код %L није чист"
#: fortran/intrinsic.cc:5270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5291
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
#. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
#: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
#. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
#. to non-character variables. This not permited for nonconstant
#. strings.
#: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""
#: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
#: fortran/io.cc:210
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
#: fortran/io.cc:453
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate format specification at %C"
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
#: fortran/io.cc:460
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate format specification at %C"
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
#: fortran/io.cc:467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
#: fortran/io.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Positive width required in format string at %L"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/io.cc:598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Nonnegative width required"
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
#: fortran/io.cc:600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of format string"
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
#: fortran/io.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of format string"
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
#: fortran/io.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
#: fortran/io.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing leading left parenthesis"
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
#: fortran/io.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected P edit descriptor"
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.cc:693
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
#: fortran/io.cc:701
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
#: fortran/io.cc:730
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "Проширење: описник $ код %C"
#: fortran/io.cc:734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
#: fortran/io.cc:766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s in format string at %C"
msgid "Missing item in format string at %L"
msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
#: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Generate run time type descriptor information"
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
#: fortran/io.cc:827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
#: fortran/io.cc:862
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
#: fortran/io.cc:893
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in format string at %C"
msgid "%<G0%> in format at %L"
msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
#: fortran/io.cc:911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/io.cc:941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required"
msgid "positive width required at %L"
msgstr "Потребна је позитивна ширина"
#: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive exponent width required"
msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
#: fortran/io.cc:1066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/io.cc:1114
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier at %C"
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
#: fortran/io.cc:1136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
#: fortran/io.cc:1349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Format statement in module main block at %C."
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
#: fortran/io.cc:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
#: fortran/io.cc:1386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
#: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/io.cc:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
#: fortran/io.cc:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
#: fortran/io.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting a variable at %L"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/io.cc:1558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
#: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
#: fortran/io.cc:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L не може бити низ претпостављене величине"
#: fortran/io.cc:1735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
#: fortran/io.cc:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
msgstr "Променљивој %s код %L није додељена етикета формата"
#: fortran/io.cc:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr "скаларна ознака формата %s код %L није додељена променљива"
#: fortran/io.cc:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1772
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1778
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1785
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1792
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
#: fortran/io.cc:1818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
#: fortran/io.cc:1825
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
#: fortran/io.cc:1832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/io.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
#: fortran/io.cc:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
#: fortran/io.cc:1855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1862
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr "Лоша одредница намере код %C"
#: fortran/io.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
#: fortran/io.cc:2105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност %s"
#: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност %s"
#: fortran/io.cc:2132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност %s"
#: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност %s"
#: fortran/io.cc:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/io.cc:2441
#, gcc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
#: fortran/io.cc:2516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/io.cc:2698
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/io.cc:2724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
#: fortran/io.cc:2732
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/io.cc:2885
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
#: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/io.cc:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
#: fortran/io.cc:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing format label at %C"
msgid "Missing format with default unit at %C"
msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
#: fortran/io.cc:2990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
#: fortran/io.cc:3064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
#: fortran/io.cc:3105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
msgstr "Симбол %s у листи имена %s је намере-у код %C"
#: fortran/io.cc:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
#: fortran/io.cc:3150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr "Симбол %s код %C мора бити име групе листе имена"
#: fortran/io.cc:3216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-I- specified twice"
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "-I- наведено двапут"
#: fortran/io.cc:3319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
#: fortran/io.cc:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
#: fortran/io.cc:3354
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
#: fortran/io.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
#: fortran/io.cc:3379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
#: fortran/io.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3421
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr "Објекат листе имена %s код %L не може имати резервљиве компоненте"
#: fortran/io.cc:3439
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
#: fortran/io.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
#: fortran/io.cc:3472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
#: fortran/io.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
#: fortran/io.cc:3494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
#: fortran/io.cc:3525
#, gcc-internal-format
msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3614
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
#: fortran/io.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
#: fortran/io.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
#: fortran/io.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/io.cc:3670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
#: fortran/io.cc:3675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3823
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr "Сопствено код %L не постоји"
#: fortran/io.cc:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/io.cc:3951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:4194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
#: fortran/io.cc:4216
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:4389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
#: fortran/io.cc:4456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/io.cc:4618
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
#: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/io.cc:4658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
#: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
#: fortran/io.cc:4675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
#: fortran/io.cc:4685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
#: fortran/io.cc:4700
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
#: fortran/io.cc:4876
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
#: fortran/io.cc:4882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
#. Reject truncation.
#: fortran/iresolve.cc:70
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer overflow"
msgid "identifier overflow: %d"
msgstr "Целобројно преливање"
#: fortran/match.cc:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/match.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected structure component name at %C"
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
#: fortran/match.cc:227
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
#: fortran/match.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Цео број превелик код %C"
#: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
#: fortran/match.cc:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
#: fortran/match.cc:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Двосмислено име етикете %s код %C"
#: fortran/match.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
msgstr "Удвостручена етикета конструкције %s код %C"
#: fortran/match.cc:630
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Лош знак %c у имену оператора код %C"
#: fortran/match.cc:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Предугачко име код %C"
#: fortran/match.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".XOR. operator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
#: fortran/match.cc:992
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
#: fortran/match.cc:998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
#: fortran/match.cc:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
#: fortran/match.cc:1044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
#: fortran/match.cc:1213
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/match.cc:1287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
#: fortran/match.cc:1331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing or invalid constant expression"
msgid "Assignment to a constant expression at %C"
msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
#: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
#: fortran/match.cc:1491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
#: fortran/match.cc:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
#: fortran/match.cc:1520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
#: fortran/match.cc:1558
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
#: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
#: fortran/match.cc:1701
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
#: fortran/match.cc:1707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgstr "Етикета %s код %C не одговара етикети IF %s"
#: fortran/match.cc:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
#: fortran/match.cc:1738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
#: fortran/match.cc:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
#: fortran/match.cc:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/match.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
msgstr "Етикета %s код %C не одговара етикети IF %s"
#: fortran/match.cc:1828
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/match.cc:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1841
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected VARIABLE at %C"
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
#: fortran/match.cc:1905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgid "Expected association list at %C"
msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
#: fortran/match.cc:1917
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected array subscript at %C"
msgid "Expected association at %C"
msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
#: fortran/match.cc:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid option argument %qs"
msgid "Invalid association target at %C"
msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
#: fortran/match.cc:1938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/match.cc:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
msgstr "Одредничка функција %s код %L не може бити унутрашња функција"
#: fortran/match.cc:1972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: fortran/match.cc:1990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
#: fortran/match.cc:2112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
msgstr "Скаларни објекат %s код %L не може бити резервљив"
#: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid type argument"
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "неисправан типски аргумент"
#: fortran/match.cc:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
#: fortran/match.cc:2639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
msgstr "Име %s у наредби %s код %C није име петље"
#: fortran/match.cc:2772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr "Име %s у наредби %s код %C није име петље"
#: fortran/match.cc:2784
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.cc:2792
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
#: fortran/match.cc:2804
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
#: fortran/match.cc:2807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље %s"
#: fortran/match.cc:2833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље %s"
#: fortran/match.cc:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље %s"
#: fortran/match.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
#: fortran/match.cc:2853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
#: fortran/match.cc:2893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
#: fortran/match.cc:2899
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
#: fortran/match.cc:2901
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
#: fortran/match.cc:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
#: fortran/match.cc:2953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
#: fortran/match.cc:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
#: fortran/match.cc:3081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
#: fortran/match.cc:3087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3117
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/match.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3169
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
#: fortran/match.cc:3176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array index at %L must be scalar"
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
#: fortran/match.cc:3183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3190
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
#: fortran/match.cc:3202 fortran/resolve.cc:11974
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be a scalar"
msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
msgstr "%s код %L мора бити скалар"
#: fortran/match.cc:3252
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/match.cc:3273
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3299
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/match.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3351 fortran/match.cc:3693 fortran/match.cc:3905
#: fortran/match.cc:4457 fortran/match.cc:4828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3372 fortran/match.cc:3714 fortran/match.cc:3925
#: fortran/match.cc:4489 fortran/match.cc:4853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "EVENT POST statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3469
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "FORM TEAM statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/match.cc:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3574
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "END TEAM statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/match.cc:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgid "SYNC TEAM statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
#: fortran/match.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/match.cc:3656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3800
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:3835
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
#: fortran/match.cc:3841
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
#: fortran/match.cc:3853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4039
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
#: fortran/match.cc:4083
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
#: fortran/match.cc:4127 fortran/match.cc:4178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
#: fortran/match.cc:4188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4329 fortran/match.cc:4766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected constant at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
#: fortran/match.cc:4339
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
#: fortran/match.cc:4354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4415
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
#: fortran/match.cc:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4440
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
#: fortran/match.cc:4467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs cannot be used with a constant"
msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
#: fortran/match.cc:4483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
#: fortran/match.cc:4590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4778
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
#: fortran/match.cc:4788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
#: fortran/match.cc:4951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
#: fortran/match.cc:4979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected structure component name at %C"
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
#: fortran/match.cc:4988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4999
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr "Очекивана је процедура за аргумент %s код %L"
#: fortran/match.cc:5096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.cc:5312
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5321
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgstr "Симбол %s код %C је већ у заједничком блоку"
#: fortran/match.cc:5336
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
msgstr "Одредница низа за симбол %s у заједничком код %C мора бити експлицитна"
#: fortran/match.cc:5359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
msgstr "Симбол %s у заједничком код %C не може бити низ показивача"
#: fortran/match.cc:5369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr "Симбол %s у заједничком код %C не може бити низ показивача"
#: fortran/match.cc:5415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
msgstr "Симбол %s у заједничком блоку %s код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, %s"
#: fortran/match.cc:5477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK DATA construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr "Име групе листе имена %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/match.cc:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr "Име групе листе имена %s код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
#. It is required that members of a namelist be declared
#. before the namelist. We check this by checking if the
#. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
#: fortran/match.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у листи имена %s код %C није дозвољен."
#: fortran/match.cc:5758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
#: fortran/match.cc:5766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
#: fortran/match.cc:5799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
#: fortran/match.cc:5813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
#: fortran/match.cc:5826
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
#: fortran/match.cc:5831
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
#: fortran/match.cc:5967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
#: fortran/match.cc:5973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function at %L is recursive"
msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
#: fortran/match.cc:5984
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
#: fortran/match.cc:5989
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function at %L is recursive"
msgid "Statement function at %C"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
#: fortran/match.cc:6114 fortran/match.cc:6130 fortran/match.cc:6149
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
#: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
#: fortran/match.cc:6174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
#: fortran/match.cc:6206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
msgstr "Очекивано је име блока за %s у наредби %s код %C"
#: fortran/match.cc:6501
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
#: fortran/match.cc:6542
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/match.cc:6567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgid "SELECT RANK statement at %C"
msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
#: fortran/match.cc:6752 fortran/match.cc:6806
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
#: fortran/match.cc:6816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/match.cc:6852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
#: fortran/match.cc:6904
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
#: fortran/match.cc:6922
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/match.cc:6954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
#: fortran/match.cc:7052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
#: fortran/match.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/match.cc:7118
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
#: fortran/match.cc:7127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
#: fortran/match.cc:7276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
#: fortran/match.cc:7314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
msgstr "Етикета %s код %C не одговара етикети WHERE %s"
#: fortran/matchexp.cc:72
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
msgstr "Лош знак %c у имену оператора код %C"
#: fortran/matchexp.cc:80
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "Име %s се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
#: fortran/matchexp.cc:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
#: fortran/matchexp.cc:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
#: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
#: fortran/matchexp.cc:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
#: fortran/matchexp.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "match_level_4(): Bad operator"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:207
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_typename(): Undefined type"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/module.cc:238
#, gcc-internal-format
msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:539
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/module.cc:551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
#: fortran/module.cc:644
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/module.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у %s код %L"
#: fortran/module.cc:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/module.cc:699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/module.cc:762
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "in declaration %q+D"
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
msgstr "у декларацији %q+D"
#: fortran/module.cc:767
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
#: fortran/module.cc:842
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
#: fortran/module.cc:1202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
#: fortran/module.cc:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
#: fortran/module.cc:1210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
#: fortran/module.cc:1643
#, gcc-internal-format
msgid "require_atom(): bad atom type required"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
#: fortran/module.cc:1742
#, gcc-internal-format
msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1963
#, gcc-internal-format
msgid "unquote_string(): got bad string"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:2960
#, gcc-internal-format
msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5292
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5429
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Симбол %s поменут код %L није нађен у модулу %s"
#: fortran/module.cc:5715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Кориснички оператор %s поменут код %L није нађен у модулу %s"
#: fortran/module.cc:5720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Сопствени оператор %s поменут код %L није нађен у модулу %s"
#: fortran/module.cc:5956
#, gcc-internal-format
msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6300
#, gcc-internal-format
msgid "write_symtree(): Symbol not written"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку модула %s за писање код %C: %s"
#: fortran/module.cc:6511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
msgstr "Грешка при отварању датотеке модула %s за писање: %s"
#: fortran/module.cc:6522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
msgstr "%s: не могу да обришем датотеку %s: %s\n"
#: fortran/module.cc:6525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку модула %s за писање код %C: %s"
#: fortran/module.cc:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
#: fortran/module.cc:6588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
msgstr "Компонента %s код %C већ је декларисана код %L"
#: fortran/module.cc:6659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr "Сопствено %s код %L није укључено у изабрани стандард"
#: fortran/module.cc:6895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr "Симбол %s поменут код %L није нађен у модулу %s"
#: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgid "Symbol %qs already declared"
msgstr "Компонента %s код %C већ је декларисана код %L"
#: fortran/module.cc:7096
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7118
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "Симбол %s поменут код %L није нађен у модулу %s"
#: fortran/module.cc:7266
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
#: fortran/module.cc:7295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
#: fortran/module.cc:7326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку модула %s за читање код %C: %s"
#: fortran/module.cc:7351
#, gcc-internal-format
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7362
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr "Датотека %s отворена код %C није модул Гфортрана"
#: fortran/module.cc:7393
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7410
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7412
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a module that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected junk at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
#: fortran/openmp.cc:349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
#: fortran/openmp.cc:5099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
#: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
#: fortran/openmp.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
#: fortran/openmp.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
#: fortran/openmp.cc:674
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
#: fortran/openmp.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected element"
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
msgstr "Неочекивани елемент"
#: fortran/openmp.cc:773
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
#: fortran/openmp.cc:833
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:843
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
#: fortran/openmp.cc:1092
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgid "Expected INTEGER type at %L"
msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
#: fortran/openmp.cc:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "Expected identifier at %C"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: fortran/openmp.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
#: fortran/openmp.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate format specification at %C"
msgid "Expected range-specification at %C"
msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
#: fortran/openmp.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Comma expected at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:1337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicated %qs clause at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
msgstr "Очекивано је име случаја за %s код %C"
#: fortran/openmp.cc:1401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: fortran/openmp.cc:1463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<:%> at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expected variable list at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/openmp.cc:1592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "Expected integer expression at %C"
msgstr "очекиван је целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:1972
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1984
#, gcc-internal-format
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1997
#, gcc-internal-format
msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" at %C"
msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
msgstr "Очекивано је , код %C"
#: fortran/openmp.cc:2072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2385
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2391
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to find class '%s'"
msgid "Failed to match clause at %C"
msgstr "класа %s није нађена"
#: fortran/openmp.cc:3201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3220
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3277
#, gcc-internal-format
msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
#: fortran/openmp.cc:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
#: fortran/openmp.cc:3483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
#: fortran/openmp.cc:3509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:3757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:3940
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Constant expression required at %C"
msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
msgstr "Неопходан константан израз код %C"
#: fortran/openmp.cc:3946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4010
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4437
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:4474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4489
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
#: fortran/openmp.cc:4517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
#: fortran/openmp.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected trait selector name at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/openmp.cc:4697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
#: fortran/openmp.cc:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected '(' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
#: fortran/openmp.cc:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgid "score argument must be non-negative at %C"
msgstr "Стварни аргумент за %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
#: fortran/openmp.cc:5046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected ')' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected : at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected identifier at %C"
msgstr "очекиван је идентификатор"
#: fortran/openmp.cc:4810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal at %C"
msgstr "очекивана је дословна ниска"
#: fortran/openmp.cc:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected expression at %C"
msgstr "очекиван је израз"
#: fortran/openmp.cc:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
#: fortran/openmp.cc:4850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "expected simd clause at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
#: fortran/openmp.cc:4918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected '=' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected '{' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected '}' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:4977
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected name at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/openmp.cc:4988
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected variant name at %C"
msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
#: fortran/openmp.cc:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "expected 'match' at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/openmp.cc:5079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
#: fortran/openmp.cc:5116
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5262
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5266
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5288
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5293
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5304
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5309
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5416
#, gcc-internal-format
msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement expected at %L"
msgid "Clause expected at %C"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:5432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs can only be specified for functions"
msgid "%qs clause at %L specified more than once"
msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
#: fortran/openmp.cc:5435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5724
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5759
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
#: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
#: fortran/openmp.cc:5935
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:5991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5997
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
#: fortran/openmp.cc:6018
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/openmp.cc:6063
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:6074
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/openmp.cc:6085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивач %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивач %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивач %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10839
#: fortran/resolve.cc:12179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
#: fortran/openmp.cc:6317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6452
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
#: fortran/openmp.cc:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:6467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
msgstr "Променљивој %s није додељена циљна етикета код %L"
#: fortran/openmp.cc:6537
#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6541
#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
#: fortran/openmp.cc:6555
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6585
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
#: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
#: fortran/openmp.cc:9099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
msgstr "Симбол %s присутан у више одредби код %L"
#: fortran/openmp.cc:6647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
#: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
msgstr "Симбол %s присутан у више одредби код %L"
#: fortran/openmp.cc:6760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
msgstr "Не-нитно-приватан објекат %s у одредби COPYIN код %L"
#: fortran/openmp.cc:6768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби COPYPRIVATE код %L"
#: fortran/openmp.cc:6771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби COPYPRIVATE код %L"
#: fortran/openmp.cc:6779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Нитно-приватан објекат %s у одредби SHARED код %L"
#: fortran/openmp.cc:6782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби SHARED код %L"
#: fortran/openmp.cc:6785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби SHARED код %L"
#: fortran/openmp.cc:6791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби SHARED код %L"
#: fortran/openmp.cc:6806
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
#: fortran/openmp.cc:6844
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
#: fortran/openmp.cc:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
#: fortran/openmp.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
#: fortran/openmp.cc:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement expected at %L"
msgid "Nonzero range step expected at %L"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:6872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "accumulator is not a constant integer"
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
msgstr "акумулатор није целобројна константа"
#: fortran/openmp.cc:6892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6901
#, gcc-internal-format
msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array is not contiguous at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6967
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
#: fortran/openmp.cc:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
#: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
msgstr "Име %s у наредби %s код %C није име петље"
#: fortran/openmp.cc:6994
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7016
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7042
#, gcc-internal-format
msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7061
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Нитно-приватан објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7156
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивач %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивач %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr "Променљива %s у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
#. case OMP_LIST_REDUCTION:
#: fortran/openmp.cc:7203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
msgstr "Показивачки објекат %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
msgstr "Крејов показивани %s у одредби %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
msgstr "Променљива %s-свођења %s мора бити целобројна код %L"
#: fortran/openmp.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
#: fortran/openmp.cc:7400
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/openmp.cc:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:7549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7587
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The event handle at %L must not be an array element"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7600
#, gcc-internal-format
msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7872
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
#: fortran/openmp.cc:7894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:7903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:7910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:7932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
#: fortran/openmp.cc:7944
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:7952
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7978
#, gcc-internal-format
msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7986
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
#: fortran/openmp.cc:8004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8031
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
#: fortran/openmp.cc:8079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
#: fortran/openmp.cc:8093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
#: fortran/openmp.cc:8126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
#: fortran/openmp.cc:8150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
#: fortran/openmp.cc:8157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
#: fortran/openmp.cc:8180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:8187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
#: fortran/openmp.cc:8195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити %s код %L"
#: fortran/openmp.cc:8213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
#: fortran/openmp.cc:8218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
#: fortran/openmp.cc:8264
#, gcc-internal-format
msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8267
#, gcc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8571
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
#: fortran/openmp.cc:8577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8583
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:8587
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
#: fortran/openmp.cc:8600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
#: fortran/openmp.cc:8604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
#: fortran/openmp.cc:8622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
#: fortran/openmp.cc:8892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8898
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
#: fortran/openmp.cc:8914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8982
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgid "TILE requires constant expression at %L"
msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
#: fortran/openmp.cc:9082
#, gcc-internal-format
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9129
#, gcc-internal-format
msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9135
#, gcc-internal-format
msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9278
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9299
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:277
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Reading file '%s' as free form."
msgid "Reading file %qs as free form"
msgstr "Читам датотеку %s као слободан облик."
#: fortran/options.cc:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
msgstr "-fd-lines-as-comments нема ефекта у слободном облику."
#: fortran/options.cc:384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
msgstr "-fd-lines-as-code нема ефекта у слободном облику."
#: fortran/options.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:428
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:434
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgid "Fixed line length must be at least seven"
msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
#: fortran/options.cc:496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgid "Free line length must be at least three"
msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
#: fortran/options.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
#: fortran/options.cc:518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
#: fortran/options.cc:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
#: fortran/options.cc:592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
#: fortran/options.cc:641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
#: fortran/options.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
#: fortran/options.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
#: fortran/options.cc:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option '-%s'"
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
msgstr "непрепозната опција „-%s“"
#: fortran/options.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
#: fortran/parse.cc:666
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
#: fortran/parse.cc:732
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
#: fortran/parse.cc:1146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: fortran/parse.cc:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: fortran/parse.cc:1242
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
#: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
#: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
#: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
#: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgid "Statement label without statement at %L"
msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
#: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
#: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Лоше настављање линије код %C"
#: fortran/parse.cc:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
#: fortran/parse.cc:2749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/parse.cc:2891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
#: fortran/parse.cc:3046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
#: fortran/parse.cc:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgstr "Неочекиван крај датотеке у %s"
#: fortran/parse.cc:3098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
#: fortran/parse.cc:3101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
#: fortran/parse.cc:3121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: fortran/parse.cc:3153
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type definition at %C has no components"
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
#: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
#: fortran/parse.cc:3170
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
#: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
#: fortran/parse.cc:3187
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
#: fortran/parse.cc:3191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3321
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
#: fortran/parse.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3358
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
#: fortran/parse.cc:3362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3367
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create map component '%s'"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to find class '%s'"
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "класа %s није нађена"
#: fortran/parse.cc:3514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
#: fortran/parse.cc:3601
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
#: fortran/parse.cc:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type definition at %C has no components"
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
#: fortran/parse.cc:3625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
#: fortran/parse.cc:3642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
#: fortran/parse.cc:3648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
#: fortran/parse.cc:3653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
#: fortran/parse.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
#: fortran/parse.cc:3808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
#: fortran/parse.cc:3832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Име типа %s код %C не може бити исто као сопственог типа"
#: fortran/parse.cc:3866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
#: fortran/parse.cc:3884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/parse.cc:4014
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/parse.cc:4046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
#: fortran/parse.cc:4136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
#: fortran/parse.cc:4144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
#: fortran/parse.cc:4196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid storage class for function %qs"
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
#: fortran/parse.cc:4200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији %s код %L"
#: fortran/parse.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
#: fortran/parse.cc:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
#: fortran/parse.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
#: fortran/parse.cc:4392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
#: fortran/parse.cc:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
#: fortran/parse.cc:4471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
#: fortran/parse.cc:4555
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
#: fortran/parse.cc:4631
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
#: fortran/parse.cc:4695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "Променљива %s код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
#: fortran/parse.cc:4728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
#: fortran/parse.cc:4738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
#: fortran/parse.cc:4764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
#: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Constructor can't be %s"
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "Конструктор не може бити %s"
#: fortran/parse.cc:4894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
#: fortran/parse.cc:5131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
#: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5420
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
msgid "Expecting %s at %C"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
#: fortran/parse.cc:5464
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected '(' at %C"
msgid "Expected DO loop at %C"
msgstr "Очекивано је ( код %C"
#: fortran/parse.cc:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
#: fortran/parse.cc:5790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
#: fortran/parse.cc:5804
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
#: fortran/parse.cc:5954
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5957
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5960
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5963
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
msgstr "Садржана процедура %s код %C је већ двосмислена"
#: fortran/parse.cc:6136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
#: fortran/parse.cc:6161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
#: fortran/parse.cc:6327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/parse.cc:6331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/parse.cc:6337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/parse.cc:6340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Глобално име %s код %L се већ користи као %s код %L"
#: fortran/parse.cc:6362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
#: fortran/parse.cc:6388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
#: fortran/parse.cc:6493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.cc:6972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
#: fortran/primary.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
#: fortran/primary.cc:136
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
#: fortran/primary.cc:288
#, gcc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
#: fortran/primary.cc:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
#: fortran/primary.cc:329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
#: fortran/primary.cc:349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
#: fortran/primary.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
#: fortran/primary.cc:444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
#: fortran/primary.cc:450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
#: fortran/primary.cc:473
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
#: fortran/primary.cc:498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
#: fortran/primary.cc:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
#: fortran/primary.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
#: fortran/primary.cc:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
msgstr "Реални број код %C има изложилац d и експлицитну врсту"
#: fortran/primary.cc:703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
msgstr "Реални број код %C има изложилац d и експлицитну врсту"
#: fortran/primary.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
#: fortran/primary.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
#: fortran/primary.cc:750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
#: fortran/primary.cc:755
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check() returned bad value"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:803
#, gcc-internal-format
msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
#: fortran/primary.cc:1103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
#: fortran/primary.cc:1124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
#: fortran/primary.cc:1154
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1201
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
#: fortran/primary.cc:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
#: fortran/primary.cc:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
#: fortran/primary.cc:1336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
#: fortran/primary.cc:1347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
#: fortran/primary.cc:1353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
#: fortran/primary.cc:1357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
#: fortran/primary.cc:1380
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
#: fortran/primary.cc:1519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
#: fortran/primary.cc:1646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
#: fortran/primary.cc:1748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr "Кључна реч %s код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
#: fortran/primary.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unknown argument list function at %L"
msgid "argument list function at %C"
msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
#: fortran/primary.cc:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
#: fortran/primary.cc:1936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:1982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:2003
#, gcc-internal-format
msgid "extend_ref(): Bad tail"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
msgstr "Симбол %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/primary.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
#: fortran/primary.cc:2269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RE or IM part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:2392
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2465
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
#: fortran/primary.cc:2493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Функција %s захтева листу аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected structure component name at %C"
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:2639
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2830
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad array reference at %L"
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
msgstr "Лош упућивач низа код %L"
#: fortran/primary.cc:3066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:3077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
#: fortran/primary.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
#: fortran/primary.cc:3169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
msgid "Too many components in structure constructor at %L"
msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:3232
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
#: fortran/primary.cc:3250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:3262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/primary.cc:3316
#, gcc-internal-format
msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3540
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
#: fortran/primary.cc:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма %s код %C"
#: fortran/primary.cc:3708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
msgstr "Наредбена функција %s захтева листу аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Функција %s захтева листу аргумената код %C"
#: fortran/primary.cc:3761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgid "Missing argument to %qs at %C"
msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
#: fortran/primary.cc:3774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији %s код %C"
#: fortran/primary.cc:4043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
msgstr "Име %s се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
#: fortran/primary.cc:4084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
#: fortran/primary.cc:4119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgid "%qs at %C is not a variable"
msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
#: fortran/resolve.cc:123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
#: fortran/resolve.cc:126
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:143
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgstr "Одредничка функција %s код %L не може бити наредбена функција"
#: fortran/resolve.cc:172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr "Унутрашња процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:178
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
#: fortran/resolve.cc:300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
#: fortran/resolve.cc:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr "Лажна процедура %s чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
#: fortran/resolve.cc:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr "Аргумент %s чисте функције %s код %L мора бити намере-у"
#: fortran/resolve.cc:402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr "Аргумент %s чисте функције %s код %L мора бити намере-у"
#: fortran/resolve.cc:410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr "Аргумент %s чистог потпрограма %s код %L мора имати наведену намеру"
#: fortran/resolve.cc:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr "Аргумент %s чистог потпрограма %s код %L мора имати наведену намеру"
#: fortran/resolve.cc:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
msgstr "Кључна реч %s код %L није у процедури"
#: fortran/resolve.cc:466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#: fortran/resolve.cc:485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#: fortran/resolve.cc:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
#: fortran/resolve.cc:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
#. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
#: fortran/resolve.cc:517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %s наредбене функције код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
msgstr "Аргумент знаковне вредности %s наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
#: fortran/resolve.cc:577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/resolve.cc:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Садржана функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Садржана функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности %s код %L не може бити претпостављене дужине"
#: fortran/resolve.cc:628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности %s код %L не може бити претпостављене дужине"
#: fortran/resolve.cc:800
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
#: fortran/resolve.cc:811
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
#: fortran/resolve.cc:826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:864
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:868
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
#: fortran/resolve.cc:966
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgid "COMMON block at %L"
msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
#: fortran/resolve.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:984
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
#: fortran/resolve.cc:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
#: fortran/resolve.cc:1000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
#: fortran/resolve.cc:1044
#, gcc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1066
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1088
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
#: fortran/resolve.cc:1113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
msgstr "Објекат %s код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
#: fortran/resolve.cc:1117
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1121
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1126
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1333
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:1354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте %s, јесте %s а треба да буде %s"
#: fortran/resolve.cc:1386
#, gcc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту %s, треба да је показивач или циљ"
#: fortran/resolve.cc:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/resolve.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
#: fortran/resolve.cc:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:1518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту %s, треба да је показивач или циљ"
#: fortran/resolve.cc:1547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте %s, јесте %s а треба да буде %s"
#: fortran/resolve.cc:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине %s код %L."
#: fortran/resolve.cc:1733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgstr "Двосмислен симбол %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:1737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "Генеричка несопствена процедура %s није дозвољена као стварни аргумент код %L"
#: fortran/resolve.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:1871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
msgstr "Сопствено %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr "Сопствено код %L не постоји"
#: fortran/resolve.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1931
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10368 fortran/resolve.cc:12106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
#: fortran/resolve.cc:2021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
msgstr "Унутрашња процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2039
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "Наредбена функција %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "Сопствено %s код %L није дозвољено као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgstr "Унутрашња процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "Елементална несопствена процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
msgstr "Двосмислен симбол %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:2166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
#: fortran/resolve.cc:2173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/resolve.cc:2187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
#: fortran/resolve.cc:2199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
#: fortran/resolve.cc:2210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "Елементална несопствена процедура %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
msgstr "%s код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
#: fortran/resolve.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
#: fortran/resolve.cc:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:2812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
msgstr "Нема одређене функције за генеричко %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:2832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "Генеричка функција %s код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
#: fortran/resolve.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "Функција %s код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
#: fortran/resolve.cc:2925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "Функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:3162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
msgstr "упућивач на не-чисту функцију %s код %L унутар FORALL %s"
#: fortran/resolve.cc:3169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr "упућивач на не-чисту функцију %s код %L унутар FORALL %s"
#: fortran/resolve.cc:3176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку %s код %C унутар чисте процедуре"
#: fortran/resolve.cc:3243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
#: fortran/resolve.cc:3254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L is not a function"
msgid "%qs at %L is not a function"
msgstr "%s код %L није функција"
#: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3274
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
msgstr ""
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.cc:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "Функција %s декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:3351
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_function(): bad function type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција %s код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
#: fortran/resolve.cc:3443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
msgstr "Потпрограм %s код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
#: fortran/resolve.cc:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "Функција %s код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
#: fortran/resolve.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function at %L is recursive"
msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
#: fortran/resolve.cc:3503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "Позив потпрограма за %s у блоку FORALL код %L није чист"
#: fortran/resolve.cc:3509
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr "Позив потпрограма за %s у блоку FORALL код %L није чист"
#: fortran/resolve.cc:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
msgstr "Позив потпрограма за %s код %L није чист"
#: fortran/resolve.cc:3583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:3592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "Генерички потпрограм %s код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
#: fortran/resolve.cc:3627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "Потпрограм %s код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
#: fortran/resolve.cc:3672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:3730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
#: fortran/resolve.cc:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
msgstr "Позив за унос %s код %L јесте рекурзиван, али потпрограм %s није декларисан као такав"
#: fortran/resolve.cc:3773
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "Потпрограм %s код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
#: fortran/resolve.cc:3818
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3835
#, gcc-internal-format
msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
#: fortran/resolve.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може имати показивачку вредност"
#: fortran/resolve.cc:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
#: fortran/resolve.cc:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/resolve.cc:4122
#, gcc-internal-format
msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Equality comparison for %s at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:4352
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Inequality comparison for %s at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:4412
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
#, gcc-internal-format
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4700
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4705
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4715
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4720
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
#: fortran/resolve.cc:4757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4765
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4790
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
#: fortran/resolve.cc:4806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subscript missing in array reference"
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
#: fortran/resolve.cc:4829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
#: fortran/resolve.cc:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:4847
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:4863
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
#: fortran/resolve.cc:4891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:4897
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
#: fortran/resolve.cc:4903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgid "REAL array index at %L"
msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
#: fortran/resolve.cc:4942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:4949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
#: fortran/resolve.cc:5007
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5018
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5030
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
#: fortran/resolve.cc:5171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
#: fortran/resolve.cc:5178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:5200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
#: fortran/resolve.cc:5207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:5227
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad array reference at %L"
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
msgstr "Лош упућивач низа код %L"
#: fortran/resolve.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
#: fortran/resolve.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
#: fortran/resolve.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
#: fortran/resolve.cc:5579
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5671
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5700
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5928
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "Променљива %s, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
#: fortran/resolve.cc:5933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "Променљива %s употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
#: fortran/resolve.cc:6003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
#: fortran/resolve.cc:6120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
#: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in typebound call at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:6397
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6436
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6445
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.cc:6633
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
#: fortran/resolve.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: fortran/resolve.cc:7287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:7297
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be a scalar"
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "%s код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
#: fortran/resolve.cc:7363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:7386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
#: fortran/resolve.cc:7475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
#: fortran/resolve.cc:7482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
#: fortran/resolve.cc:7490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
#: fortran/resolve.cc:7495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:7508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "Променљива %s се не може јавити у изразу код %L"
#: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
#: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8116 fortran/resolve.cc:8218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8145 fortran/resolve.cc:8173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "%s не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
#: fortran/resolve.cc:8207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8249
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:8278
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
#: fortran/resolve.cc:8291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:8334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8372 fortran/resolve.cc:8378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr ""
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.cc:8606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/resolve.cc:8668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
#: fortran/resolve.cc:8681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:8727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
#: fortran/resolve.cc:8746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
#: fortran/resolve.cc:8756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
#: fortran/resolve.cc:8774 fortran/resolve.cc:8782
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
#: fortran/resolve.cc:8844 fortran/resolve.cc:9501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
#: fortran/resolve.cc:8870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
#: fortran/resolve.cc:8883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
#: fortran/resolve.cc:8898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
#: fortran/resolve.cc:9001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
#: fortran/resolve.cc:9052
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
msgstr "Име %s се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
#: fortran/resolve.cc:9078
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9101
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:9106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "Функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:9128
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
#: fortran/resolve.cc:9409 fortran/resolve.cc:9421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
#: fortran/resolve.cc:9463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgstr "Изведени тип %s код %C користи се пре него што је дефинисан"
#: fortran/resolve.cc:9476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
msgstr "Име изведеног типа %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/resolve.cc:9479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
#: fortran/resolve.cc:9489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9892 fortran/resolve.cc:9897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:10058
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:10068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
#: fortran/resolve.cc:10090
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
#: fortran/resolve.cc:10097
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
#: fortran/resolve.cc:10108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
#: fortran/resolve.cc:10114
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
#: fortran/resolve.cc:10129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
#: fortran/resolve.cc:10186
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
#: fortran/resolve.cc:10196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/resolve.cc:10203
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/resolve.cc:10210 fortran/resolve.cc:10332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:10222 fortran/resolve.cc:10344
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:10234
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:10247
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
#: fortran/resolve.cc:10308
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
#: fortran/resolve.cc:10312 fortran/resolve.cc:10322
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
#: fortran/resolve.cc:10375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
#: fortran/resolve.cc:10385
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.cc:10402 fortran/resolve.cc:10425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10406 fortran/resolve.cc:10431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr ""
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.cc:10446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
#: fortran/resolve.cc:10518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
#: fortran/resolve.cc:10534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
#: fortran/resolve.cc:10542 fortran/resolve.cc:10629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10552 fortran/resolve.cc:10639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
#: fortran/resolve.cc:10583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
#: fortran/resolve.cc:10592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "FORALL са индексом %s изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
#: fortran/resolve.cc:10739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10760
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
#: fortran/resolve.cc:10770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
#: fortran/resolve.cc:10847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
#: fortran/resolve.cc:10962
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11075
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:11107
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
#. F2008, C1283 (4).
#: fortran/resolve.cc:11113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11125
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
#: fortran/resolve.cc:11157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11161
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
#: fortran/resolve.cc:11166
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
#: fortran/resolve.cc:11746
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
#: fortran/resolve.cc:11758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:12032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
msgstr "Променљивој %s није додељена циљна етикета код %L"
#: fortran/resolve.cc:12043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
#: fortran/resolve.cc:12081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
#: fortran/resolve.cc:12115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
#: fortran/resolve.cc:12162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid NULL at %L"
msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:12166
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
#: fortran/resolve.cc:12227
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
#: fortran/resolve.cc:12316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
#: fortran/resolve.cc:12417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/resolve.cc:12438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %s declared at %L"
msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
#: fortran/resolve.cc:12532
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
#: fortran/resolve.cc:12546
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
msgstr ""
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
#: fortran/resolve.cc:12565
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12651
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "величина низа %qs је превелика"
#: fortran/resolve.cc:12886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "Резервљиви низ %s код %L мора имати одложени облик"
#: fortran/resolve.cc:12890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "Скаларни објекат %s код %L не може бити резервљив"
#: fortran/resolve.cc:12898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "Низовни показивач %s код %L мора имати одложен облик"
#: fortran/resolve.cc:12909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "Низ %s код %L не може имати одложен облик"
#: fortran/resolve.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12937
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
#: fortran/resolve.cc:12992
#, gcc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13025
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""
#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
#. * needs to be constant.
#: fortran/resolve.cc:13061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
msgstr "Низ модула или главног програма %s код %L мора имати константан облик"
#: fortran/resolve.cc:13086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
#: fortran/resolve.cc:13107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
msgstr "%s код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
#: fortran/resolve.cc:13114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
msgstr "%s код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
#: fortran/resolve.cc:13161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Резервљиво %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Спољашње %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Лажно %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Сопствено %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Резултат функцији %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Аутоматски низ %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "in %s, at %s:%d"
msgid "%s at %L"
msgstr "у %s, код %s:%d"
#: fortran/resolve.cc:13250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
msgstr "Наредбена функција знаковне вредности %s код %L мора имати константну дужину"
#: fortran/resolve.cc:13273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "%s је приватног типа и не може бити лажни аргумент у %s, који је јаван код %L"
#: fortran/resolve.cc:13295
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Резултат функцији %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
msgstr "Спољашњи објекат %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:13335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
msgstr "Елементална функција %s код %L мора имати скаларни резултат"
#: fortran/resolve.cc:13345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr "Наредбена функција %s код %L није дозвољена као стварни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:13364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може имати низовну вредност"
#: fortran/resolve.cc:13368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може имати показивачку вредност"
# no-c-format
#: fortran/resolve.cc:13372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може бити чиста"
#: fortran/resolve.cc:13376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може бити рекурзивна"
# no-c-format
#: fortran/resolve.cc:13389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L не може бити чиста"
#: fortran/resolve.cc:13400
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
msgstr "Лажна процедура %s код %C не може имати генеричко сучеље"
#: fortran/resolve.cc:13426
#, gcc-internal-format
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:13489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:13495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:13503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:13509
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13661
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13670
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора имати бар један аргумент"
#: fortran/resolve.cc:13679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
#: fortran/resolve.cc:13687
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/resolve.cc:13693
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/resolve.cc:13699
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L не сме бити опциони"
#: fortran/resolve.cc:13707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
#: fortran/resolve.cc:13716
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора имати бар један аргумент"
#: fortran/resolve.cc:13738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/resolve.cc:13775
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13815
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13851
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13910
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13922
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13950
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:14218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr "Процедура %s позвана са имплицитним сучељем код %L"
#: fortran/resolve.cc:14261
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора имати бар један аргумент"
#: fortran/resolve.cc:14289 fortran/resolve.cc:14775
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити неизведени тип"
#: fortran/resolve.cc:14306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:14312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/resolve.cc:14318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити показивач"
#: fortran/resolve.cc:14347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/resolve.cc:14357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/resolve.cc:14452
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr "Низовни показивач %s код %L мора имати одложен облик"
#: fortran/resolve.cc:14564
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14574
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14599
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
#: fortran/resolve.cc:14708
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора имати бар један аргумент"
#: fortran/resolve.cc:14738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити неизведени тип"
#: fortran/resolve.cc:14748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
#: fortran/resolve.cc:14757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#: fortran/resolve.cc:14766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент %s за сопствено %s код %L мора бити резервљив"
#: fortran/resolve.cc:14808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr "Процедура сучеља %s код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
#: fortran/resolve.cc:14821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "Знаковна дужина компоненте %s мора бити константан одреднички израз код %L."
#: fortran/resolve.cc:14832
#, gcc-internal-format
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "Компонента %s је приватни тип и не може бити компонента у %s, која је јавна код %L"
#: fortran/resolve.cc:14873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
#: fortran/resolve.cc:14968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15013
#, gcc-internal-format
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15026
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15090
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15123
#, gcc-internal-format
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has not been declared"
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
msgstr "%qD није декларисано"
#: fortran/resolve.cc:15205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
msgstr "Низ претпостављене величине %s у листи имена %s код %C није дозвољен."
#: fortran/resolve.cc:15211
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15217
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15225
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "Приватни симбол %s не може бити члан јавне листе имена код %L"
#: fortran/resolve.cc:15264
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "Приватни симбол %s не може бити члан јавне листе имена код %L"
#: fortran/resolve.cc:15302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:15321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "Параметарски низ %s код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
#: fortran/resolve.cc:15337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "Имплицитно типски параметар %s код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
#: fortran/resolve.cc:15348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
#: fortran/resolve.cc:15356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
msgstr "Објекат %s код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
#: fortran/resolve.cc:15407
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15418
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15425
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15529
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:15532
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у %s код %L"
#: fortran/resolve.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
#: fortran/resolve.cc:15666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:15669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:15679
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
#: fortran/resolve.cc:15686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
#: fortran/resolve.cc:15705
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "Наредбена функција знаковне вредности %s код %L мора имати константну дужину"
#: fortran/resolve.cc:15724
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15737 fortran/resolve.cc:15914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr "Изведени тип %s код %L је типа %s, који није дефинисан."
#: fortran/resolve.cc:15751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15818
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
#: fortran/resolve.cc:15825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15851
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
#: fortran/resolve.cc:15940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
msgstr "Јавна функција %s код %L не може бити приватног типа %s"
#: fortran/resolve.cc:15955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "Лажни аргумент намере-из %s код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
#: fortran/resolve.cc:15998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити намере-из"
#: fortran/resolve.cc:16007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити намере-из"
#: fortran/resolve.cc:16020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
#: fortran/resolve.cc:16029
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16058
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr "Низ %s код %L не може имати одложен облик"
#: fortran/resolve.cc:16073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
msgstr "Резервљиви низ %s код %L мора имати одложени облик"
#: fortran/resolve.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16095
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
#: fortran/resolve.cc:16111
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16117
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
#: fortran/resolve.cc:16213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
#: fortran/resolve.cc:16225
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
msgid "Expecting definable entity near %L"
msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
#: fortran/resolve.cc:16340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr "BLOCK DATA елемент %s код %L мора бити у заједничком"
#: fortran/resolve.cc:16347
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
msgstr "Лажно %s код %L не може имати успостављач"
#: fortran/resolve.cc:16370
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr "Аргумент %s елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
#: fortran/resolve.cc:16432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
#: fortran/resolve.cc:16445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
#: fortran/resolve.cc:16544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16567
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
#: fortran/resolve.cc:16692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
#: fortran/resolve.cc:16858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
#: fortran/resolve.cc:16864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
#: fortran/resolve.cc:16948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:16957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:16965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:16981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:17084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
#: fortran/resolve.cc:17099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
msgstr "Члан заједничког блока %s код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури %s"
#: fortran/resolve.cc:17133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Именована константа %s код %L не може бити објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:17206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Низ %s код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:17217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Компонената структуре %s код %L не може бити објекат еквиваленције"
#: fortran/resolve.cc:17228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
#: fortran/resolve.cc:17259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
#: fortran/resolve.cc:17326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
msgstr "Јавна функција %s код %L не може бити приватног типа %s"
#: fortran/resolve.cc:17339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Унос %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/resolve.cc:17359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора бити функција"
#: fortran/resolve.cc:17369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
#: fortran/resolve.cc:17377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr "Процедура корисничког оператора %s код %L мора имати бар један аргумент"
#: fortran/resolve.cc:17391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
#: fortran/resolve.cc:17409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
#: fortran/resolve.cc:17416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
#: fortran/resolve.cc:17495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "Садржана процедура %s код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
#: fortran/scanner.cc:309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't create directory %s: %m"
msgid "Include directory %qs: %s"
msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
#: fortran/scanner.cc:313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgid "Nonexistent include directory %qs"
msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
#: fortran/scanner.cc:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qs is not a directory"
msgstr "%qD није тип"
#: fortran/scanner.cc:792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Line truncated at %C"
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Линија одсечена код %C"
#: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
#: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
msgstr "Недостаје & у настављеној знаковној константи код %C"
#: fortran/scanner.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
#: fortran/scanner.cc:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgid "Invalid character 0x%s at %C"
msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
#: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
msgstr "& не може бити само у линији %d"
#: fortran/scanner.cc:1956
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
#: fortran/scanner.cc:2185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgid "file %qs left but not entered"
msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
#: fortran/scanner.cc:2227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgid "Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
#: fortran/scanner.cc:2550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "File '%s' is being included recursively"
msgid "File %qs is being included recursively"
msgstr "Датотека %s се укључује рекурзивно"
#: fortran/scanner.cc:2562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open file '%s'"
msgid "Cannot open file %qs"
msgstr "Не могу да отворим датотеку %s"
#: fortran/scanner.cc:2572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open included file '%s'"
msgid "Cannot open included file %qs"
msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку %s"
#: fortran/scanner.cc:2574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open included file '%s'"
msgid "Cannot open pre-included file %qs"
msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку %s"
#: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a gcov data file"
msgid "Included file %qs is not a regular file"
msgstr "%qs није датотека података гкова"
#: fortran/simplify.cc:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
#: fortran/simplify.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
#: fortran/simplify.cc:102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
#: fortran/simplify.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
#: fortran/simplify.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
#: fortran/simplify.cc:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
#: fortran/simplify.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Statement function at %L is recursive"
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
#: fortran/simplify.cc:789
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
#: fortran/simplify.cc:807
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
#: fortran/simplify.cc:844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
#: fortran/simplify.cc:892
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1135
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1276
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
#: fortran/simplify.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
#: fortran/simplify.cc:1420
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
#: fortran/simplify.cc:1783
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1802
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1869
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
#: fortran/simplify.cc:1904
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:2372
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:2946
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
#: fortran/simplify.cc:3281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
#: fortran/simplify.cc:3396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
#: fortran/simplify.cc:3420
#, gcc-internal-format
msgid "IBITS: Bad bit"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
#: fortran/simplify.cc:3876
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
#: fortran/simplify.cc:4001
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
#: fortran/simplify.cc:4004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
#: fortran/simplify.cc:4711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
#: fortran/simplify.cc:4724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
#: fortran/simplify.cc:4735
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_log: bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
#: fortran/simplify.cc:5090
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/simplify.cc:6025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
#: fortran/simplify.cc:6077
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6149
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
#: fortran/simplify.cc:6726
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
#: fortran/simplify.cc:6782
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
#: fortran/simplify.cc:6819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6999
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer too large at %C"
msgid "Reshaped array too large at %C"
msgstr "Цео број превелик код %C"
#: fortran/simplify.cc:7115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
#: fortran/simplify.cc:7704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad type in constant expression"
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
msgstr "Лош тип у константном изразу"
#: fortran/simplify.cc:7733
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
#, gcc-internal-format
msgid "Failure getting length of a constant array."
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
#: fortran/simplify.cc:7988
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
#: fortran/simplify.cc:8335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:8358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:8842
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/st.cc:300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/symbol.cc:141
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
#: fortran/symbol.cc:178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Слово %c већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
#: fortran/symbol.cc:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
#: fortran/symbol.cc:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
#: fortran/symbol.cc:234
#, gcc-internal-format
msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "Симбол %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/symbol.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Симбол %s код %L нема имплицитан тип"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.cc:330
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.cc:346
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Функција %s код %L нема имплицитан тип"
#: fortran/symbol.cc:488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
#: fortran/symbol.cc:513
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr "Објекат %s код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
#: fortran/symbol.cc:532
#, gcc-internal-format
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:565
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "procedure name = %s"
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr "име процедуре = %s"
#: fortran/symbol.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/symbol.cc:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у %s код %L"
#: fortran/symbol.cc:966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
#: fortran/symbol.cc:969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
#: fortran/symbol.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1068
#, gcc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1094
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
#: fortran/symbol.cc:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
#: fortran/symbol.cc:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1335
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1354
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1366
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
#: fortran/symbol.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: fortran/symbol.cc:1823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
#: fortran/symbol.cc:1866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
#: fortran/symbol.cc:1890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
#: fortran/symbol.cc:1907
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
#: fortran/symbol.cc:1934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
msgstr "Симбол %s код %L већ има експлицитно сучеље"
#: fortran/symbol.cc:1967
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2005
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Функција %s код %C већ има тип %s"
#: fortran/symbol.cc:2019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
msgstr "Име изведеног типа %s код %C већ има основни тип %s"
#: fortran/symbol.cc:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
msgstr "Симбол %s код %L не може имати тип"
#: fortran/symbol.cc:2276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgstr "Компонента %s код %C већ је декларисана код %L"
#: fortran/symbol.cc:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Двосмислен симбол %s код %C"
#: fortran/symbol.cc:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
msgstr "Изведени тип %s код %C користи се пре него што је дефинисан"
#: fortran/symbol.cc:2542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
msgstr "Компонента %s код %C је приватна компонента у %s"
#: fortran/symbol.cc:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
msgstr "%s код %C није члан структуре %s"
#: fortran/symbol.cc:2567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgstr "%s код %C није члан структуре %s"
#: fortran/symbol.cc:2731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
#: fortran/symbol.cc:2742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
#: fortran/symbol.cc:2752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
#: fortran/symbol.cc:2759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
#: fortran/symbol.cc:2809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
#: fortran/symbol.cc:2816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected terminating name at %C"
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
#: fortran/symbol.cc:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Labeled DO statement at %L"
msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
#: fortran/symbol.cc:3161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
msgstr "Име %s код %C је двосмислен упућивач на %s из модула %s"
#: fortran/symbol.cc:3164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
msgstr "Име %s код %C је двосмислен упућивач на %s из текуће програмске јединице"
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.cc:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
msgstr "Симбол %s код %C је већ придружен домаћину"
#: fortran/symbol.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
#: fortran/symbol.cc:4453
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4474
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4484
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4495
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr "Променљива изведеног типа %s код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
#: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: fortran/target-memory.cc:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: fortran/target-memory.cc:634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid expression statement"
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
msgstr "Неисправна наредба израза"
#: fortran/target-memory.cc:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.cc:6339
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:11773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
#: fortran/trans-common.cc:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr "Именовани заједнички блок %s код %L ће бити исте величине"
#: fortran/trans-common.cc:819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested position is not an integer constant"
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
#: fortran/trans-common.cc:847
#, gcc-internal-format
msgid "element_number(): Bad dimension type"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Лош упућивач низа код %L"
#: fortran/trans-common.cc:925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
#: fortran/trans-common.cc:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са %s код %L и %s код %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.cc:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву %s декларисан код %L крши захтеве равнања"
#: fortran/trans-common.cc:1219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
msgstr "Еквиваленција за %s не одговара поретку заједничког %s код %L"
#: fortran/trans-common.cc:1234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
msgstr "Скуп еквиваленције за %s изазива неисправно проширење до заједничког %s код %L"
#: fortran/trans-common.cc:1250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре %s у заједничком %s код %L"
#: fortran/trans-common.cc:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре %s у заједничком %s код %L"
#: fortran/trans-common.cc:1277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
msgstr "Заједничко %s код %L не постоји"
#: fortran/trans-common.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Заједничко %s код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
#: fortran/trans-common.cc:1291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Заједничко %s код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
#: fortran/trans-const.cc:336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.cc:402
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
#: fortran/trans-decl.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:1790
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "сопствена променљива која није процедура"
#: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
#: fortran/trans-decl.cc:4992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
#: fortran/trans-decl.cc:5238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused variable %s declared at %L"
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "Лажни аргумент %s код %L не може бити намере-из"
#: fortran/trans-decl.cc:5869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr "Лажни аргумент намере-из %s код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
#: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused variable %s declared at %L"
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused variable %s declared at %L"
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %s declared at %L"
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %s declared at %L"
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
#: fortran/trans-decl.cc:6595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:1109
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:1878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:2195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:2204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:3880
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Непознат сопствени оператор"
#: fortran/trans-expr.cc:5398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
#: fortran/trans-expr.cc:10005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
#: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
#: fortran/trans-io.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "build_dt: format with namelist"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.cc:2532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
#: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
#: fortran/trans-openmp.cc:1500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
#: fortran/trans-openmp.cc:3082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid parameter %qs"
msgid "optional class parameter"
msgstr "неисправан параметар %qs"
#: fortran/trans-openmp.cc:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "unhandled expression type"
msgstr "Очекиван је тип израза"
#: fortran/trans-openmp.cc:3553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid type expression"
msgid "unhandled expression"
msgstr "Неисправан типски израз"
#: fortran/trans-openmp.cc:7295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/trans-openmp.cc:7593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7603
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
msgstr "Име %s код %C је име процедуре"
#: fortran/trans-openmp.cc:7606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be an entry name"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be a generic name"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7615
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине %s код %L мора имати експлицитно сучеље"
#: fortran/trans-openmp.cc:7712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "Cannot find symbol %qs"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: fortran/trans-openmp.cc:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
msgstr "Процедура %s у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
#: fortran/trans-openmp.cc:7735
#, gcc-internal-format
msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
#: fortran/trans-stmt.cc:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:1363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:3631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: fortran/trans-types.cc:531
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
#: fortran/trans-types.cc:553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
#: fortran/trans-types.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
#: fortran/trans-types.cc:801
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:805
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
msgstr ""
#: fortran/trans.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
#: go/gofrontend/embed.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
msgstr "неисправан израз као операнд"
#: go/gofrontend/embed.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: missing Files"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:302
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:312
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:324
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: go/gofrontend/embed.cc:353
#, gcc-internal-format
msgid "empty file"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<{%>"
msgid "expected %<\"%>"
msgstr "очекивано је %<{%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgid "expected %<,%> or %<]%>"
msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid JSON syntax"
msgstr "неисправна ија:"
#: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
#: go/gofrontend/embed.cc:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated string"
msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
#: go/gofrontend/embed.cc:595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%xn code"
msgid "invalid hex digit"
msgstr "неисправан %%xn кôд"
#: go/gofrontend/embed.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgid "unrecognized string escape"
msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
#: go/gofrontend/embed.cc:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra brace group at end of initializer"
msgid "extraneous data at end of file"
msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
#: go/gofrontend/embed.cc:645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected EOF"
msgid "unexpected EOF"
msgstr "Неочекивано EOF"
#: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
#, gcc-internal-format
msgid "%s:%s: %E: %E"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2021
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2048
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse hex number"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
#: lto/lto-common.cc:2089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not find specs file %s\n"
msgid "could not parse file offset"
msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
#: lto/lto-common.cc:2092
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected offset"
msgstr "неочекиван операнд"
#: lto/lto-common.cc:2114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: lto/lto-common.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register in the instruction"
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
#: lto/lto-common.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2248
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: lto/lto-common.cc:2409
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot map %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: lto/lto-common.cc:2420
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot read %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
#: lto/lto-common.cc:2737
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку %s\n"
#: lto/lto-common.cc:2862
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgid "missing resolution data for %s"
msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
#: lto/lto-common.cc:2899
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr ""
#: lto/lto-dump.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
msgstr ""
#: lto/lto-dump.cc:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not inlinable"
msgid "Function not found."
msgstr "функција се не може уткати"
#: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
msgstr ""
#: lto/lto-lang.cc:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
#: lto/lto-lang.cc:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
#: lto/lto-object.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open input file: %s"
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
#: lto/lto-object.cc:150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lto/lto-object.cc:191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fclose %s"
msgid "close: %s"
msgstr "fclose %s"
#: lto/lto-object.cc:247
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
#: lto/lto-partition.cc:535
#, gcc-internal-format
msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgid "%qD is defined with tls model %s"
msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
#: lto/lto-symtab.cc:171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "previously defined here as %s"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: lto/lto-symtab.cc:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex invalid for %qs"
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr "complex неисправно за %qs"
#: lto/lto-symtab.cc:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is already defined in %qT"
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
#: lto/lto-symtab.cc:494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously defined here"
msgid "previously defined here"
msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
#: lto/lto-symtab.cc:720
#, gcc-internal-format
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
#: lto/lto-symtab.cc:746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
#: lto/lto-symtab.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "%qD was previously declared here"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: lto/lto-symtab.cc:760
#, gcc-internal-format
msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs declared as a function"
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "поље %qs декларисано као функција"
#: lto/lto-symtab.cc:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
#: lto/lto-symtab.cc:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D previously declared here"
msgid "previously declared here"
msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
#: lto/lto.cc:167
#, gcc-internal-format
msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed"
msgid "waitpid failed"
msgstr "pex_init није прошло"
#: lto/lto.cc:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "renaming .rpo file"
msgid "streaming subprocess failed"
msgstr "преименујем .rpo датотеку"
#: lto/lto.cc:205
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess was killed by signal"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: lto/lto.cc:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "when writing output to %s: %m"
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
#: lto/lto.cc:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
#: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
#: objc/objc-act.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:593
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:602
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:616
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:631
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:696
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
#: objc/objc-act.cc:705
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:718
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:720
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr ""
#. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
#: objc/objc-act.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method declaration not in @interface context"
msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
#: objc/objc-act.cc:869
#, gcc-internal-format
msgid "properties must be named"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgid "property cannot be an array"
msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions cannot be bitfields). The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgid "property cannot be a bit-field"
msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
#: objc/objc-act.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "after previous specification in %q+#D"
msgid "previous specification"
msgstr "после претходног навода у %q+#D"
#: objc/objc-act.cc:931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: objc/objc-act.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here"
msgid "%qE specified here"
msgstr "%q+D декларисано овде"
#: objc/objc-act.cc:939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "duplicate %qE attribute"
msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
#: objc/objc-act.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J first type here"
msgid "first specified here"
msgstr "%J први тип овде"
#: objc/objc-act.cc:967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#: objc/objc-act.cc:970
#, gcc-internal-format
msgid "%<setter%> specified here"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1052
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
#: objc/objc-act.cc:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
#: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
#: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
#: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
#: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
#: objc/objc-act.cc:7968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original label is here"
msgid "originally specified here"
msgstr "првобитна етикета је овде"
#: objc/objc-act.cc:1192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
#: objc/objc-act.cc:1322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
#: objc/objc-act.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1780
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.cc:1796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn't find class %s"
msgid "could not find class %qE"
msgstr "не могу да нађем класу %s"
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.cc:1804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find file for class %s"
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
#: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is unavailable"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: objc/objc-act.cc:1841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
#: objc/objc-act.cc:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s method can't be abstract"
msgid "%qs property cannot be set"
msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
#: objc/objc-act.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
#: objc/objc-act.cc:2163
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2183
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
#: objc/objc-act.cc:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition not in @implementation context"
msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
#: objc/objc-act.cc:2426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
#: objc/objc-act.cc:2429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
#: objc/objc-act.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
#: objc/objc-act.cc:2728
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:2736
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:2740
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:2883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
#: objc/objc-act.cc:2892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol %qs has circular dependency"
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
#: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
#: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
#: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
#: objc/objc-act.cc:3345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
#: objc/objc-act.cc:3350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
#: objc/objc-act.cc:3495
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
#: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
#: objc/objc-act.cc:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find class %qs"
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "не могу да нађем класу %qs"
#: objc/objc-act.cc:3517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qs already exists"
msgid "class %qE already exists"
msgstr "класа %qs већ постоји"
#: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
#: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
#: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: objc/objc-act.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
#: objc/objc-act.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "може бити потребно јако претапање"
#: objc/objc-act.cc:3902
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
#: objc/objc-act.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
#: objc/objc-act.cc:3927
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
#: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused variable %q+D"
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
#: objc/objc-act.cc:4287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:4377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
#: objc/objc-act.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
#: objc/objc-act.cc:4424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr "%H дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
#: objc/objc-act.cc:4471
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
#: objc/objc-act.cc:4500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
#: objc/objc-act.cc:4513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr "аргумент %qd није константа"
#: objc/objc-act.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %qs"
msgid "%s %qs"
msgstr "%J%s %qs"
#: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
#: objc/objc-act.cc:4847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgid "cannot use an object as parameter to a method"
msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
#: objc/objc-act.cc:4891
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods. We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype. Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype. But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed. Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'. To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
#: objc/objc-act.cc:5587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no super class declared in @interface for %qs"
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
#: objc/objc-act.cc:5638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.cc:5750
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
#: objc/objc-act.cc:5767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
#: objc/objc-act.cc:5781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no %<%c%s%> method found"
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
#: objc/objc-act.cc:5796
#, gcc-internal-format
msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "undeclared selector %qs"
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "недекларисани селектор %qs"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.cc:5938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable %qs accessed in class method"
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
#: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
#: objc/objc-act.cc:6192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
#: objc/objc-act.cc:6252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:6256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: objc/objc-act.cc:6293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
#: objc/objc-act.cc:6381
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
#: objc/objc-act.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
#: objc/objc-act.cc:6413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of flexible array member"
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
#: objc/objc-act.cc:6440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
#: objc/objc-act.cc:6446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor for %qs shall not be run either"
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.cc:6458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has virtual member functions"
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
#: objc/objc-act.cc:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
#: objc/objc-act.cc:6469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
#: objc/objc-act.cc:6471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qs has a user-defined destructor"
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
#: objc/objc-act.cc:6475
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
#: objc/objc-act.cc:6606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable %qs is declared private"
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
#: objc/objc-act.cc:6617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
#: objc/objc-act.cc:6624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
#: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of class %qs"
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
#: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete implementation of category %qs"
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
#: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:6903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
#: objc/objc-act.cc:6993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
#: objc/objc-act.cc:7001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgid "class %qE is not available"
msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
#: objc/objc-act.cc:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reimplementation of class %qs"
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
#: objc/objc-act.cc:7067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting super class name %qs"
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
#: objc/objc-act.cc:7070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: objc/objc-act.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q+D"
msgid "previous declaration"
msgstr "претходна декларација %q+D"
#: objc/objc-act.cc:7084
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE defined without specifying a base class"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
#: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
msgid "cannot find instance variable associated with property"
msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.cc:7580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
#: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
#: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
#: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
#: objc/objc-act.cc:7788
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7809
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
#: objc/objc-act.cc:7845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
#: objc/objc-act.cc:7864
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7905
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.cc:7916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
#: objc/objc-act.cc:7922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
#: objc/objc-act.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:8014
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.cc:8025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
#: objc/objc-act.cc:8047
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:8247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:8274
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is unavailable"
msgstr ""
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.cc:8280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "%qs је превазиђено"
#: objc/objc-act.cc:8407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
#: objc/objc-act.cc:8931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "сукобљени типови за %q+D"
#: objc/objc-act.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qs"
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "претходна декларација %qs"
#: objc/objc-act.cc:9037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no super class declared in interface for %qs"
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
#: objc/objc-act.cc:9064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
#: objc/objc-act.cc:9104
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
#: objc/objc-act.cc:9572
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
#: objc/objc-act.cc:9625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.cc:9669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no %<%c%s%> method found"
msgid "no %qs getter found"
msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
#: objc/objc-act.cc:9916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this media function is only available on the fr500"
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
#: objc/objc-act.cc:9926
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9932
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-encoding.cc:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %q+D does not have a known size"
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr "тип %q+D нема познату величину"
#: objc/objc-encoding.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr ""
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.cc:804
#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
msgstr ""
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr ""
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr ""
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
msgstr ""
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
msgstr ""
#: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
#~ msgid "char-array initialized from wide string"
#~ msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
#~ msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
#~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
#~ msgid "cannot find '%s'"
#~ msgstr "не могу да нађем %s"
#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
#~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
#~ "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
#~ "Погледајте %s за упутства."
#~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
#~ msgstr " -combine Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
#~ msgstr " -b <машина> Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
#~ msgstr " -V <верзија> Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
#~ msgid "'-%c' option must have argument"
#~ msgstr "Опција -%c мора имати аргумент"
#~ msgid "couldn't run '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да извршим %s: %s"
#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
#~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -Xpreprocessor"
#~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -Xassembler"
#~ msgid "argument to '-l' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -l"
#~ msgid "argument to '-specs' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -specs"
#~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -specs="
#~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
#~ msgstr "-%c се мора наћи на почетку командне линије"
#~ msgid "argument to '-B' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -B"
#~ msgid "argument to '-x' is missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за -x"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
#~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
#~ msgstr "%s:непозната функција %u\n"
#~ msgid "jump bypassing disabled"
#~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
#~ msgid "call is unlikely"
#~ msgstr "позив није вероватан"
#~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
#~ msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
#~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
#~ msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
#~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
#~ msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
#~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
#~ msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
#~ msgid ""
#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
#~ msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
#~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: грешка при писању у датотеку %s: %s\n"
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: употреба %s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]\n"
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: употреба %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]\n"
#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке %s\n"
#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи %s\n"
#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
#~ msgstr "%s:%d: декларација функције %s има различите облике\n"
#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
#~ msgstr "%s: компилујем %s\n"
#~ msgid "%s: wait: %s\n"
#~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
#~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
#~ msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека %s\n"
#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку %s за читање: %s\n"
#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку %s: %s\n"
#~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку %s у %s: %s\n"
#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за %s\n"
#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
#~ msgstr "%s: декларације од %s неће бити претворене\n"
#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
#~ msgstr "%s: листа сукоба за %s следи:\n"
#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију %s\n"
#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
#~ msgstr "%s: %d: %s се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за %s\n"
#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за %s у датотеци %s\n"
#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за %s у датотеци %s\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: декларација функције %s није претворена\n"
#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији %s\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох %s а очекивах %s\n"
#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: локална декларација за функцију %s није уметнута\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију %s у позив макроа\n"
#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку %s нису уметнуте\n"
#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: дефиниција функције %s није претворена\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
#~ msgstr "%s: нађох дефиницију за %s код %s(%d)\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
#~ msgstr "%s: %d: упозорење: %s искључено предобрадом\n"
#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: %s није претворено\n"
#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: претворио би датотеку %s\n"
#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: претварам датотеку %s\n"
#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да отворим датотеку %s за читање: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: грешка при читању улазне датотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку %s: %s\n"
#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
#~ msgstr "%s: упозорење: датотека %s је већ сачувана у %s\n"
#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку %s са %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке %s: %s\n"
#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Execution times (seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Времена извршавања (секунде)\n"
#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "collect: reading %s\n"
#~ msgstr "collect: читам %s\n"
#~ msgid "removing .rpo file"
#~ msgstr "уклањам .rpo датотеку"
#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
#~ msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
#~ msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
#~ msgid "collect: relinking\n"
#~ msgstr "collect: поново повезујем\n"
#~ msgid "options passed: "
#~ msgstr "прослеђене опције: "
#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr "укључене опције: "
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "нема меморије"
#~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
#~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
#~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
#~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
#~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
#~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
#~ msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
#~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
#~ msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
#~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
#~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
#~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
#~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
#~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
#~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
#~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
#~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
#~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
#~ msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
#~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
#~ msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
#~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
#~ msgid "invalid indirect memory address"
#~ msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
#~ msgid "Unidentifiable call op"
#~ msgstr "Неидентификован оп. позива"
#~ msgid " (frv)"
#~ msgstr " (frv)"
#~ msgid "move insn not handled"
#~ msgstr "ија премештања није обрађена"
#~ msgid "invalid register in the move instruction"
#~ msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
#~ msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
#~ msgid "cannot do z-register replacement"
#~ msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
#~ msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
#~ msgid "invalid %%Y value"
#~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr "неисправна %%S вредност"
#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
#~ msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
#~ msgstr "неисправан операнд за кôд: %c"
#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
#~ msgid "candidates are: %+#D"
#~ msgstr "кандидати су: %+#D"
#~ msgid "candidate is: %+#D"
#~ msgstr "кандидат је: %+#D"
#~ msgid "argument to '%s' missing\n"
#~ msgstr "аргумент за %s недостаје\n"
#~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
#~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
#~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
#~ msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
#~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
#~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
#~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
#~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом %s код %L"
#~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
#~ msgstr "Аргумент dim за сопствено %s код %L није исправан димензиони индекс"
#~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
#~ msgstr "Аргументи %s и %s сопственог %s код %L морају бити исте врсте %d/%d"
#~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
#~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
#~ msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
#~ msgstr "Тип %s код %C није декларисан унутар сучеља"
#~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
#~ msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
#~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
#~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
#~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
#~ msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
#~ msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
#~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
#~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
#~ msgid "%-5d "
#~ msgstr "%-5d "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "(%s "
#~ msgstr "(%s "
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid "%s = "
#~ msgstr "%s = "
#~ msgid "(arg not-present)"
#~ msgstr "(arg not-present)"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "()"
#~ msgstr "()"
#~ msgid "(%d"
#~ msgstr "(%d"
#~ msgid " %s "
#~ msgstr " %s "
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULL"
#~ msgid " , "
#~ msgstr " , "
#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "UNKNOWN"
#~ msgid " %% %s"
#~ msgstr " %% %s"
#~ msgid "''"
#~ msgstr "''"
#~ msgid "%c"
#~ msgstr "%c"
#~ msgid "%s("
#~ msgstr "%s("
#~ msgid "(/ "
#~ msgstr "(/ "
#~ msgid " /)"
#~ msgstr " /)"
#~ msgid "NULL()"
#~ msgstr "NULL()"
#~ msgid "%dH"
#~ msgstr "%dH"
#~ msgid "_%d"
#~ msgstr "_%d"
#~ msgid ".true."
#~ msgstr ".true."
#~ msgid ".false."
#~ msgstr ".false."
#~ msgid "(complex "
#~ msgstr "(complex "
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "U+ "
#~ msgstr "U+ "
#~ msgid "U- "
#~ msgstr "U- "
#~ msgid "+ "
#~ msgstr "+ "
#~ msgid "- "
#~ msgstr "- "
#~ msgid "* "
#~ msgstr "* "
#~ msgid "/ "
#~ msgstr "/ "
#~ msgid "** "
#~ msgstr "** "
#~ msgid "// "
#~ msgstr "// "
#~ msgid "AND "
#~ msgstr "AND "
#~ msgid "OR "
#~ msgstr "OR "
#~ msgid "EQV "
#~ msgstr "EQV "
#~ msgid "NEQV "
#~ msgstr "NEQV "
#~ msgid "= "
#~ msgstr "= "
#~ msgid "<> "
#~ msgstr "<> "
#~ msgid "> "
#~ msgstr "> "
#~ msgid ">= "
#~ msgstr ">= "
#~ msgid "< "
#~ msgstr "< "
#~ msgid "<= "
#~ msgstr "<= "
#~ msgid "NOT "
#~ msgstr "NOT "
#~ msgid "parens"
#~ msgstr "заграде"
#~ msgid "%s["
#~ msgstr "%s["
#~ msgid "%s[["
#~ msgstr "%s[["
#~ msgid " ALLOCATABLE"
#~ msgstr " ALLOCATABLE"
#~ msgid " DIMENSION"
#~ msgstr " DIMENSION"
#~ msgid " EXTERNAL"
#~ msgstr " EXTERNAL"
#~ msgid " INTRINSIC"
#~ msgstr " INTRINSIC"
#~ msgid " OPTIONAL"
#~ msgstr " OPTIONAL"
#~ msgid " POINTER"
#~ msgstr " POINTER"
#~ msgid " SAVE"
#~ msgstr " SAVE"
#~ msgid " THREADPRIVATE"
#~ msgstr " THREADPRIVATE"
#~ msgid " TARGET"
#~ msgstr " TARGET"
#~ msgid " DUMMY"
#~ msgstr " DUMMY"
#~ msgid " RESULT"
#~ msgstr " RESULT"
#~ msgid " ENTRY"
#~ msgstr " ENTRY"
#~ msgid " DATA"
#~ msgstr " DATA"
#~ msgid " USE-ASSOC"
#~ msgstr " USE-ASSOC"
#~ msgid " IN-NAMELIST"
#~ msgstr " IN-NAMELIST"
#~ msgid " IN-COMMON"
#~ msgstr " IN-COMMON"
#~ msgid " FUNCTION"
#~ msgstr " FUNCTION"
#~ msgid " SUBROUTINE"
#~ msgstr " SUBROUTINE"
#~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
#~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
#~ msgid " SEQUENCE"
#~ msgstr " SEQUENCE"
#~ msgid " ELEMENTAL"
#~ msgstr " ELEMENTAL"
#~ msgid " PURE"
#~ msgstr " PURE"
#~ msgid " RECURSIVE"
#~ msgstr " RECURSIVE"
#~ msgid "symbol %s "
#~ msgstr "симбол %s "
#~ msgid "value: "
#~ msgstr "вредност: "
#~ msgid "Array spec:"
#~ msgstr "Одредница низа:"
#~ msgid "Generic interfaces:"
#~ msgstr "Генеричка сучеља:"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "result: %s"
#~ msgstr "резултат: %s"
#~ msgid "components: "
#~ msgstr "компоненте: "
#~ msgid "Formal arglist:"
#~ msgstr "Формална арглиста:"
#~ msgid " [Alt Return]"
#~ msgstr " [алт ретурн]"
#~ msgid "common: /%s/ "
#~ msgstr "заједничко: /%s/ "
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
#~ msgstr "симстабло: %s двосм %d"
#~ msgid " from namespace %s"
#~ msgstr " из именског простора %s"
#~ msgid "%s,"
#~ msgstr "%s,"
#~ msgid "!$OMP %s"
#~ msgstr "!$OMP %s"
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"
#~ msgid " ("
#~ msgstr " ("
#~ msgid " IF("
#~ msgstr " IF("
#~ msgid " NUM_THREADS("
#~ msgstr " NUM_THREADS("
#~ msgid " SCHEDULE (%s"
#~ msgstr " SCHEDULE (%s"
#~ msgid " DEFAULT(%s)"
#~ msgstr " DEFAULT(%s)"
#~ msgid " ORDERED"
#~ msgstr " ORDERED"
#~ msgid " REDUCTION(%s:"
#~ msgstr " REDUCTION(%s:"
#~ msgid " %s("
#~ msgstr " %s("
#~ msgid "!$OMP SECTION\n"
#~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
#~ msgid "!$OMP END %s"
#~ msgstr "!$OMP END %s"
#~ msgid " COPYPRIVATE("
#~ msgstr " COPYPRIVATE("
#~ msgid " NOWAIT"
#~ msgstr " NOWAIT"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "CONTINUE"
#~ msgstr "CONTINUE"
#~ msgid "ENTRY %s"
#~ msgstr "ENTRY %s"
#~ msgid "ASSIGN "
#~ msgstr "ASSIGN "
#~ msgid "LABEL ASSIGN "
#~ msgstr "LABEL ASSIGN "
#~ msgid " %d"
#~ msgstr " %d"
#~ msgid "POINTER ASSIGN "
#~ msgstr "POINTER ASSIGN "
#~ msgid "GOTO "
#~ msgstr "GOTO "
#~ msgid ", ("
#~ msgstr ", ("
#~ msgid "CALL %s "
#~ msgstr "CALL %s "
#~ msgid "CALL ?? "
#~ msgstr "CALL ?? "
#~ msgid "RETURN "
#~ msgstr "RETURN "
#~ msgid "PAUSE "
#~ msgstr "PAUSE "
#~ msgid "STOP "
#~ msgstr "STOP "
#~ msgid "IF "
#~ msgstr "IF "
#~ msgid " %d, %d, %d"
#~ msgstr " %d, %d, %d"
#~ msgid "ELSE\n"
#~ msgstr "ELSE\n"
#~ msgid "ELSE IF "
#~ msgstr "ELSE IF "
#~ msgid "ENDIF"
#~ msgstr "ENDIF"
#~ msgid "SELECT CASE "
#~ msgstr "SELECT CASE "
#~ msgid "CASE "
#~ msgstr "CASE "
#~ msgid "END SELECT"
#~ msgstr "END SELECT"
#~ msgid "WHERE "
#~ msgstr "WHERE "
#~ msgid "ELSE WHERE "
#~ msgstr "ELSE WHERE "
#~ msgid "END WHERE"
#~ msgstr "END WHERE"
#~ msgid "FORALL "
#~ msgstr "FORALL "
#~ msgid "END FORALL"
#~ msgstr "END FORALL"
#~ msgid "DO "
#~ msgstr "DO "
#~ msgid "END DO"
#~ msgstr "END DO"
#~ msgid "DO WHILE "
#~ msgstr "DO WHILE "
#~ msgid "CYCLE"
#~ msgstr "CYCLE"
#~ msgid "EXIT"
#~ msgstr "EXIT"
#~ msgid " STAT="
#~ msgstr " STAT="
#~ msgid "OPEN"
#~ msgstr "OPEN"
#~ msgid " UNIT="
#~ msgstr " UNIT="
#~ msgid " IOMSG="
#~ msgstr " IOMSG="
#~ msgid " IOSTAT="
#~ msgstr " IOSTAT="
#~ msgid " FILE="
#~ msgstr " FILE="
#~ msgid " STATUS="
#~ msgstr " STATUS="
#~ msgid " ACCESS="
#~ msgstr " ACCESS="
#~ msgid " FORM="
#~ msgstr " FORM="
#~ msgid " RECL="
#~ msgstr " RECL="
#~ msgid " BLANK="
#~ msgstr " BLANK="
#~ msgid " POSITION="
#~ msgstr " POSITION="
#~ msgid " ACTION="
#~ msgstr " ACTION="
#~ msgid " DELIM="
#~ msgstr " DELIM="
#~ msgid " PAD="
#~ msgstr " PAD="
#~ msgid " CONVERT="
#~ msgstr " CONVERT="
#~ msgid " ERR=%d"
#~ msgstr " ERR=%d"
#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "CLOSE"
#~ msgid "BACKSPACE"
#~ msgstr "BACKSPACE"
#~ msgid "ENDFILE"
#~ msgstr "ENDFILE"
#~ msgid "REWIND"
#~ msgstr "REWIND"
#~ msgid "FLUSH"
#~ msgstr "FLUSH"
#~ msgid "INQUIRE"
#~ msgstr "INQUIRE"
#~ msgid " EXIST="
#~ msgstr " EXIST="
#~ msgid " OPENED="
#~ msgstr " OPENED="
#~ msgid " NUMBER="
#~ msgstr " NUMBER="
#~ msgid " NAMED="
#~ msgstr " NAMED="
#~ msgid " NAME="
#~ msgstr " NAME="
#~ msgid " SEQUENTIAL="
#~ msgstr " SEQUENTIAL="
#~ msgid " DIRECT="
#~ msgstr " DIRECT="
#~ msgid " FORMATTED"
#~ msgstr " FORMATTED"
#~ msgid " UNFORMATTED="
#~ msgstr " UNFORMATTED="
#~ msgid " NEXTREC="
#~ msgstr " NEXTREC="
#~ msgid " READ="
#~ msgstr " READ="
#~ msgid " WRITE="
#~ msgstr " WRITE="
#~ msgid " READWRITE="
#~ msgstr " READWRITE="
#~ msgid "IOLENGTH "
#~ msgstr "IOLENGTH "
#~ msgid "READ"
#~ msgstr "READ"
#~ msgid "WRITE"
#~ msgstr "WRITE"
#~ msgid " FMT="
#~ msgstr " FMT="
#~ msgid " FMT=%d"
#~ msgstr " FMT=%d"
#~ msgid " NML=%s"
#~ msgstr " NML=%s"
#~ msgid " SIZE="
#~ msgstr " SIZE="
#~ msgid " REC="
#~ msgstr " REC="
#~ msgid " ADVANCE="
#~ msgstr " ADVANCE="
#~ msgid "TRANSFER "
#~ msgstr "TRANSFER "
#~ msgid "DT_END"
#~ msgstr "DT_END"
#~ msgid " END=%d"
#~ msgstr " END=%d"
#~ msgid " EOR=%d"
#~ msgstr " EOR=%d"
#~ msgid "Equivalence: "
#~ msgstr "Еквиваленција: "
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Именски простор:"
#~ msgid " %c-%c: "
#~ msgstr " %c-%c: "
#~ msgid " %c: "
#~ msgstr " %c: "
#~ msgid "Operator interfaces for %s:"
#~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
#~ msgid "CONTAINS\n"
#~ msgstr "CONTAINS\n"
#~ msgid "Error count reached limit of %d."
#~ msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
#~ msgid "Internal Error at (1):"
#~ msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
#~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
#~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
#~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
#~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
#~ msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
#~ msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у %s код %L"
#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
#~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
#~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
#~ msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
#~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
#~ msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
#~ msgid ""
#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
#~ "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
#~ "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
#~ "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
#~ msgid "argument to '%s' missing"
#~ msgstr "недостаје аргумент за %s"
#~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
#~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
#~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
#~ msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент %s код %L"
#~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
#~ msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
#~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
#~ msgstr "Функција %s позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
#~ msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
#~ msgstr "Тип аргумента %s у позиву %s код %L треба да је %s, не %s"
#~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
#~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено %s код %L"
#~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
#~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
#~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
#~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
#~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
#~ msgstr "Променљива %s у улазној листи код %C не може бити намере-у"
#~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
#~ msgstr "Не могу да читам у променљиву %s у чистој процедури код %C"
#~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
#~ msgstr "Променљива петље %s код %C не може бити намере-у"
#~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
#~ msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
#~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
#~ msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
#~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
#~ msgstr "Статусна променљива %s у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
#~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
#~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
#~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
#~ msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
#~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
#~ msgstr "Статусна променљива %s у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
#~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
#~ msgstr "Статусна променљива %s у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
#~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
#~ msgstr "Симбол %s код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
#~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
#~ msgstr "Претходно успостављен симбол %s у празном заједничком блоку код %C"
#~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
#~ msgstr "Претходно успостављен симбол %s у заједничком блоку %s код %C"
#~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
#~ msgstr "Претпостављена дужина знакова %s у листи имена %s код %C није дозвољена."
#~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
#~ msgstr "Низ претпостављене величине %s у листи имена %s код %C јесте проширење."
#~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
#~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
#~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
#~ msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
#~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
#~ msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
#~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
#~ msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
#~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
#~ msgstr "Објекат одредбе COPYIN %s јесте резервљив код %L"
#~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
#~ msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE %s јесте резервљив код %L"
#~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
#~ msgstr "Oбјекат одредбе %s, %s јесте резервљив код %L"
#~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
#~ msgstr "Променљива %c-свођења %s јесте %s код %L"
#~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
#~ msgstr "Променљива %s-свођења %s мора бити логичка код %L"
#~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
#~ msgstr "Променљива %s-свођења %s мора бити целобројна или реална код %L"
#~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
#~ msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
#~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
#~ msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
#~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
#~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
#~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
#~ msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
#~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
#~ msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
#~ msgid "Extension: argument list function at %C"
#~ msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
#~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
#~ msgstr "%s има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
#~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
#~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
#~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
#~ msgstr "Упућивач функције на %s код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
#~ msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
#~ msgstr "Позив за унос %s код %L јесте рекурзиван, али функција %s није декларисана као таква"
#~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
#~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
#~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
#~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
#~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
#~ msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
#~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
#~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
#~ msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
#~ msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у %s код %L"
#~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
#~ msgstr "Статусна променљива %s у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
#~ msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
#~ msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у %s код %L"
#~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
#~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
#~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
#~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
#~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
#~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
#~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
#~ msgstr "Потпрограм %s позван уместо доделе код %L мора бити чист"
#~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
#~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
#~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
#~ msgstr "Не може се доделити променљивој %s у чистој процедури код %L"
#~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
#~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
#~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
#~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
#~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
#~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) %s код %L, застарела је у фортрану 95"
#~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
#~ msgstr "Компонента %s у %s код %L мора имати константне границе низа."
#~ msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
#~ msgstr "Низ %s мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
#~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
#~ msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
#~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
#~ msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
#~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
#~ msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
#~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
#~ msgstr "Успостављени објекти %s и %s не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
#~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
#~ msgstr "& не може бити само са коментаром у линији %d"
#~ msgid "%s:%3d %s\n"
#~ msgstr "%s:%3d %s\n"
#~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
#~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
#~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
#~ msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
#~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
#~ msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
#~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
#~ msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
#~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
#~ msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
#~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
#~ msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
#~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
#~ msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
#~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
#~ msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
#~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
#~ msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
#~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
#~ msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
#~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
#~ msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
#~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
#~ msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
#~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
#~ msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
#~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
#~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
#~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
#~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
#~ msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
#~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
#~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
#~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
#~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
#~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
#~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
#~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
#~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
#~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
#~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
#~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
#~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
#~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
#~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у %s код %L"
#~ msgid "storage size not constant"
#~ msgstr "величина складишта није константна"
#~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
#~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
#~ msgid "Assigned label is not in the list"
#~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
#~ msgid "Incorrect function return value"
#~ msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
#~ msgid "ignored method '"
#~ msgstr "игнорисан метод "
#~ msgid "' marked virtual\n"
#~ msgstr " означен виртуелним\n"
#~ msgid "Try '"
#~ msgstr "Покушајте "
#~ msgid " --help' for more information.\n"
#~ msgstr " --help за више информација.\n"
#~ msgid "Usage: "
#~ msgstr "Употреба: "
#~ msgid ""
#~ " [OPTION]... CLASS...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
#~ msgstr " -stubs Створи датотеку клице имплементације\n"
#~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
#~ msgstr " -force Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
#~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
#~ msgstr " -old Неупотребљена опција сагласности\n"
#~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
#~ msgstr " -trace Неупотребљена опција сагласности\n"
#~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
#~ msgstr " -J ОПЦИЈА Неупотребљена опција сагласности\n"
#~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
#~ msgstr " -add ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
#~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
#~ msgstr " -append ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
#~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
#~ msgstr " -friend ТЕКСТ Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
#~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
#~ msgstr " -prepend ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
#~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
#~ msgstr " --classpath ПУТАЊА Постави путању за тражење класних датотека\n"
#~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
#~ msgstr " -IДИР Прикачи директоријум класној путањи\n"
#~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
#~ msgstr " --bootclasspath ПУТАЊА Потисни уграђену класну путању\n"
#~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
#~ msgstr " --extdirs ПУТАЊА Постави путању директоријума проширења\n"
#~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
#~ msgstr " -d ДИРЕКТОРИЈУМ Постави име излазног директоријума\n"
#~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
#~ msgstr " -o ДАТОТЕКА Постави име излазне датотеке\n"
#~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
#~ msgstr " -td ДИРЕКТОРИЈУМ Постави име привременог директоријума\n"
#~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
#~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
#~ msgstr " --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
#~ msgid ""
#~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
#~ " suppress ordinary output\n"
#~ msgstr ""
#~ " -MM Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
#~ " сузбиј уобичајен излаз\n"
#~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
#~ msgstr " -MD Исписуј све зависности на стдиз\n"
#~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
#~ msgstr " -MMD Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
#~ msgid ""
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgid "Processing %s\n"
#~ msgstr "Обрађујем %s\n"
#~ msgid "Found in %s\n"
#~ msgstr "Нађено у %s\n"
#~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
#~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
#~ msgid "error while parsing constant pool\n"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
#~ msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
#~ msgid "error while parsing fields\n"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
#~ msgid "error while parsing methods\n"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
#~ msgid "error while parsing final attributes\n"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
#~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Покушајте jcf-dump --help за више података.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
#~ msgstr " -c Растави тела метода\n"
#~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
#~ msgstr " --javap Стварај излаз као из javap\n"
#~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
#~ msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
#~ msgstr "Не могу да отворим %s за излаз.\n"
#~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
#~ msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
#~ msgid "Bad byte codes.\n"
#~ msgstr "Лоши бајткодови.\n"
#~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Покушајте jv-scan --help за више података.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Print useful information read from Java source files.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
#~ msgstr " --no-assert Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
#~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
#~ msgstr " --complexity Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
#~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
#~ msgstr " --encoding ИМЕ Задај кодирање улазне датотеке\n"
#~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
#~ msgstr " --print-main Испиши име класе која садржи main\n"
#~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
#~ msgstr " --list-class Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
#~ msgid "%s: error: "
#~ msgstr "%s: грешка: "
#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: упозорење: "
#~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
#~ msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
#~ msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
#~ msgstr "не може се задати -D без --main\n"
#~ msgid "--resource requires -o"
#~ msgstr "--resource захтева -o"
#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
#~ msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
#~ msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
#~ msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
#~ msgid "'*' expected"
#~ msgstr "Очекивано је *"
#~ msgid "Missing class name"
#~ msgstr "Недостаје име класе"
#~ msgid "'{' expected"
#~ msgstr "Очекивано је {"
#~ msgid "Missing super class name"
#~ msgstr "Недостаје име наткласе"
#~ msgid "Missing term"
#~ msgstr "Недостаје елемент"
#~ msgid "']' expected"
#~ msgstr "Очекивано ]"
#~ msgid "Unbalanced ']'"
#~ msgstr "Неуравнотежено ]"
#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
#~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
#~ msgid "Identifier expected"
#~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
#~ msgid "')' expected"
#~ msgstr "Очекивано је )"
#~ msgid "Missing formal parameter term"
#~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
#~ msgid "Missing identifier"
#~ msgstr "Недостаје идентификатор"
#~ msgid "Missing class type term"
#~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
#~ msgid "':' expected"
#~ msgstr "Очекивано је :"
#~ msgid "'(' expected"
#~ msgstr "Очекивано је ("
#~ msgid "Missing term or ')'"
#~ msgstr "Недостаје елемент или )"
#~ msgid "Missing term and ')' expected"
#~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је )"
#~ msgid "Invalid control expression"
#~ msgstr "Неисправан контролни израз"
#~ msgid "Invalid update expression"
#~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
#~ msgid "Missing term or ')' expected"
#~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано )"
#~ msgid "'class' or 'this' expected"
#~ msgstr "Очекивано је class или this"
#~ msgid "'class' expected"
#~ msgstr "Очекивано је class"
#~ msgid "')' or term expected"
#~ msgstr "Очекивано је ) или елемент"
#~ msgid "'[' expected"
#~ msgstr "Очекивано је ["
#~ msgid "Field expected"
#~ msgstr "Очекивано је поље"
#~ msgid "Missing term and ']' expected"
#~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ]"
#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
#~ msgstr "Очекивано је ], неисправан типски израз"
#~ msgid "Invalid reference type"
#~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
#~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
#~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
#~ msgid "parse error: cannot back up"
#~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
#~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
#~ msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
#~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
#~ msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
#~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
#~ msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
#~ msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
#~ msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
#~ msgid "Assume GAS"
#~ msgstr "Претпостави ГАС"
#~ msgid "Do not assume GAS"
#~ msgstr "Не претпостављај ГАС"
#~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
#~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
#~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
#~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
#~ msgid "Internal debug switch"
#~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
#~ msgid "Use the WindISS simulator"
#~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
#~ msgid "Use POWER instruction set"
#~ msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
#~ msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
#~ msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
#~ msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
#~ msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
#~ msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
#~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
#~ msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
#~ msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
#~ msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
#~ msgid "Select GPR floating point method"
#~ msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
#~ msgstr "Наведите величину за long double (64 или 128 битова)"
#~ msgid "Ignored (obsolete)"
#~ msgstr "Игнорисано (застарело)"
#~ msgid "Use the Cygwin interface"
#~ msgstr "Користи суљеље Сигвина"
#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
#~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
#~ msgid "Generate ELF output"
#~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
#~ msgid "Disable FP regs"
#~ msgstr "Искључи ФП регистре"
#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
#~ msgid "Compile for a 68HC11"
#~ msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
#~ msgid "Compile for a 68HC12"
#~ msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
#~ msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
#~ msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
#~ msgid "Min/max instructions allowed"
#~ msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
#~ msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
#~ msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
#~ msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
#~ msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
#~ msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
#~ msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
#~ msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
#~ msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
#~ msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
#~ msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
#~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
#~ msgid "Big memory model"
#~ msgstr "Велики модел меморије"
#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
#~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
#~ msgid "Generate code for CPU"
#~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "Укључи исправљање"
#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
#~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
#~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
#~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Мали модел меморије"
#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
#~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
#~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
#~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
#~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
#~ msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
#~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
#~ msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
#~ msgid "Put functions in SECTION"
#~ msgstr "Стави функције у SECTION"
#~ msgid "Put data in SECTION"
#~ msgstr "Стави податке у SECTION"
#~ msgid "Generate SH2a code"
#~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
#~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
#~ msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
#~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
#~ msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
#~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
#~ msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
#~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
#~ msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
#~ msgid "Generate SHcompact code"
#~ msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
#~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
#~ msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
#~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
#~ msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
#~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
#~ msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
#~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
#~ msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
#~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
#~ msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
#~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
#~ msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
#~ msgid "Deprecated. Use -Os instead"
#~ msgstr "Превазиђено; користите -Os"
#~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
#~ msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
#~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
#~ msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
#~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
#~ msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
#~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
#~ msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
#~ msgid "Pretend that branches are expensive"
#~ msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
#~ msgid "Use 32 bit float"
#~ msgstr "Користи 32-битни једноструки"
#~ msgid "Use 64 bit float"
#~ msgstr "Користи 64-битни једноструки"
#~ msgid "Print information about speculative motions."
#~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
#~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
#~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
#~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
#~ msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
#~ msgid "Disable bcnz instruction"
#~ msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
#~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
#~ msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
#~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
#~ msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
#~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
#~ msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
#~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
#~ msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
#~ msgid "Do not use push to store function arguments"
#~ msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
#~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
#~ msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
#~ msgid "Support Green Hills ABI"
#~ msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
#~ msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
#~ msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
#~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
#~ msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
#~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
#~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
#~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
#~ msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
#~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
#~ msgid "Don't use hardware fp"
#~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "Употреба mvcle"
#~ msgid "Add a MAKE-quoted target"
#~ msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
#~ msgid "Add an unquoted target"
#~ msgstr "Додај нецитиран циљ"
#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
#~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
#~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
#~ msgid "Change when template instances are emitted"
#~ msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
#~ msgid "Reduce the size of object files"
#~ msgstr "Смањи величину објектних датотека"
#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
#~ msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
#~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
#~ msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
#~ msgid "Use the same size for double as for float"
#~ msgstr "Користи исту величину за double као за float"
#~ msgid "Discard unused virtual functions"
#~ msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
#~ msgid "Implement vtables using thunks"
#~ msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
#~ msgid "Emit cross referencing information"
#~ msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
#~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
#~ msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
#~ msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
#~ msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
#~ msgid "Deprecated; use --classpath instead"
#~ msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
#~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
#~ msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
#~ msgid "Replace system path"
#~ msgstr "Замени системску путању"
#~ msgid "Generate checks for references to NULL"
#~ msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
#~ msgid "Set class path"
#~ msgstr "Постави класну путању"
#~ msgid "Output a class file"
#~ msgstr "Испиши класну датотеку"
#~ msgid "Alias for -femit-class-file"
#~ msgstr "Други назив за -femit-class-file"
#~ msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
#~ msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
#~ msgid "Set the extension directory path"
#~ msgstr "Постави путању директоријума проширења"
#~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
#~ msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
#~ msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
#~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
#~ msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
#~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
#~ msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
#~ msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
#~ msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
#~ msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
#~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
#~ msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
#~ msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
#~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
#~ msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
#~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
#~ msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
#~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
#~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
#~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
#~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
#~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
#~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
#~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
#~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
#~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
#~ msgid "Use native format for unformatted files"
#~ msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
#~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
#~ msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
#~ msgid "Trace lexical analysis"
#~ msgstr "Прати лексичку анализу"
#~ msgid "Trace the parsing process"
#~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
#~ msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
#~ msgstr "Постави параметар <param> на вредност. Види ниже целокупну листу параметара"
#~ msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
#~ msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
#~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
#~ msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
#~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
#~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
#~ msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
#~ msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
#~ msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
#~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
#~ msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
#~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
#~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
#~ msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
#~ msgid "Type based escape and alias analysis"
#~ msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
#~ msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
#~ msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
#~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
#~ msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
#~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
#~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
#~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
#~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
#~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
#~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
#~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
#~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
#~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
#~ msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
#~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
#~ msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
#~ msgid "Perform structural alias analysis"
#~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
#~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
#~ msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
#~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
#~ msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
#~ msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
#~ msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
#~ msgid "Generate debug information in COFF format"
#~ msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
#~ msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
#~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
#~ msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
#~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
#~ msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
#~ msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
#~ msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
#~ msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
#~ msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
#~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
#~ msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
#~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
#~ msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
#~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
#~ msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
#~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
#~ msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
#~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
#~ msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
#~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
#~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
#~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
#~ msgid "%Jjump into statement expression"
#~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
#~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
#~ msgid "variable or field %qs declared void"
#~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
#~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
#~ msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
#~ msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
#~ msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
#~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
#~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
#~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
#~ msgid "%Jparameter name omitted"
#~ msgstr "%Jизостављено име параметра"
#~ msgid "this function may return with or without a value"
#~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
#~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
#~ msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
#~ msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
#~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
#~ msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
#~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
#~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
#~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
#~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
#~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
#~ msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
#~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
#~ msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
#~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
#~ msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
#~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
#~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
#~ msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
#~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
#~ msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
#~ msgid "%Hstatement with no effect"
#~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
#~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
#~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
#~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
#~ msgid "right exit is %d->%d"
#~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
#~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
#~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
#~ msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
#~ msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
#~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
#~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
#~ msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
#~ msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
#~ msgstr "број бројача је %d уместо %d"
#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
#~ msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
#~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
#~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
#~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
#~ msgid "verify_eh_tree failed"
#~ msgstr "verify_eh_tree није успело"
#~ msgid "%H%s"
#~ msgstr "%H%s"
#~ msgid "incomplete '%s' option"
#~ msgstr "непотпуна опција „%s“"
#~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
#~ msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
#~ msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
#~ msgid "had to relocate PCH"
#~ msgstr "морадох преместим ПЦХ"
#~ msgid "can't seek PCH file: %m"
#~ msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
#~ msgid "can't write PCH fle: %m"
#~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
#~ msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
#~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
#~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
#~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
#~ msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
#~ msgid "invalid --param value %qs"
#~ msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
#~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
#~ msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
#~ msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
#~ msgid "try reducing the number of local variables"
#~ msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
#~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
#~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
#~ msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
#~ msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
#~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
#~ msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
#~ msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
#~ msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
#~ msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
#~ msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
#~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
#~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
#~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
#~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
#~ msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
#~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
#~ msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
#~ msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
#~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
#~ msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
#~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
#~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
#~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
#~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
#~ msgid "non-boolean used in condition"
#~ msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
#~ msgid "nonlocal label "
#~ msgstr "нелокална етикета "
#~ msgid "label "
#~ msgstr "етикета "
#~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
#~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
#~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
#~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
#~ msgid "no default case found at end of case vector"
#~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
#~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
#~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
#~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
#~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
#~ msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
#~ msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
#~ msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
#~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
#~ msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
#~ msgid "mudflap: this language is not supported"
#~ msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
#~ msgid "unimplemented functionality"
#~ msgstr "неимплементирана фунционалност"
#~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
#~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
#~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
#~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
#~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
#~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
#~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
#~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
#~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
#~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
#~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
#~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
#~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
#~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
#~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
#~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
#~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
#~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
#~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
#~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
#~ msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
#~ msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
#~ msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
#~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
#~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
#~ msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
#~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
#~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
#~ msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
#~ msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
#~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
#~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
#~ msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
#~ msgid "profiler support for WindISS"
#~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
#~ msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
#~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
#~ msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
#~ msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
#~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
#~ msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
#~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
#~ msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
#~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
#~ msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
#~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
#~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
#~ msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
#~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
#~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
#~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
#~ msgid "invalid use of ':' modifier"
#~ msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
#~ msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
#~ msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
#~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
#~ msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
#~ msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
#~ msgid "Trampoline support for CRX"
#~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
#~ msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
#~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
#~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
#~ msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
#~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
#~ msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
#~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
#~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
#~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
#~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
#~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
#~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
#~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
#~ msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
#~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
#~ msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
#~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
#~ msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
#~ msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
#~ msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
#~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
#~ msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
#~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
#~ msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
#~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
#~ msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
#~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
#~ msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
#~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
#~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
#~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
#~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
#~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
#~ msgid "the cpu name must be lower case"
#~ msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
#~ msgid "info pointer NULL"
#~ msgstr "инфопоказивач нулти"
#~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
#~ msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
#~ msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
#~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
#~ msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
#~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
#~ msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
#~ msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
#~ msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
#~ msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
#~ msgid "not configured for ABI: '%s'"
#~ msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
#~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
#~ msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
#~ msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
#~ msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
#~ msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
#~ msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
#~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
#~ msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
#~ msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
#~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
#~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
#~ msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
#~ msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
#~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
#~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
#~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
#~ msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
#~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
#~ msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
#~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
#~ msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
#~ msgid "constant halfword load operand out of range"
#~ msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
#~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
#~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
#~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
#~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
#~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
#~ msgid "%q+#D is protected"
#~ msgstr "%q+#D је заштићено"
#~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
#~ msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
#~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
#~ msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
#~ msgid "repeated using declaration %q+D"
#~ msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
#~ msgid "with %q+#D"
#~ msgstr "са %q+#D"
#~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
#~ msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
#~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
#~ msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
#~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
#~ msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
#~ msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
#~ msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
#~ msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
#~ msgid "continue statement not within loop or switch"
#~ msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
#~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
#~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
#~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
#~ msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
#~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
#~ msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
#~ msgid "%s has no effect"
#~ msgstr "%s нема ефекта"
#~ msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
#~ msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
#~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
#~ msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
#~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
#~ msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
#~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
#~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
#~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
#~ msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
#~ msgid "%H from here"
#~ msgstr "%H одавде"
#~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
#~ msgstr " улази у досег не-ПОД %q+#D"
#~ msgid "jump to label %q+D"
#~ msgstr "скок на етикету %q+D"
#~ msgid "%J enters catch block"
#~ msgstr "%J улази у блок хватања"
#~ msgid "label named wchar_t"
#~ msgstr "етикета по имену wchar_t"
#~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
#~ msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
#~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
#~ msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
#~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
#~ msgid "storage size of %qD isn't known"
#~ msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
#~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
#~ msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
#~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
#~ msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
#~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
#~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
#~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
#~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
#~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
#~ msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
#~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
#~ msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
#~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
#~ msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
#~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
#~ msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
#~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
#~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
#~ msgid "size of array %qD is negative"
#~ msgstr "негативна величина низа %qD"
#~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
#~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
#~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
#~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
#~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
#~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
#~ msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
#~ msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
#~ msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
#~ msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
#~ msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
#~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
#~ msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
#~ msgid " in instantiation of template %qT"
#~ msgstr " у извођењу шаблона %qT"
#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
#~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
#~ msgid "making %qD static"
#~ msgstr "чини %qD статичним"
#~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
#~ msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
#~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
#~ msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
#~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
#~ msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
#~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
#~ msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
#~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
#~ msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
#~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
#~ msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
#~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
#~ msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
#~ msgid "%qD should never be overloaded"
#~ msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
#~ msgid "%H by earlier handler for %qT"
#~ msgstr "%H дејством ранијег руковаоца за %qT"
#~ msgid "bad array initializer"
#~ msgstr "лош успостављач низа"
#~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
#~ msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
#~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
#~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
#~ msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
#~ msgid "can't find %<class$%> in %qT"
#~ msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
#~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
#~ msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
#~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
#~ msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
#~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
#~ msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
#~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
#~ msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
#~ msgid "previous external decl of %q+#D"
#~ msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
#~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
#~ msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
#~ msgid "name lookup of %qD changed"
#~ msgstr "измењена потрага имена за %qD"
#~ msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
#~ msgstr " одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
#~ msgid " matches this %q+D under old rules"
#~ msgstr " одговара овом %q+D по старим правилима"
#~ msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
#~ msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
#~ msgid " using obsolete binding at %q+D"
#~ msgstr " користи се застарело везивање код %q+D"
#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
#~ msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
#~ msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
#~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
#~ msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
#~ msgid "%qD is already declared in this scope"
#~ msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
#~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
#~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
#~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
#~ msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
#~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
#~ msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
#~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
#~ msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
#~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
#~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
#~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
#~ msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
#~ msgid "%<%D::%D%> %s"
#~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
#~ msgid "%<::%D%> %s"
#~ msgstr "%<::%D%> %s"
#~ msgid "%qD %s"
#~ msgstr "%qD %s"
#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
#~ msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
#~ msgid "%Hextra %<;%>"
#~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
#~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
#~ msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
#~ msgid "declaration of %q+#D"
#~ msgstr "декларација %q+#D"
#~ msgid " shadows template parm %q+#D"
#~ msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
#~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
#~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
#~ msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
#~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
#~ msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
#~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
#~ msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
#~ msgid "%s %+#T"
#~ msgstr "%s %+#T"
#~ msgid "mysterious repository information in %s"
#~ msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
#~ msgid "can't create repository information file %qs"
#~ msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
#~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
#~ msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
#~ msgid " overriding %q+#D"
#~ msgstr " потискивање %q+#D"
#~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
#~ msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
#~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
#~ msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
#~ msgid "object missing in reference to %q+D"
#~ msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
#~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
#~ msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
#~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
#~ msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
#~ msgid "%qD has no member named %qE"
#~ msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
#~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
#~ msgid "at this point in file"
#~ msgstr "на овом месту у датотеци"
#~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
#~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
#~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
#~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
#~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
#~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
#~ msgid "%s rotate count is negative"
#~ msgstr "негативно ротирање %s"
#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
#~ msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
#~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
#~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
#~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
#~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
#~ msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
#~ msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа void"
#~ msgid "\t%+#D"
#~ msgstr "\t%+#D"
#~ msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
#~ msgstr "%J пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
#~ msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
#~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
#~ msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
#~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
#~ msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
#~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
#~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
#~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
#~ msgid "address of register variable %qs requested"
#~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
#~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
#~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
#~ msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
#~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
#~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
#~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
#~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
#~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
#~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
#~ msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
#~ msgid "Array element size too big"
#~ msgstr "Величина елемента низа превелика"
#~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
#~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
#~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
#~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
#~ msgid "bad method signature"
#~ msgstr "лош потпис метода"
#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
#~ msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
#~ msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље %s"
#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
#~ msgstr "атрибут ConstantValue поља %s има погрешан тип"
#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
#~ msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
#~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
#~ msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
#~ msgid "%q+D used prior to declaration"
#~ msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
#~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
#~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
#~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
#~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
#~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
#~ msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
#~ msgid "bad type in parameter debug info"
#~ msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
#~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
#~ msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
#~ msgid "need to insert runtime check for %s"
#~ msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
#~ msgstr "подливање стека - dup* операција"
#~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
#~ msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "метод %s није нађен у класи"
#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
#~ msgstr "класа %s нема метод по имену %s који одговара потпису %s"
#~ msgid "invokestatic on non static method"
#~ msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
#~ msgid "invokestatic on abstract method"
#~ msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
#~ msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "недостаје поље %s у %s"
#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "неслагање потписа за поље %s у %s"
#~ msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
#~ msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
#~ msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
#~ msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
#~ msgstr "непрепозната широка подинструкција"
#~ msgid "static field has same name as method"
#~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
#~ msgid "parse error while reading %s"
#~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
#~ msgid "Not a valid Java .class file."
#~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
#~ msgid "error while parsing constant pool"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
#~ msgid "error in constant pool entry #%d"
#~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
#~ msgid "class is of array type\n"
#~ msgstr "класа је низовног типа\n"
#~ msgid "base class is of array type"
#~ msgstr "основна класа је низовног типа"
#~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
#~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
#~ msgid "can't specify both -o and -MD"
#~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
#~ msgid "%s: no such class"
#~ msgstr "%s: нема такве класе"
#~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
#~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
#~ msgid "bad string constant"
#~ msgstr "лоша константна ниска"
#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
#~ msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
#~ msgid "can't reopen %s: %m"
#~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
#~ msgid "can't close %s: %m"
#~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
#~ msgid "not a valid Java .class file"
#~ msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
#~ msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
#~ msgid "error while parsing fields"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
#~ msgid "error while parsing final attributes"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
#~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
#~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
#~ msgid "can't close input file %s: %m"
#~ msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
#~ msgid "error while reading %s from zip file"
#~ msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
#~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
#~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
#~ msgid "file not found '%s'"
#~ msgstr "датотека није нађена %s"
#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
#~ msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
#~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
#~ msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
#~ msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
#~ msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
#~ msgid ""
#~ "unknown encoding: %qs\n"
#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
#~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
#~ msgstr ""
#~ "непознато кодирање: %qs\n"
#~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
#~ "системском имплементацијом iconv(3). Ако не покушавате да\n"
#~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
#~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
#~ msgid "internal error - bad unget"
#~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
#~ msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
#~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
#~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
#~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
#~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
#~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
#~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
#~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
#~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
#~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
#~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
#~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
#~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
#~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
#~ msgid "Interface %qs repeated"
#~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
#~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
#~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
#~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
#~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
#~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
#~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
#~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
#~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
#~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
#~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
#~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
#~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
#~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
#~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
#~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
#~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
#~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
#~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
#~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
#~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
#~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
#~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
#~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
#~ msgid "method %qs can't be transient"
#~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
#~ msgid "method %qs can't be volatile"
#~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
#~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
#~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
#~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
#~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
#~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
#~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
#~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
#~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
#~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
#~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
#~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
#~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
#~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
#~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
#~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
#~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
#~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
#~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
#~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
#~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
#~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
#~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
#~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
#~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
#~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
#~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
#~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
#~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
#~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
#~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
#~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
#~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
#~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
#~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
#~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
#~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
#~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
#~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
#~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
#~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
#~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
#~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
#~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
#~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
#~ msgid "Package %qs not found in import"
#~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
#~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
#~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
#~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
#~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
#~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
#~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
#~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
#~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
#~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
#~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
#~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
#~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
#~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
#~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
#~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
#~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
#~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
#~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
#~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
#~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
#~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
#~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
#~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
#~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
#~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
#~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
#~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
#~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
#~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
#~ msgid "The class %qs has been deprecated"
#~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
#~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
#~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
#~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
#~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
#~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
#~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
#~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
#~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
#~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
#~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
#~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
#~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
#~ msgid "No method named %qs in scope"
#~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
#~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
#~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
#~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
#~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
#~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
#~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
#~ msgid "missing static field %qs"
#~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
#~ msgid "not a static field %qs"
#~ msgstr "није статичко поље %qs"
#~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
#~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
#~ msgid "No case for %s"
#~ msgstr "Нема случаја за %s"
#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
#~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
#~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
#~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
#~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
#~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
#~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
#~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
#~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
#~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
#~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
#~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
#~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
#~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
#~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
#~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
#~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
#~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
#~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
#~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
#~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
#~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
#~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
#~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
#~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
#~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
#~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
#~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
#~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
#~ msgid "%>"
#~ msgstr "%>"
#~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
#~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
#~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
#~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
#~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
#~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
#~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
#~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
#~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
#~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
#~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
#~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
#~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
#~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
#~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
#~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
#~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
#~ msgid "junk at end of signature string"
#~ msgstr "смеће на крају ниске потписа"
#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
#~ msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
#~ msgid "bad pc in exception_table"
#~ msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
#~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
#~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
#~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
#~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
#~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
#~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
#~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
#~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
#~ msgid "(Messages without a matching method signature"
#~ msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
#~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
#~ msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
#~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
#~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
#~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
#~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
#~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
#~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
#~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
#~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
#~ msgid "Address of register variable %qD requested."
#~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
#~ msgid "%qD attribute ignored"
#~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"