mirror of
https://github.com/autc04/Retro68.git
synced 2024-11-30 19:53:46 +00:00
20024 lines
618 KiB
Plaintext
20024 lines
618 KiB
Plaintext
# Swedish messages for gas.
|
|
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
|
|
#
|
|
# bad -> felaktigt
|
|
# illegal -> otillåtet
|
|
# invalid -> ogiltigt
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 19:50+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
|
|
|
#: app.c:490 app.c:504
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "filslut i kommentar"
|
|
|
|
#: app.c:582 app.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
|
|
msgstr "filslut i sträng; ”%c” infogat"
|
|
|
|
#: app.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
|
|
msgstr "okänd kontrollsekvens ”\\%c” i sträng; överhoppad"
|
|
|
|
#: app.c:828
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "filslut inte i slutet på en rad; nyrad infogat"
|
|
|
|
#: app.c:991
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "filslut i flerradskommentar"
|
|
|
|
#: app.c:1066
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr "filslut efter ett enteckenscitationstecken; \\0 infogat"
|
|
|
|
#: app.c:1074
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "filslut i kontrollsekvenstecken"
|
|
|
|
#: app.c:1086
|
|
msgid "missing close quote; (assumed)"
|
|
msgstr "saknar avslutande citattecken; (antaget)"
|
|
|
|
#: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1302
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "filslut i kommentar; nyrad infogat"
|
|
|
|
#: as.c:161
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "saknar namn på emuleringsläge"
|
|
|
|
#: as.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "okänt emuleringsnamn ”%s”"
|
|
|
|
#: as.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
|
msgstr "GNU assembler version %s (%s) som använder BFD version %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Användning %s [flagga…] [assemblerfil…]\n"
|
|
|
|
#: as.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t g include general info\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning:\n"
|
|
" -a[underflagga…]\t slå på listningar\n"
|
|
" \t Underflaggor [standard hls]:\n"
|
|
" \t c uteslut falska villkor\n"
|
|
" \t d uteslut felsökningsdirektiv\n"
|
|
" \t g inkludera allmän information\n"
|
|
" \t h inkludera högnivåkällkod\n"
|
|
" \t l inkludera asselmber\n"
|
|
" \t m inkludera makroexpansioner\n"
|
|
" \t n uteslut formulärhantering\n"
|
|
" \t s inkludera symboler\n"
|
|
" \t =FIL lista till FIL (måste vara den sista underflaggan)\n"
|
|
|
|
#: as.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
|
msgstr " --alternate slå inledningsvis på alternativ makrosyntax\n"
|
|
|
|
#: as.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --compress-debug-sections\n"
|
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --compress-debug-sections\n"
|
|
" komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib\n"
|
|
|
|
#: as.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" komprimera inte DWARF-felsökningssektioner\n"
|
|
|
|
#: as.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D producera assemblerfelsökningsmeddelanden\n"
|
|
|
|
#: as.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-prefix-map GAMMAL=NEY\n"
|
|
" mappa om GAMMAL till NY i felsökningsinformationen\n"
|
|
|
|
#: as.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SYM=VÄR definiera symbol SYM till givet värde\n"
|
|
|
|
#: as.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " emulera utdata (standard %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --execstack kräv exekverbar stack för detta objekt\n"
|
|
|
|
#: as.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --noexecstack kräv inte exekverbar stack för detta objekt\n"
|
|
|
|
#: as.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t kontroll av ELF .size-direktiv (standard --size-check=error)\n"
|
|
|
|
#: as.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr " -f hoppa över blankteckens- och kommentarshantering\n"
|
|
|
|
#: as.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
|
msgstr " -g --gen-debug generera felsökningsinformation\n"
|
|
|
|
#: as.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
|
msgstr " --gstabs generera STABS-felsökningsinformation\n"
|
|
|
|
#: as.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
|
msgstr " --gstabs+ generera STABS-felsökningsinfo. med GNU-utökningar\n"
|
|
|
|
#: as.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf-2 generera DWARF2-felsökningsinformation\n"
|
|
|
|
#: as.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf-sections generera sektionsnamn per funktion för DWARF-radinformation\n"
|
|
|
|
#: as.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
|
|
msgstr " --hash-size=<värde> ställ in storlek för hashtabell i närheten av <värde>\n"
|
|
|
|
#: as.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|
msgstr " --help visa detta meddelande och avsluta\n"
|
|
|
|
#: as.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr " --target-help visa målspecifika flaggor\n"
|
|
|
|
#: as.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr " -I KAT lägg till KAT i söklistan för .include-direktiv\n"
|
|
|
|
#: as.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J varna inte om överspill med tecken\n"
|
|
|
|
#: as.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|
msgstr " -K varna när skillnader ändras för långa förskjutningar\n"
|
|
|
|
#: as.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr " -L,--keep-locals behåll lokala symboler (t.ex. de som börjar med ”L”)\n"
|
|
|
|
#: as.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M,--mri assemblera i MRI-kompatibilitetsläge\n"
|
|
|
|
#: as.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|
msgstr " --MD FIL skriv beroendeinformation till FIL (standard ingen)\n"
|
|
|
|
#: as.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp hoppas över\n"
|
|
|
|
#: as.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|
msgstr " -o OBJFIL namnge utdataobjektfilen OBJFIL (standard a.out)\n"
|
|
|
|
#: as.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr " -R fäll in datasektion i textsektion\n"
|
|
|
|
#: as.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
|
" assembly times\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
|
" föredra mindre minnesanvändning till priset av\n"
|
|
" längre assembleringstider\n"
|
|
|
|
#: as.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr " --statistics skriv ut diverse uppmätt statistik för exekvering\n"
|
|
|
|
#: as.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute rensa bort lokala, absoluta symboler\n"
|
|
|
|
#: as.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr " --traditional-format Använd samma format som inbyggd assembler när möjligt\n"
|
|
|
|
#: as.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr " --version skriv ut versionsnummer för assembler och avsluta\n"
|
|
|
|
#: as.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W --no-warn undertryck varningar\n"
|
|
|
|
#: as.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn undertryck inte varningar\n"
|
|
|
|
#: as.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr " --fatal-warnings behandla varningar som fel\n"
|
|
|
|
#: as.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl INSTTBL utöka instruktionsmängd så den inkluderar instruktioner\n"
|
|
" som matchar specifikationerna definierade i filen INSTTBL\n"
|
|
|
|
#: as.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w hoppas över\n"
|
|
|
|
#: as.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X hoppas över\n"
|
|
|
|
#: as.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr " -Z generera objektfil även efter fel\n"
|
|
|
|
#: as.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width ställ in bredden i ord för utdatakolumnen i\n"
|
|
" listningen\n"
|
|
|
|
#: as.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 ställ in bredden i ord för fortsättningsraderna\n"
|
|
" i utdatakolumnen; hoppas över om mindre än\n"
|
|
" bredden för den första raden\n"
|
|
|
|
#: as.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-rhs-width ställ in max bredd i tecken för raderna från\n"
|
|
" källfilen\n"
|
|
|
|
#: as.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines ställ i maximalt antal fortsättningsrader som används\n"
|
|
" för utdatakolumnen i listningen\n"
|
|
|
|
#: as.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
|
msgstr " @FIL läs flaggor från FIL\n"
|
|
|
|
#: as.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr "Rapportera buggar till %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
|
msgstr "okänd flagga -%c%s"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "Gnu assembler %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
|
|
"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n"
|
|
"Detta program har inga som helst garantier.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: as.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål.\n"
|
|
|
|
#: as.c:641
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "flera emuleringsnamn angivna"
|
|
|
|
#: as.c:643
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "emuleringar hanteras inte i denna konfiguration"
|
|
|
|
#: as.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kanoniskt = %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: as.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "cputyp = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "format = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "bfd-mål = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:663
|
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
|
msgstr "kan inte komprimera felsökningssektioner (zlib inte installerat)"
|
|
|
|
#: as.c:684
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "felaktig defsym; formatet är --defsym namn=värde"
|
|
|
|
#: as.c:704
|
|
msgid "no file name following -t option"
|
|
msgstr "inget filnamn följer -t-flaggan"
|
|
|
|
#: as.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "misslyckades med att läsa instruktionstabellen %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig --size-check=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: as.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "ogiltig listningsflagga ”%c”"
|
|
|
|
#: as.c:956
|
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
|
msgstr "--hash-size behöver ett numeriskt argument"
|
|
|
|
#: as.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: total tid för assemblering: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|
msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warning"
|
|
msgstr "%d varning"
|
|
|
|
#: as.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warnings"
|
|
msgstr "%d varningar"
|
|
|
|
#: as.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error"
|
|
msgstr "%d fel"
|
|
|
|
#: as.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d errors"
|
|
msgstr "%d fel"
|
|
|
|
#: as.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%s, hanterar varningar som fel"
|
|
|
|
#: as.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
|
|
msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n"
|
|
|
|
#: as.h:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:416 config/tc-m68k.c:3581
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll"
|
|
|
|
#: cgen.c:112 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
|
|
#: config/tc-arc.c:1685 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:537
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2865
|
|
#: config/tc-ppc.c:3042 config/tc-ppc.c:3302 config/tc-s390.c:1261
|
|
#: config/tc-s390.c:1381 config/tc-s390.c:1510 config/tc-v850.c:2526
|
|
#: config/tc-v850.c:2597 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2681
|
|
#: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2979
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "för många fixar"
|
|
|
|
#: cgen.c:399 cgen.c:419 config/tc-arc.c:1666 config/tc-d10v.c:461
|
|
#: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2124 config/tc-mn10200.c:1043
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2907 config/tc-s390.c:1232
|
|
#: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709
|
|
#: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "otillåten operand"
|
|
|
|
#: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463
|
|
#: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126
|
|
#: config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:420
|
|
#: config/tc-ppc.c:2909 config/tc-s390.c:1250 config/tc-sh.c:1385
|
|
#: config/tc-sh64.c:2212 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673
|
|
#: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2955 config/tc-xgate.c:896
|
|
#: config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:349
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "saknar operand"
|
|
|
|
#: cgen.c:799
|
|
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
|
|
msgstr "en omlokalisering av denna operand medför överspill"
|
|
|
|
#: cgen.c:822
|
|
msgid "operand mask overflow"
|
|
msgstr "överspill för operandmask"
|
|
|
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1250 config/tc-arm.c:1698 config/tc-arm.c:9942
|
|
#: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10243 config/tc-arm.c:11064
|
|
#: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:12230 config/tc-arm.c:12573
|
|
#: config/tc-arm.c:12614 config/tc-avr.c:1333 config/tc-avr.c:1344
|
|
#: config/tc-avr.c:1607 config/tc-cris.c:4067 config/tc-d10v.c:1507
|
|
#: config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9070 config/tc-mips.c:10357
|
|
#: config/tc-mips.c:11613 config/tc-mips.c:12272 config/tc-nds32.c:6452
|
|
#: config/tc-ppc.c:6523 config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3438
|
|
#: config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:481 config/tc-xtensa.c:5856
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12385
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "uttryck för komplext"
|
|
|
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1311 config/tc-ppc.c:6840 config/tc-ppc.c:7067
|
|
#: config/tc-s390.c:2245 config/tc-v850.c:3490 config/tc-xstormy16.c:535
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "oupplöst uttryck som måste lösas upp"
|
|
|
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "internt fel: kan inte installera fix för omlokaliseringstyp %d (”%s”)"
|
|
|
|
#: cgen.c:1060 config/tc-nios2.c:1193
|
|
msgid "relocation is not supported"
|
|
msgstr "omlokalisering stöds inte"
|
|
|
|
#: cond.c:82
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "ogiltig identifierare för ”.ifdef”"
|
|
|
|
#: cond.c:149
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "icke-konstant uttryck i ”.if”-sats"
|
|
|
|
#: cond.c:276
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "felaktigt format för ifc eller ifnc"
|
|
|
|
#: cond.c:306
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "”.elseif” utan matchande ”.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:310
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
|
msgstr "”.elseif” efter ”.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:313 cond.c:419
|
|
msgid "here is the previous \".else\""
|
|
msgstr "här är föregående ”.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:316 cond.c:422
|
|
msgid "here is the previous \".if\""
|
|
msgstr "här är föregående ”.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:345
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "icke-konstant uttryck i ”.elseif”-sats"
|
|
|
|
#: cond.c:383
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "”.endif” utan ”.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:412
|
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "”.else” utan matchande ”.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:416
|
|
msgid "duplicate \".else\""
|
|
msgstr "dubblerat ”.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:467
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr "syntaxfel för .ifeqs"
|
|
|
|
#: cond.c:548
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "makroslut inuti villkor"
|
|
|
|
#: cond.c:550
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "filslut inuti villkor"
|
|
|
|
#: cond.c:553
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "här är början på det oavslutade villkoret"
|
|
|
|
#: cond.c:557
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "här är ”else”-grenen för det oavslutade villkoret"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:140
|
|
msgid "cannot create floating-point number"
|
|
msgstr "kan inte skapa flyttalsnummer"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:287
|
|
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
|
|
msgstr "NaN stöds inte av detta mål\n"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:326 config/atof-ieee.c:367
|
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
|
msgstr "Oändligheter stöds inte av detta mål\n"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:783 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1085
|
|
#: config/tc-ia64.c:11652 config/tc-tic30.c:1258 config/tc-tic4x.c:2590
|
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
|
msgstr "Okänd flyttalskonstant eller så stöds den inte"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "Försök att placera en normal symbol i mängden %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "Försök att placera en odefinierad symbol i mängden %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "fel vi inställning av flaggor för ”%s”: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:436
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Radnummer måste vara positiva heltal.\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:468
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".ln pseudoopkod inuti .def/.endif: överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:510 ecoff.c:3247
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".loc utanför .text"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:517
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".loc pseudoopkod inuti .def/.endef: överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:598
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def pseudoopkod använd inuti .def/.endef: överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:634
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".endef pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "”%s” symbol utan föregående funktion"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "oväntad lagringsklass %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:868
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".dim psuedo-opkod använd utanför .def/.endef: överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:888
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "felaktigt utformat .dim-direktiv överhoppat"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:937
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".size pseudoopkod använd utanför .def/.endef överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:952
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".scl pseudoopkod använd utanför .def/.endef överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:969
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".tag pseudoopkod använd utanför .def/.endef överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr "tagg inte hittad för .tag %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1000
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".type pseudoopkod använd utanför .def/.endef överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1019
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".val pseudoopkod använd utanför .def/.endef överhoppad."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1176
|
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
|
msgstr "felaktigt utformat .weak-direktiv överhoppat"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1354
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr ".eb stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
|
msgstr "C_EFCN-symbol för %s utanför räckvidd"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
|
msgstr "Varning: internt fel: glömmer att sätta endndx för %s"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "sektionsattribut ”%c” stöds inte"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "okänt sektionsattribut ”%c”"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1714 config/obj-macho.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "Hoppar över ändrade sektionsattribut för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" typ = %ld, klass = %d, segment = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:124
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "Kan inte sätta GP-värde"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:131
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Kan inte sätta registermasker"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:340 config/tc-sparc.c:4276 config/tc-v850.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "felaktigt .common-segment %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:417
|
|
msgid "Missing symbol name in directive"
|
|
msgstr "Saknar symbolnamn i direktiv"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "sätter in felaktig sektionstyp för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "hoppar över felaktig sektionstyp för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "ställer in felaktiga sektionsattribut för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section type for %s"
|
|
msgstr "hoppar över ändrad sektionstyp för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "hoppar över ändrade sektionsattribut för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
|
|
msgstr "hoppar över ändrad storlek för sektionspost för %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:807
|
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
|
msgstr "okänt .section-attribut: vill ha a,e,w,x,M,S,G,T"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:849 read.c:2884
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "okänd sektionstyp"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:881
|
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "okänt sektionsattribut"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:912 config/tc-alpha.c:4206
|
|
msgid "missing name"
|
|
msgstr "saknar namn"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1043
|
|
msgid "invalid merge entity size"
|
|
msgstr "ogiltig storlek för sammanfogningspost"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1050
|
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
|
msgstr "poststorlek för SHF_MERGE inte angiven"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1056
|
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
|
msgstr "? sektionsflagga överhoppad med G närvarande"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1080
|
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
|
msgstr "gruppnamn för SHF_GROUP inte angivet"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1103
|
|
msgid "character following name is not '#'"
|
|
msgstr "tecken efter namn är inte ”#”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1222
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".previous utan motsvarande .section; överhoppat"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1248
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".popsection utan motsvarande .pushsection; överhoppat"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1294
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn i .symver"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "saknar versionsnamn i ”%s” för symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "flera versioner [”%s”|”%s”] för symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
|
msgstr "förväntade att ”%s” redan ha ställts in för .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1376
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1429
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_entry"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
|
msgstr "Okänt attributnamn: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1576
|
|
msgid "expected numeric constant"
|
|
msgstr "förväntade numerisk konstant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1585 config/tc-arm.c:6390
|
|
msgid "expected comma"
|
|
msgstr "förväntade komma"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1618
|
|
msgid "bad string constant"
|
|
msgstr "felaktig strängkonstant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1622
|
|
msgid "expected <tag> , <value>"
|
|
msgstr "förväntade <tagg>, <värde>"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1741
|
|
msgid "expected quoted string"
|
|
msgstr "förväntade citeradsträng"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .size-direktiv"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1770
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr "uttryck saknas i .size-direktiv"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
|
msgstr "symbol ”%s” är redan definierad"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU- och FreeBSD-mål"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
|
msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU-mål"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "symboltyp ”%s” stöds inte"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2108 config/obj-elf.c:2111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr ".size-uttryck för %s utvärderas inte till en konstant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt försök att deklarera externt versionsnamn som standard i symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2207 ecoff.c:3605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
|
|
msgstr "antar att alla medlemmar i gruppen ”%s” är COMDAT"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create group: %s"
|
|
msgstr "kan inte skapa grupp: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att ställa in felsökningsinformation: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "kan inte börja skriva .mdebug-sektion: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "kunde inte skriva .mdebug-sektion: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-evax.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
|
|
msgstr "ingen startsymbol för global funktion ”%s”"
|
|
|
|
#. make a temp string.
|
|
#: config/obj-macho.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
|
|
msgstr "%s-namnet ”%s” är för långt (maximalt 16 tecken)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
|
|
msgstr "förväntade ett %s-namn följt av ett ”,”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'"
|
|
msgstr "kan inte åsidosätta zerofill-sektionstypen för ”%s,%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggor för \"%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
|
|
msgstr "okänd eller ogiltigt sektionstyp ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
|
|
msgstr "okänt eller ogiltigt sektionsattribut ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:409
|
|
msgid "unexpected section size information"
|
|
msgstr "oväntad sektionsstorleksinformation"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:421
|
|
msgid "missing sizeof_stub expression"
|
|
msgstr "saknar sizeof_stub-uttryck"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11815
|
|
#: config/tc-score.c:6105 read.c:1673
|
|
msgid "expected symbol name"
|
|
msgstr "förväntade symbolnamn"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:499 read.c:493
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression"
|
|
msgstr "felaktigt eller oreducerbart absolututtryck"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1711
|
|
msgid "missing size expression"
|
|
msgstr "storleksuttryck saknas"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
|
msgstr "storlek (%ld) utanför intervall, överhoppad"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3362 read.c:1729
|
|
#: read.c:1835 read.c:2572 read.c:3202 read.c:3564 symbols.c:339 symbols.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
|
msgstr "symbolen ”%s” är redan definierad"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:534 read.c:1744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
|
msgstr "storleken för ”%s” är redan %ld; ändrar inte till %ld"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:545
|
|
msgid "align value not recognized, using size"
|
|
msgstr "okänt justeringsvärde, använder storlek"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
|
|
msgstr "Justering (%lu) för stor: 15 antaget."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
|
|
msgstr "BFD är inte synkroniserat med GAS, ohanterad välkänd sektionstyp ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not used for the selected target"
|
|
msgstr "%s används inte för det valda målet"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:883
|
|
msgid "internal error: base section index out of range"
|
|
msgstr "internt fel: bas-sektionsindex utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad file property ID %d"
|
|
msgstr "internt fel: felaktigt filegenskaps-ID %d"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:977
|
|
msgid "failed to set subsections by symbols"
|
|
msgstr "misslyckades med att ställa in undersektioner efter symboler"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
|
|
msgstr "”%s” tidigare deklarerad som ”%s”."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
|
|
msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (stöds för närvarande endast i sektioner av sammanlagd typ)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1178
|
|
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
|
|
msgstr "användning av .indirect_symbols kräver ”-dynamic”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
|
|
msgstr "försök att lägga till en indirect_symbol till en stubbe eller referenssektion med ett element av nollstorlek vid %s"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1226
|
|
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
|
|
msgstr "en .indirect_symbol måste finnas i en symbolpekare eller stubbsektion."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
|
|
msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (då den är odefinierad)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
|
|
msgstr "Icke-global symbol: ”%s” kan inte vara en weak_definition."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
|
|
msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized stab type '%c'"
|
|
msgstr "okänd stabtyp ”%c”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
|
|
msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” - ”%s” {sektion %s}"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
|
|
msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” {sektion %s} - ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
|
|
msgstr "”%s” och ”%s” kan inte vara odefinierade i ”%s - ”%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
|
|
msgstr "antalet .indirect_symbols definierade i sektion %s matchar inte antalet som förväntades (%d definierade, %d förväntade)"
|
|
|
|
# sebras: space?
|
|
#: config/obj-macho.c:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
|
|
msgstr "internt fel: misslyckades med att allokera %d indirekta symbolpekare"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:56
|
|
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Endast en .compiler-pseudoopkod per fil!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "Förväntade en citerad sträng"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:86
|
|
msgid ".compiler directive missing language and version"
|
|
msgstr ".compiler-direktiv saknar språk och version"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:96
|
|
msgid ".compiler directive missing version"
|
|
msgstr ".compiler-direktiv saknar version"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
|
|
msgstr "ÖDESDIGERT: Fäster kompilatorhuvud %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:127
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Endast en .version-pseudoopkod per fil!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching version header %s: %s"
|
|
msgstr "fäster versionshuvud %s: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:169
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Endast en .copyright-pseudoopkod per fil!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
|
msgstr "fäster copyright-huvud %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:354
|
|
msgid "integer 32-bit register expected"
|
|
msgstr "32-bitars heltalsregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:357
|
|
msgid "integer 64-bit register expected"
|
|
msgstr "64-bitars heltalsregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:360
|
|
msgid "integer register expected"
|
|
msgstr "heltalsregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:363
|
|
msgid "integer, zero or SP register expected"
|
|
msgstr "heltals-, noll- eller SP-register förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:366
|
|
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
|
|
msgstr "8-bitars SIMD skalärregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:369
|
|
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
|
|
msgstr "16-bitars SIMD skalär- eller halvprecisions flyttalsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:373
|
|
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
|
|
msgstr "32-bitars SIMD skalär- eller helprecisions flyttalsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:377
|
|
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
|
|
msgstr "64-bitars SIMD skalär- eller dubbelprecisions flyttalsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:381
|
|
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
|
|
msgstr "128-bitars SIMD skalär- eller kvadrupelprecisions flyttalsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:385
|
|
msgid "C0 - C15 expected"
|
|
msgstr "C0 - C15 förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:388 config/tc-arm.c:4365
|
|
msgid "register expected"
|
|
msgstr "register förväntades"
|
|
|
|
#. any [BHSDQ]P FP
|
|
#: config/tc-aarch64.c:391
|
|
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
|
|
msgstr "SIMD skalär- eller flyttalsregister förväntades"
|
|
|
|
#. any V reg
|
|
#: config/tc-aarch64.c:394
|
|
msgid "vector register expected"
|
|
msgstr "vektorregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register type %d"
|
|
msgstr "ogiltig registertyp %d"
|
|
|
|
#. Define some common error messages.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:409
|
|
msgid "SP not allowed here"
|
|
msgstr "SP tillåts inte här"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:559 config/tc-aarch64.c:561 config/tc-arm.c:994
|
|
#: config/tc-score.c:6515 expr.c:1361 read.c:2554
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "felaktigt uttryckt"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:571 config/tc-arm.c:1005 config/tc-i860.c:1003
|
|
#: config/tc-sparc.c:3179
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "felaktigt segment"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad size %d in vector width specifier"
|
|
msgstr "felaktig storlek %d i vektorbreddsspecificerare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in element size"
|
|
msgstr "oväntat tecken ”%c” i elementstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:817
|
|
msgid "missing element size"
|
|
msgstr "elementstorlek saknas"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
|
|
msgstr "ogiltig elementstorlek %d och vektorstorlekskombination %c"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:850 config/tc-arm.c:1390
|
|
msgid "vector type expected"
|
|
msgstr "vektortyp förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:931
|
|
msgid "this type of register can't be indexed"
|
|
msgstr "denna typ av register kan inte indexeras"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:937
|
|
msgid "index not allowed inside register list"
|
|
msgstr "index tillåts inte inuti registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:947 config/tc-aarch64.c:1877 config/tc-aarch64.c:2031
|
|
#: config/tc-arm.c:1495 config/tc-arm.c:3646 config/tc-arm.c:4761
|
|
msgid "constant expression required"
|
|
msgstr "konstantuttryck krävs"
|
|
|
|
#. Indexed vector register expected.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:959
|
|
msgid "indexed vector register expected"
|
|
msgstr "indexerat vektorregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:966
|
|
msgid "invalid use of vector register"
|
|
msgstr "ogiltig användning av vektorregister"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1056 config/tc-arm.c:1759
|
|
msgid "expecting {"
|
|
msgstr "förväntade {"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1081
|
|
msgid "invalid vector register in list"
|
|
msgstr "ogiltigt vektorregister i lista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1088
|
|
msgid "invalid scalar register in list"
|
|
msgstr "ogiltigt skalärregister i lista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1101
|
|
msgid "invalid range in vector register list"
|
|
msgstr "ogiltigt intervall i vektorregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1114
|
|
msgid "type mismatch in vector register list"
|
|
msgstr "typ stämmer inte i vektorregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1131
|
|
msgid "end of vector register list not found"
|
|
msgstr "slut på vektorregister lista hittades inte"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1147
|
|
msgid "constant expression required."
|
|
msgstr "konstantuttryck krävs."
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1157
|
|
msgid "expected index"
|
|
msgstr "förväntade index"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1164
|
|
msgid "too many registers in vector register list"
|
|
msgstr "för många register i vektorregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1169
|
|
msgid "empty vector register list"
|
|
msgstr "tom vektorregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1191 config/tc-arm.c:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "hoppar över försök att omdefiniera inbyggt register ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1197 config/tc-arm.c:2146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "hoppar över omdefiniera av register alias ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1243 config/tc-arm.c:2213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
|
msgstr "okänt register ”%s” -- .req överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1299 config/tc-arm.c:2420
|
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för .req-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1324 config/tc-arm.c:2458
|
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för .unreq-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1330 config/tc-arm.c:2465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
|
msgstr "okänt registeralias ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "hoppar över försök att odefiniera inbyggt register ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1649 config/tc-arm.c:3263 config/tc-arm.c:3290
|
|
#: config/tc-arm.c:3302
|
|
msgid "literal pool overflow"
|
|
msgstr "literalpoolöverspill"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1830 config/tc-aarch64.c:5055 config/tc-arm.c:3523
|
|
#: config/tc-arm.c:6896
|
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
|
msgstr "okänt omlokaliseringssuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1832
|
|
msgid "unimplemented relocation suffix"
|
|
msgstr "oimplementerat omlokaliseringssuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234
|
|
msgid "immediate operand required"
|
|
msgstr "omedelbar operand krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2008
|
|
msgid "missing immediate expression"
|
|
msgstr "saknar omedelbart uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906
|
|
msgid "invalid floating-point constant"
|
|
msgstr "ogiltig flyttalskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2586 config/tc-arm.c:5084 config/tc-arm.c:5093
|
|
msgid "shift expression expected"
|
|
msgstr "skiftuttryck förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2594
|
|
msgid "shift operator expected"
|
|
msgstr "skiftoperator förväntad"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2602
|
|
msgid "invalid use of 'MSL'"
|
|
msgstr "ogiltig användning av ”MSL”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2611
|
|
msgid "extending shift is not permitted"
|
|
msgstr "utökad skift tillåts inte"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2619
|
|
msgid "'ROR' shift is not permitted"
|
|
msgstr "”ROR”-skift tillåts ing"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2627
|
|
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
|
|
msgstr "endast ”LSL”-skift tillåts"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2637
|
|
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
|
|
msgstr "ogiltig skift för registrets avståndsadresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2645
|
|
msgid "invalid shift operator"
|
|
msgstr "ogiltig skiftoperator"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2674
|
|
msgid "missing shift amount"
|
|
msgstr "saknar skiftmängd"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2681
|
|
msgid "constant shift amount required"
|
|
msgstr "konstant skiftmängd krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2686
|
|
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
|
|
msgstr "skiftmängd utanför intervall 0 till 63"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2735
|
|
msgid "unexpected shift operator"
|
|
msgstr "oväntad skiftoperator"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2771
|
|
msgid "unexpected register in the immediate operand"
|
|
msgstr "oväntat register i omedelbar operand"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2796
|
|
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
|
|
msgstr "heltalsregister förväntades i det utökade-/skiftoperandsregisteret"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238
|
|
msgid "unknown relocation modifier"
|
|
msgstr "okänd omlokaliseringsmodifierare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245
|
|
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "denna omlokaliseringsmodifierare är inte tillåten för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067
|
|
msgid "invalid relocation expression"
|
|
msgstr "ogiltig omlokaliseringsuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2975
|
|
msgid "invalid address"
|
|
msgstr "ogiltig adress"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3027
|
|
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
|
|
msgstr "ogiltig användning av 32-bitars registeravstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3033
|
|
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
|
|
msgstr "ogiltig användning av 64-bitars registeravstånd"
|
|
|
|
#. [Xn],#expr
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130
|
|
msgid "invalid expression in the address"
|
|
msgstr "ogiltigt uttryck i adressen"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3087 config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:6168
|
|
msgid "']' expected"
|
|
msgstr "”]” förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3095
|
|
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
|
|
msgstr "registeravstånd inte tillåtet i förindexerat adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3110 config/tc-arm.c:5634
|
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
|
msgstr "kan inte kombinera för- och efterindexering"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3121
|
|
msgid "invalid 32-bit register offset"
|
|
msgstr "ogiltigt 32-bitars registeravstånd"
|
|
|
|
#. Reject [Rn]!
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3142
|
|
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
|
|
msgstr "saknar avstånd i förindexerad adress"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
|
|
msgstr "systemregisternamn ”%s” är föråldrat och kan komma att tas bort i en framtida version"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3422
|
|
msgid "immediate value out of range "
|
|
msgstr "omedelbart värde utanför intervall "
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Info: "
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3963 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- `%s'"
|
|
msgstr "%s -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
|
|
msgstr "operand %d bör vara %s -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand mismatch -- `%s'"
|
|
msgstr "operand stämmer inte -- ”%s”"
|
|
|
|
#. Print the hint.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4038
|
|
msgid " did you mean this?"
|
|
msgstr " menade du detta?"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4046
|
|
msgid " other valid variant(s):"
|
|
msgstr " andra giltiga varianter:"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s utan för intervallet %d till %d vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410
|
|
msgid "immediate value"
|
|
msgstr "omedelbart värde"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s förväntades vara %d vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt antal register i listan; endast 1 register förväntades vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt antal register i listan; %d register förväntades vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "omedelbart värde borde vara en multipel av %d vid operand %d -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4348
|
|
msgid "bad vector arrangement type"
|
|
msgstr "felaktigt typ av vektorarrangemang"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4454
|
|
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
|
|
msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för MOVK"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493
|
|
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
|
|
msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för 32-bitarsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4628
|
|
msgid "comma expected between operands"
|
|
msgstr "komma förväntades mellan operander"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4722
|
|
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
|
|
msgstr "den övre halvan av ett 128-bitars FP/SIMD-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4760 config/tc-arm.c:1828 config/tc-arm.c:1873
|
|
#: config/tc-h8300.c:1043
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "ogiltig registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846
|
|
msgid "immediate zero expected"
|
|
msgstr "omedelbar nolla förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4920
|
|
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
|
|
msgstr "skift inte tillåten för omedelbart värde med bitmask"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4974
|
|
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
|
|
msgstr "kan inte bland omlokaliseringsmodifierare med uttrycklig skift"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5017
|
|
msgid "invalid condition"
|
|
msgstr "ogiltigt villkor"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5042
|
|
msgid "invalid pc-relative address"
|
|
msgstr "ogiltig pc-relativ adress"
|
|
|
|
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
|
|
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5050
|
|
msgid "invalid use of \"=immediate\""
|
|
msgstr "ogiltig användning av ”=immediate”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5116
|
|
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
|
|
msgstr "det valfria omedelbara avståndet kan endast vara 0"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200
|
|
msgid "invalid addressing mode"
|
|
msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5171
|
|
msgid "relocation not allowed"
|
|
msgstr "omlokalisering inte tillåten"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5210
|
|
msgid "writeback value should be an immediate constant"
|
|
msgstr "återskrivningsvärde borde vara en omedelbar konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5221
|
|
msgid "unknown or missing system register name"
|
|
msgstr "okänt eller saknat systemregisternamn"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5231
|
|
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
|
|
msgstr "okänt eller saknat PSTATE-fältnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5255
|
|
msgid "unknown or missing operation name"
|
|
msgstr "okänt eller saknat operationsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5268
|
|
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
|
|
msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i ISB"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5288 config/tc-aarch64.c:6346 config/tc-arm.c:7111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
|
msgstr "ohanterad operandkod %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5330
|
|
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
|
|
msgstr "oväntat komma före den utelämnade valfria operanden"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5358
|
|
msgid "unexpected characters following instruction"
|
|
msgstr "oväntade tecken följer på instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5436 config/tc-arm.c:5195 config/tc-arm.c:5733
|
|
#: config/tc-arm.c:7767
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "konstantuttryck förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5443
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "infogning i literalpool"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
|
|
msgstr "okänd mnemonic ”%s” -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
|
|
msgstr "oväntat komma efter mnemonicnamnet ”%s” -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s'"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6010 config/tc-arm.c:21571
|
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
|
msgstr "GOT finns redan i symboltabellen"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6172
|
|
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
|
|
msgstr "omedelbar kan inte flyttas med en enstaka instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6215 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6286
|
|
#: config/tc-arm.c:14789 config/tc-arm.c:14816 config/tc-arm.c:15360
|
|
#: config/tc-arm.c:15841 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453
|
|
#: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020
|
|
#: config/tc-metag.c:3029
|
|
msgid "immediate out of range"
|
|
msgstr "omedelbar utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6279 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4133
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "ogiltig omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6341 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984
|
|
msgid "immediate offset out of range"
|
|
msgstr "omedelbart avstånd utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-arm.c:21909 config/tc-arm.c:21960
|
|
#: config/tc-arm.c:22241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
|
msgstr "odefinierad symbol %s använd som ett omedelbart värde"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6427
|
|
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
|
|
msgstr "avstånd för pc-relativ läsning inte ordjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6430
|
|
msgid "pc-relative load offset out of range"
|
|
msgstr "avstånd för pc-relativ läsning utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6442
|
|
msgid "pc-relative address offset out of range"
|
|
msgstr "avstånd för pc-relativ adress utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469
|
|
msgid "conditional branch target not word aligned"
|
|
msgstr "mål för villkorlig gren inte ordjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6457 config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-arm.c:22504
|
|
msgid "conditional branch out of range"
|
|
msgstr "villkorlig gren utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6485
|
|
msgid "branch target not word aligned"
|
|
msgstr "grenmål inte ordjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6488 config/tc-arm.c:758 config/tc-mips.c:15081
|
|
msgid "branch out of range"
|
|
msgstr "gren utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6522 config/tc-arm.c:22132 config/tc-arm.c:22147
|
|
#: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22173 config/tc-arm.c:22196
|
|
#: config/tc-arm.c:22903 config/tc-moxie.c:708 config/tc-pj.c:448
|
|
#: config/tc-sh.c:4290
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "avstånd utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6535
|
|
msgid "unsigned value out of range"
|
|
msgstr "teckenlöst värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6543
|
|
msgid "signed value out of range"
|
|
msgstr "värde med tecken utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected %s fixup"
|
|
msgstr "oväntad %s-fix"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6721 config/tc-arm.c:23339 config/tc-arm.c:23360
|
|
#: config/tc-mips.c:17189 config/tc-score.c:7480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %u-byte relocation"
|
|
msgstr "kan inte göra %u-byte omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7012 config/tc-arc.c:211 config/tc-arm.c:23815
|
|
#: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "slut på virtuellt minne"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7159 config/tc-arm.c:24140
|
|
msgid "assemble for big-endian"
|
|
msgstr "assemblera enligt rak byteordning"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7160 config/tc-arm.c:24141
|
|
msgid "assemble for little-endian"
|
|
msgstr "assemblera enligt omvänd byteordning"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7163
|
|
msgid "temporary switch for dumping"
|
|
msgstr "tillfällig växling för dumpning"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7165
|
|
msgid "output verbose error messages"
|
|
msgstr "mata ut utförliga felmeddelanden"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7167
|
|
msgid "do not output verbose error messages"
|
|
msgstr "mata inte ut utförliga felmeddelanden"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7259 config/tc-arm.c:24644
|
|
msgid "invalid architectural extension"
|
|
msgstr "ogiltig arkitekturutökning"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7284 config/tc-arm.c:24676
|
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
|
msgstr "måste ange utökningar att lägga till innan de som ska tas bort anges"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7292 config/tc-arm.c:24684
|
|
msgid "missing architectural extension"
|
|
msgstr "saknar arkitekturutökning"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7311 config/tc-arm.c:24721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
|
msgstr "okänt arkitekturutökning ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-arm.c:24755 config/tc-metag.c:5833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
|
msgstr "saknar cpunamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7349 config/tc-aarch64.c:7568 config/tc-arm.c:24781
|
|
#: config/tc-arm.c:25335 config/tc-metag.c:5844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
|
msgstr "okänd cpu ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7367 config/tc-arm.c:24799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
|
msgstr "saknar arkitekturnamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7381 config/tc-aarch64.c:7615 config/tc-arm.c:24816
|
|
#: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25400 config/tc-score.c:7715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
|
msgstr "okänd arkitektur ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing abi name `%s'"
|
|
msgstr "saknar abinamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown abi `%s'\n"
|
|
msgstr "okänt abi ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7423
|
|
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
|
|
msgstr "<abinamn>\t ange för ABI <abinamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7426 config/tc-arm.c:24903 config/tc-metag.c:5910
|
|
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
|
|
msgstr "<cpunamn>\t assemblera för CPU <cpunamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7428 config/tc-arm.c:24905
|
|
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
|
|
msgstr "<arknamn>\t assembler för arkitektur <arknamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7467 config/tc-aarch64.c:7487 config/tc-arm.c:24961
|
|
#: config/tc-arm.c:24979 config/tc-arm.c:24999 config/tc-metag.c:5935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
|
msgstr "flaggan ”-%c%s” är föråldrad: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7507
|
|
#, c-format
|
|
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " AArch64-specifika assemblerflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7518 config/tc-arm.c:25030
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB assemblera kod för rak byteordnings-cpu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7523 config/tc-arm.c:25035
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL assemblera kod för omvänd byteordnings-cpu\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%ld was found"
|
|
msgstr "Ingen !literal!%ld hittades"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
|
msgstr "Ingen !tlsgd!%ld hittades"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
|
msgstr "Ingen !tlsldm!%ld hittades"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Ingen ldah !gpdisp!%ld hittades"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
|
msgstr "för många !literal!%ld for %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Ingen lda !gpdisp!%ld hittades"
|
|
|
|
#. Only support one relocation op per insn.
|
|
#: config/tc-alpha.c:915
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Mer än en omlokaliseringsop per instr"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:931
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Ingen omlokaliseringsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no sequence number after !%s"
|
|
msgstr "inget sekvensnummer efter !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
|
msgstr "!%s använder inte ett sekvensnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Felaktigt sekvensnummer: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1672
|
|
#: config/tc-msp430.c:3196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "okänd opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "överspill i literaltabell (.lita)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
|
|
#: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
|
|
#: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "makro kräver %at-register medan noat används"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "makro kräver $at medan $at används"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1491
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1493
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "flyttalsnummer ogiltigt; noll antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1498
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "kan inte hantera uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1538
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "överspill i literaltabell (.lit8)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "för många ldah-instr för !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
|
msgstr "både instr för !gpdisp!%ld måste vara i samma sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "för många lda-instr för !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "dubbelt !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "sekvensnummer används för !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "dubbelt !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "sekvensnummer används för !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:291 config/tc-mn10200.c:857
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1838 config/tc-s390.c:649
|
|
#: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383
|
|
msgid "operand"
|
|
msgstr "operand"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2135
|
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering för instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2149
|
|
msgid "invalid relocation for field"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering för fält"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2980
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:199
|
|
#: config/tc-ppc.c:2161 config/tc-ppc.c:5272
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr ".COMMon-längd (%ld.) < 0! Överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4147
|
|
#: config/tc-v850.c:304
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Längd för .comm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3720 ecoff.c:3061
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr ".ent-direktiv har inget namn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3728
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "nästlade .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3773 ecoff.c:3012
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr ".end-direktiv har inget namn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3782
|
|
msgid ".end directive without matching .ent"
|
|
msgstr ".end-direktiv utan matchande .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3784
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr ".end-direktiv namnger en annan symbol än .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3147
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask utanför .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3211
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask utanför .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3154
|
|
msgid "bad .fmask directive"
|
|
msgstr "felaktigt .fmask-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3218
|
|
msgid "bad .mask directive"
|
|
msgstr "felaktigt .mask-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:18449 config/tc-score.c:5740
|
|
#: ecoff.c:3175
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".frame utanför .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:18460 ecoff.c:3186
|
|
msgid "bad .frame directive"
|
|
msgstr "felaktig .frame-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3917
|
|
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr ".prologue-direkt utan ett föregående .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr "Ogiltigt argument %d till .prologue."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4026
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "ECOFF-felsökning är inaktiverad."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4040
|
|
msgid ".ent directive without matching .end"
|
|
msgstr ".ent-direktiv utan matchande .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4133
|
|
msgid ".usepv directive has no name"
|
|
msgstr ".usepv-direktiv har inget namn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4144
|
|
msgid ".usepv directive has no type"
|
|
msgstr ".usepv-direktiv har ingen typ"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4159
|
|
msgid "unknown argument for .usepv"
|
|
msgstr "okänt argument för .usepv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute %s"
|
|
msgstr "okänt sektionsattribut %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4368
|
|
msgid "previous .ent not closed by a .end"
|
|
msgstr "föregående .ent inte stängt av ett .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4389
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr ".ent-direktiv har ingen symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4414
|
|
msgid ".handler directive has no name"
|
|
msgstr ".handler-direktiv har inget namn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4444
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Felaktigt .frame-direktiv 1./2. param"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
|
|
msgstr "Felaktigt RA-register (%d) för .frame"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4459
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Felaktig .frame-direktiv 3./4. param"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4495
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr ".pdesc-direktiv inte i länkningssektion (.link)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4502
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr ".pdesc-direktiv har ingen symbolpost"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4513
|
|
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
|
|
msgstr ".pdesc har en felaktig ingångssymbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4524
|
|
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
|
|
msgstr ".pdesc matchar inte med senaste .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4539
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr "Inget komma efter .pdesc <postnamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4559
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "okänd procedurtyp"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4654
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr ".name-direktiv inte i länkningssektion (.link)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4662
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr ".name-direktiv har ingen symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4696
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr "Ingen symbol efter .linkage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4744
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr "Ingen symbol efter .code_adress"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4770 config/tc-score.c:5604
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Felaktig .mask-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4788
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Felaktigt .fmask-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "Förväntade komma efter namn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "ohanterat: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "Försökte att göra .set med okänt läge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Felaktig basregister, använder $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:337 config/tc-nios2.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Justering för stor: %d. antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:341
|
|
#: config/tc-nios2.c:456
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Justering negativ: 0 antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "Okänd CPU-identifierare ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "Valde GP-värdet %lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5342
|
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|
msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|
msgstr "internt fel: kan inte hasha makro ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:7194
|
|
#: config/tc-i960.c:705 config/tc-xtensa.c:5337 config/tc-xtensa.c:5415
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5532 config/tc-z80.c:1927
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "syntaxfel"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5680
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alpha-flaggor:\n"
|
|
"-32addr\t\t\tbehandla adresse som 32-bitarsvärden\n"
|
|
"-F\t\t\tavstå från stöd för flyttalsinstruktioner\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tange variant av Alpha-arkitektur\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
|
"\t\t\tdessa varianter inkludera PALcode-opkoder\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5690
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMS-flaggor:\n"
|
|
"-+\t\t\tkoda (trunkera ej) namn längre än 64 tecken\n"
|
|
"-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n"
|
|
"-replace/-noreplace\taktivera eller inaktivera optimeringen av proceduranrop\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "ohanterad omlokaliseringstyp %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5954
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "icke-absolut uttryck i konstantfält"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "typ %d omlokalisering klar?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6015 config/tc-alpha.c:6022
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "Använde $at utan ”.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "!samegp omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6235 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "kan inte representera ”%s”-omlokalisering i objektfil"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "internt fel\"? kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "ramregister förväntades, använder $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:193 config/tc-arc.c:214 config/tc-arc.c:991
|
|
#: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94
|
|
#: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125
|
|
#: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6892 config/tc-hppa.c:6898
|
|
#: config/tc-hppa.c:6904 config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:8317
|
|
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3471 config/tc-mips.c:3977
|
|
#: config/tc-mn10300.c:938 config/tc-mn10300.c:943 config/tc-mn10300.c:2441
|
|
#: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "kan inte ställa in arkitektur och maskin"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:431 config/tc-arc.c:670
|
|
msgid "expected comma after operand name"
|
|
msgstr "förväntade komma efter operandnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative operand number %d"
|
|
msgstr "negativt operandnummer %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:454
|
|
msgid "expected comma after register-number"
|
|
msgstr "förväntade komma efter registernummer"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:479
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "ogiltigt läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:496
|
|
msgid "expected comma after register-mode"
|
|
msgstr "förväntade komma efter registerläge"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:513
|
|
msgid "shortcut designator invalid"
|
|
msgstr "genvägsbetecknare ogiltig"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "core register value (%d) too large"
|
|
msgstr "kärnregistervärde (%d) för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code value (%d) too large"
|
|
msgstr "villkorskodvärde (%d) för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to override symbol: %s"
|
|
msgstr "försök att åsidosätta symbol: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:625
|
|
msgid "invalid opertype"
|
|
msgstr "ogiltig operationstyp"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:682
|
|
msgid "expected comma after opcode"
|
|
msgstr "förväntade komma efter opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative subopcode %d"
|
|
msgstr "negativ underopkod %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:701
|
|
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
|
|
msgstr "underopkodsvärde hittat när opkod inte är 0x03"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid subopcode %d"
|
|
msgstr "ogiltig underopkod %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:720
|
|
msgid "expected comma after subopcode"
|
|
msgstr "förväntade komma efter underopkod"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:739
|
|
msgid "invalid suffix class"
|
|
msgstr "ogiltig suffix-klass"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:748
|
|
msgid "expected comma after suffix class"
|
|
msgstr "förväntade komma efter suffix-klass"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:767
|
|
msgid "invalid syntax class"
|
|
msgstr "ogiltig syntaxklass"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:774
|
|
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
|
|
msgstr "opkod 0x3 och SYNTAX_3OP ogiltiga"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:794
|
|
msgid "unknown suffix class"
|
|
msgstr "okänd suffixklass"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:861 config/tc-tic6x.c:582
|
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
|
msgstr "förväntade komma efter symbolnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:871
|
|
msgid "negative symbol length"
|
|
msgstr "negativ symbollängd"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:882
|
|
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "hoppar över försök att omdefiniera symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
|
|
msgstr "längd för symbol ”%s” redan %ld, hoppar över %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:903
|
|
msgid "assuming symbol alignment of zero"
|
|
msgstr "antar noll symboljustering"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:970
|
|
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
|
|
msgstr "”.option”-direktiv måste finnas före instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:980
|
|
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
|
|
msgstr "”.option”-direktiv står i konflikt med inledande definition"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:988
|
|
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
|
|
msgstr "”.option”-direktiv åsidosätter (standard) kommandoradsvärde"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:998
|
|
msgid "invalid identifier for \".option\""
|
|
msgstr "ogiltig identifierare för ”.option”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:248
|
|
msgid "relaxation not supported\n"
|
|
msgstr "lättnad stöds inte\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1080
|
|
msgid "expression too complex code symbol"
|
|
msgstr "uttryck för komplext för kodsymbol"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ')' in %%-op"
|
|
msgstr "saknar ”)” i %%-op"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1365 config/tc-dlx.c:1198 config/tc-i960.c:2636
|
|
#: config/tc-m32r.c:2280 config/tc-nds32.c:6503 config/tc-sparc.c:3834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "internt fel: kan inte exportera omlokaliseringstyp %d (”%s”)"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown syntax format character `%c'"
|
|
msgstr "okänt syntaxformatstecken ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1636
|
|
msgid "too many suffixes"
|
|
msgstr "för många suffix"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1675
|
|
msgid "symbol as destination register"
|
|
msgstr "symbol som destinationsregister"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-arc.c:1760 config/tc-i370.c:2206 config/tc-mn10200.c:1142
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3350 config/tc-s390.c:1523
|
|
#: config/tc-v850.c:3029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "skräp vid filslut: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1799
|
|
msgid "8 byte instruction in delay slot"
|
|
msgstr "8-bytesinstruktion i hopplucka"
|
|
|
|
#. except for jl addr
|
|
#: config/tc-arc.c:1802
|
|
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
|
|
msgstr "8-byteshoppinstruktion med hopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1810
|
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
|
msgstr "villkorsgren följer på inställning av flaggor"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1894 config/tc-arm.c:17586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "felaktig instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:560
|
|
msgid "ARM register expected"
|
|
msgstr "ARM-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:561
|
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "felaktig eller saknar koprocessornummer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:562
|
|
msgid "co-processor register expected"
|
|
msgstr "koprocessorregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:563
|
|
msgid "FPA register expected"
|
|
msgstr "FPA-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:564
|
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
|
msgstr "VFP-enkelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:565
|
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
|
msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:566
|
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:567
|
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
|
msgstr "VFP-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:568
|
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
|
msgstr "Neon-dubbel- eller kvadrupelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:569
|
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "VFP-enkel-, dubbel- eller Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:570
|
|
msgid "VFP system register expected"
|
|
msgstr "VFP-systemregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:571
|
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
|
msgstr "Maverick MVF-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:572
|
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
|
msgstr "Maverick MVD-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:573
|
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
|
msgstr "Maverick MVFS-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:574
|
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
|
msgstr "Maverick MVDX-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:575
|
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
|
msgstr "Maverick MVAX-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:576
|
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
|
msgstr "Maverick DSPSC-register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:577
|
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
|
msgstr "iWMMXt-dataregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:578 config/tc-arm.c:6961
|
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
|
msgstr "iWMMXt-kontrollregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:579
|
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
|
msgstr "iWMMXt-skalärregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:580
|
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
|
msgstr "XScale-ackumulatorregister förväntades"
|
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
|
#: config/tc-arm.c:739 config/tc-score.c:259
|
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "felaktiga argument för instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:740
|
|
msgid "r13 not allowed here"
|
|
msgstr "r13 inte tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:741
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 inte tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:742
|
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
|
msgstr "instruktion kan inte vara villkorad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:743
|
|
msgid "registers may not be the same"
|
|
msgstr "register kan inte vara de samma"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:744
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "lo-register krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:745
|
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
|
msgstr "instruktion stöds inte i Thumb16-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:746
|
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
|
msgstr "instruktion accepterar inte detta adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:747
|
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
|
msgstr "gren måste vara sista instruktion i IT-block"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:748
|
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
|
msgstr "instruktion inte tillåten i IT-block"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:749
|
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
|
msgstr "vald FPU stöder inte instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:750
|
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
|
msgstr "villkorad thumb-instruktion bör vara i IT-block"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:751
|
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
|
msgstr "felaktigt villkor i IT-block"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:752
|
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
|
msgstr "IT faller inom intervallet för ett tidigare IT-block"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:753
|
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
|
msgstr "saknar .fnstart för unwinding-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:755
|
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "kan inte använda registerindexering med PC-relativ adressering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:757
|
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "kan inte använda återskrivning med PC-relativ adressering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:759
|
|
msgid "using "
|
|
msgstr "använder "
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:966
|
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
|
msgstr "omedelbart uttryck kräver ett #-prefix"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:994 read.c:3731
|
|
msgid "missing expression"
|
|
msgstr "saknar uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1024 config/tc-arm.c:5207 config/tc-i960.c:1297
|
|
#: config/tc-score.c:1210
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "ogiltig konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1154
|
|
msgid "expected #constant"
|
|
msgstr "förväntade #konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
|
msgstr "oväntat tecken ”%c” i typspecificerare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
|
msgstr "felaktig storlek %d i typespecificerare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1384
|
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
|
msgstr "endast en typ bör anges för operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1462
|
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
|
msgstr "kan inte omdefiniera typ för operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1473
|
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
|
msgstr "endast D-register kan indexeras"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1479
|
|
msgid "can't change index for operand"
|
|
msgstr "kan inte ändra index för operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1542
|
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
|
msgstr "registeroperand förväntad, men fick skalär"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1575
|
|
msgid "scalar must have an index"
|
|
msgstr "skalär måste ha ett index"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:15735 config/tc-arm.c:15795
|
|
#: config/tc-arm.c:16217
|
|
msgid "scalar index out of range"
|
|
msgstr "skalärindex utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1630
|
|
msgid "bad range in register list"
|
|
msgstr "felaktigt intervall i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1647 config/tc-arm.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr "Varning: duplicerat register (r%d) i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1650
|
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
|
msgstr "Varning: registerintervall inte i stigande ordning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1661
|
|
msgid "missing `}'"
|
|
msgstr "saknar ”}”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1677
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "ogiltig registermask"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1812 config/tc-arm.c:1856
|
|
msgid "register out of range in list"
|
|
msgstr "register utanför intervall i lista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1834 config/tc-arm.c:4161 config/tc-arm.c:4295
|
|
msgid "register list not in ascending order"
|
|
msgstr "registerlista inte i stigande ordning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1865
|
|
msgid "register range not in ascending order"
|
|
msgstr "registerintervall inte i stigande ordning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1898
|
|
msgid "non-contiguous register range"
|
|
msgstr "diskontinuerligt registerintervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1957
|
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
|
msgstr "registersteg måste vara 1 eller 2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1958
|
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
|
msgstr "element-/strukturtyper i lista stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2022
|
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
|
msgstr "använd inte Rn-Rm-syntax utan enhetssteg"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2077
|
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
|
msgstr "fel vid tolkning av element-/strukturlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2083
|
|
msgid "expected }"
|
|
msgstr "förväntade }"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2174
|
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
|
msgstr "försökte att omdefiniera typsatt alias"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2308
|
|
msgid "bad type for register"
|
|
msgstr "felaktig typ för register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2319
|
|
msgid "expression must be constant"
|
|
msgstr "uttryck måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2336
|
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
|
msgstr "kan inte omdefiniera typen för ett registeralias"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2343
|
|
msgid "you must specify a single type only"
|
|
msgstr "du måste får endast ange en enkel typ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2356
|
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
|
msgstr "kan inte omdefiniera indexet för ett skaläralias"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2364
|
|
msgid "scalar index must be constant"
|
|
msgstr "skalärindex måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2373
|
|
msgid "expecting ]"
|
|
msgstr "förväntar ]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2426
|
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för .dn-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2432
|
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för .qn-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
|
|
msgstr "hoppar över försök att använda .unreq för fixerat registernamn: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
|
msgstr "Misslyckades med att hitta riktig början på funktionen: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2752
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för THUMB-opkoder"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2765
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för ARM-opkoder"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "ogiltig instruktionsstorlek vald (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr "ogiltig operand till .code-direktiv (%d) (förväntade 16 eller 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2915 config/tc-m32r.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "symbol ”%s” redan definierad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
|
msgstr "okänt syntaxläge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "justering för stor: %d antagen"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2973
|
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
|
msgstr "justering negativ. 0 antaget."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3039
|
|
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ".ref pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3080
|
|
msgid ".asmfunc repeated."
|
|
msgstr ".asmfunc repeterat."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3084
|
|
msgid ".asmfunc without function."
|
|
msgstr ".asmfunc utan funktion."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3090
|
|
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ".asmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3101
|
|
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
|
|
msgstr ".endasmfunc utan en .asmfunc."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3105
|
|
msgid ".endasmfunc without function."
|
|
msgstr ".endasmfunc utan funktion."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3116
|
|
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ".endasmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3125
|
|
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ".def psuedo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3283
|
|
msgid "invalid type for literal pool"
|
|
msgstr "ogiltig typ för literalpool"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3362 config/tc-tic54x.c:5385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig etikett ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3538
|
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
|
msgstr "(plt) är endast giltigt för grenmål"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3544 config/tc-s390.c:1145 config/tc-s390.c:1788
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
|
msgstr "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3622
|
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
|
msgstr ".inst.n-operand för stor. Använd .inst.w istället"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3642
|
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
|
msgstr "kan inte avgöra Thumb-instruktionsstorlek. Använd .inst.n/.inst.w istället"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3672
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
|
msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3714 dwarf2dbg.c:751
|
|
msgid "expected 0 or 1"
|
|
msgstr "förväntade 0 eller 1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3718
|
|
msgid "missing comma"
|
|
msgstr "saknar komma"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3751
|
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
|
msgstr "dubblerat .fnstart-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3782 config/tc-tic6x.c:412
|
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
|
msgstr "dubblerat .handlerdata-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3801
|
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
|
msgstr ".fnend-direktiv utan .fnstart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3868 config/tc-tic6x.c:393
|
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
|
msgstr "personlighetsrutin angiven för cantunwind-ram"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3885 config/tc-tic6x.c:454
|
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
|
msgstr "dubblerat .personalityindex-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3892 config/tc-tic6x.c:461
|
|
msgid "bad personality routine number"
|
|
msgstr "felaktigt personlighetsrutinsnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3914 config/tc-tic6x.c:478
|
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
|
msgstr "dubblerat .personality-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3937 config/tc-arm.c:4065 config/tc-arm.c:4113
|
|
msgid "expected register list"
|
|
msgstr "förväntade registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4019
|
|
msgid "expected , <constant>"
|
|
msgstr "förväntade , <konstant>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4028
|
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
msgstr "antalet register måste vara i intervallet [1:4]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4175 config/tc-arm.c:4309
|
|
msgid "bad register range"
|
|
msgstr "ogiltigt registerintervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4375
|
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
|
msgstr "FPA .unwind_save accepterar inte en registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4403
|
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
|
msgstr ".unwind_save har inte stöd för denna typ av register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4442
|
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "SP och PC är inte tillåtna i .unwind_movsp-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4447
|
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "oväntat .unwind-movsp-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4474
|
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
|
msgstr "stackinkrement måste vara en multipel av 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4506
|
|
msgid "expected <reg>, <reg>"
|
|
msgstr "förväntade <reg>, <reg>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4524
|
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
|
msgstr "register måste antingen vara sp eller inställt av ett tidigare unwind_movsp-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4563
|
|
msgid "expected <offset>, <opcode>"
|
|
msgstr "förväntade <avstånd>, <opkod>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4575
|
|
msgid "unwind opcode too long"
|
|
msgstr "upprullningsopkod för lång"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4580
|
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
|
msgstr "ogiltig upprullningsopkod"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4767 config/tc-arm.c:5739 config/tc-arm.c:10246
|
|
#: config/tc-arm.c:10769 config/tc-arm.c:12789 config/tc-arm.c:14222
|
|
#: config/tc-arm.c:22819 config/tc-arm.c:22844 config/tc-arm.c:22852
|
|
#: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1143 config/tc-z8k.c:1153
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "omedelbart värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4935
|
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
|
msgstr "ogiltigt omedelbart FPA-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5107
|
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
|
msgstr "”LSL” eller ”ASR” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5115
|
|
msgid "'LSL' required"
|
|
msgstr "”LSL” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5123
|
|
msgid "'ASR' required"
|
|
msgstr "”ASR” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5202
|
|
msgid "invalid rotation"
|
|
msgstr "ogiltig rotation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5361 config/tc-arm.c:5530
|
|
msgid "unknown group relocation"
|
|
msgstr "okänd gruppomlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5397
|
|
msgid "alignment must be constant"
|
|
msgstr "justering måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5561
|
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "denna gruppomlokalisering är inte tillåten för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5616
|
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
|
msgstr "”}” förväntat vid slutat av ett ”option”-fält"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5621
|
|
msgid "cannot combine index with option"
|
|
msgstr "kan inte kombinera index med flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5877
|
|
msgid "unexpected bit specified after APSR"
|
|
msgstr "oväntad bit angiven efter APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5889
|
|
msgid "selected processor does not support DSP extension"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för DSP-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5901
|
|
msgid "bad bitmask specified after APSR"
|
|
msgstr "felaktig bitmask angiven efter APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5925
|
|
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
|
|
msgstr "att skriva till APSR utan att ange en bitmask är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5937 config/tc-arm.c:11914 config/tc-arm.c:11958
|
|
#: config/tc-arm.c:11962
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för begärt register för särskilt ändamål"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5942
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "flagga för {c}psr-instruktion förväntad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5967
|
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
|
msgstr "okänd CPS-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5974
|
|
msgid "missing CPS flags"
|
|
msgstr "saknar CPS-flaggor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5997 config/tc-arm.c:6003
|
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
|
msgstr "giltiga byteordningsspecificerare är be eller le"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6025
|
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
|
msgstr "saknar rotationsfält efter komma"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6040
|
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
|
msgstr "rotation kan endast vara 0, 8, 16 eller 24"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6069
|
|
msgid "condition required"
|
|
msgstr "villkor krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6130 config/tc-arm.c:8570
|
|
msgid "'[' expected"
|
|
msgstr "”[” förväntad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6143
|
|
msgid "',' expected"
|
|
msgstr "”,” förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6160
|
|
msgid "invalid shift"
|
|
msgstr "ogiltig skift"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6233
|
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
|
msgstr "kan inte använda Neon quad-register här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6300
|
|
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
|
|
msgstr "förväntade <Rm>- eller <Dm>- eller <Qm>-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6380
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "tolkningfel"
|
|
|
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
|
#: config/tc-arm.c:6645
|
|
msgid "invalid barrier type"
|
|
msgstr "ogiltig barriärtyp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6741
|
|
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
|
|
msgstr "endast flyttalsnolla är tillåten som omedelbart värde"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6799
|
|
msgid "immediate value is out of range"
|
|
msgstr "omedelbart värde är utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6946
|
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
|
msgstr "iWMMXt-data eller kontrollregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6986
|
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
|
msgstr "Bankregister är inte tillåtna med denna arkitektur."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7208 config/tc-score.c:264
|
|
msgid "garbage following instruction"
|
|
msgstr "skräp följer instruktion"
|
|
|
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
|
#. deprecated.
|
|
#: config/tc-arm.c:7249
|
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
|
msgstr "användning av r13 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7319
|
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
|
msgstr "D-register utanför intervall för vald VFP-version"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:9974
|
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
|
msgstr "Instruktionen har inte stöd för =N-adresser"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7406
|
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
|
msgstr "instruktionen accepterar inte förindexerad adressering"
|
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
|
#: config/tc-arm.c:7422 config/tc-arm.c:10037
|
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
|
msgstr "instruktionen accepterar inte oindexerad adressering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7430
|
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
|
msgstr "destinationsregister är det samma som återskrivningsbas"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7431
|
|
msgid "source register same as write-back base"
|
|
msgstr "källregister samma som återskrivningsbas"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7481
|
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
|
msgstr "användning av PC i denna instruktion är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7504
|
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
|
msgstr "instruktion accepterar inte skalat registerindex"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7760
|
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
|
msgstr "ogiltig pseudooperation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7887
|
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
|
msgstr "instruktion har inte stöd för oindexerad adressering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7902
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "pc kan inte användas med återskrivning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7907
|
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
|
msgstr "instruktionen har inte stöd för återskrivning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8000
|
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
|
msgstr "Rn får inte överlappa med andra operander"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8005
|
|
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
|
|
msgstr "användning av swp{b} för ARMv8 och senare är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8008
|
|
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
|
|
msgstr "användning av swp{b} för ARMv6 och ARMv7 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8110 config/tc-arm.c:8129 config/tc-arm.c:8142
|
|
#: config/tc-arm.c:10610 config/tc-arm.c:10641 config/tc-arm.c:10663
|
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
|
msgstr "bitfält sträcker sig utanför registerslut"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8172
|
|
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
|
|
msgstr "de enda giltiga suffixen här är ”(plt)” och ”(tlscall)”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8225
|
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "användning av r15 i blx i ARM-läge är inte så användbart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8247
|
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "användning av r15 i bx i ARM-läge är inte så användbart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8272
|
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
|
msgstr "användning av r15 i bxj är inte så användbart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8320
|
|
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
|
|
msgstr "Denna coprocessor-registeråtkomst för ARMv8 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8520 config/tc-arm.c:8529
|
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "återskrivning av basregister är OPÅLITLIGT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8523
|
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "återskrivning av basregister i registerlista är OPÅLITLIGT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8533
|
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
|
msgstr "om återskrivningsregister finns i lista, måste det vara det lägsta registret i listan"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8565
|
|
msgid "first transfer register must be even"
|
|
msgstr "första överföringsregistret måste vara jämnt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8568
|
|
msgid "can only transfer two consecutive registers"
|
|
msgstr "kan endast överföra två konsekutiva register"
|
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#: config/tc-arm.c:8569 config/tc-arm.c:8639 config/tc-arm.c:9272
|
|
#: config/tc-arm.c:11415
|
|
msgid "r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r14 inte tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8581
|
|
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
|
|
msgstr "basregister återskrivet och överlappar med andra överföringsregistret"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8591
|
|
msgid "index register overlaps transfer register"
|
|
msgstr "indexregister överlappar med överföringsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8620 config/tc-arm.c:9239
|
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
|
msgstr "avstånd måste vara noll i ARM-kodning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8633 config/tc-arm.c:9266
|
|
msgid "even register required"
|
|
msgstr "jämnt register krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8636
|
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
|
msgstr "kan endast läsa två konsekutiva register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8654
|
|
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
|
|
msgstr "ldr till register 15 måste vara 4-byte-justerat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8677 config/tc-arm.c:8709
|
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
|
msgstr "denna instruktion kräver en efterindexerad adress"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8736
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
|
msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mla"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:11779
|
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr ":lower16: inte tillåten i denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8762
|
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
|
msgstr ":upper16: inte tillåten instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8781
|
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
|
msgstr "operand 1 måste vara FPSCR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8863 config/tc-arm.c:11898
|
|
msgid "bad register for mrs"
|
|
msgstr "felaktig register för mrs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:11921
|
|
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
|
msgstr "”APSR”, ”CPSR” eller ”SPSR” förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8911
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
|
msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8930 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:12059
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi och rdlo måste vara olika"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8936
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo och rm måste alla vara olika"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9002
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "”[” förväntades efter PLD-mnemonic"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9004 config/tc-arm.c:9019
|
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
|
msgstr "efterindexerat uttryck använt i förinläsningsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9021
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "återskrivning använd i förinläsningsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9008 config/tc-arm.c:9023
|
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
|
msgstr "oindexerad adressering använd i förinläsningsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9017
|
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
|
msgstr "”[” förväntades efter PLI-mnemonic"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375
|
|
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
|
|
msgstr "setend-användning för ARMv8 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468
|
|
#: config/tc-arm.c:12511
|
|
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
|
|
msgstr "extra skift som del av operand till skift-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9210
|
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
|
msgstr "SRS-basregister måste vara r13"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9269
|
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
|
msgstr "kan endast lagra två konsekutiva register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9383 config/tc-arm.c:9400
|
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
|
msgstr "endast två konsekutiva VFP-SP-register tillåtna här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:9443
|
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
|
msgstr "detta adresseringsläge kräver återskrivning av basregister"
|
|
|
|
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
|
|
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
|
|
#: config/tc-arm.c:9560
|
|
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
|
|
msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [0, 16]"
|
|
|
|
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
|
|
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
|
|
#: config/tc-arm.c:9567
|
|
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
|
|
msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [1, 32]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9633
|
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
|
msgstr "denna instruktion har inte stöd för indexering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9656
|
|
msgid "only r15 allowed here"
|
|
msgstr "endast r15 är tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9791
|
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
|
msgstr "omedelbar operand kräver iWMMXt2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9935
|
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "skift med register inte tillåtet i thumb-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:22214
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "skiftuttryck allt för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9980
|
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
|
msgstr "kan inte använda registerindex med denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9982
|
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för negativ registerindexering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9984
|
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för registerefterindexering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9986
|
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för registerindexering med återskrivning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9988
|
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
|
msgstr "Thumb har endast stöd för LSL i skiftad registerindexering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:15527
|
|
msgid "shift out of range"
|
|
msgstr "skift utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10006
|
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
|
msgstr "kan inte använda återskrivning med denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10027
|
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "kan inte använda efterindexering med PC-relativ adressering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10028
|
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
|
msgstr "kan inte använda efterindexering med denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10241
|
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
|
msgstr "endast SUBS PC, LR, #konst tillåtet"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10323 config/tc-arm.c:10478 config/tc-arm.c:10575
|
|
#: config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:12165
|
|
msgid "shift must be constant"
|
|
msgstr "skift måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10328
|
|
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "skiftvärde över 3 inte tillåtet i thumb-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10330
|
|
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "endast LSL-skift tillåtet i thumb-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10354 config/tc-arm.c:10493 config/tc-arm.c:10590
|
|
#: config/tc-arm.c:11872
|
|
msgid "unshifted register required"
|
|
msgstr "oskiftat register krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10369 config/tc-arm.c:10601 config/tc-arm.c:12020
|
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
|
msgstr "destination måste överlappa med ett källregister"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10496
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "destination och källa1 måste vara samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10765
|
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
|
msgstr "instruktion är alltid ovillkorad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10880
|
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för ”A”-formen av denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10883
|
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för 2-argumentsformen av denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11004
|
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
|
msgstr "SP inte tillåtet i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11008 config/tc-arm.c:11114
|
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "att ha basregistret i registerlistan när återskrivning används är OPÅLITLIGT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11016
|
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
|
msgstr "LR och PC bör inte båda finnas i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11024
|
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
|
msgstr "PC inte tillåten i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11066
|
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
|
msgstr "Thumb load/store multple har inte stöd för {reglist}^"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11091 config/tc-arm.c:11168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
|
msgstr "värde sparat för r%d är OKÄNT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11161
|
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
|
msgstr "Thumb-2-instruktion endast giltig i enhetlig syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11165 config/tc-arm.c:11175
|
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
|
msgstr "denna instruktion kommer att återskriva basregistret"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11178
|
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
|
msgstr "denna instruktion kommer inte att återskriva basregistret"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11209
|
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
|
msgstr "r14 inte tillåtet som första register när andra registret utelämnas"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11309
|
|
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
|
|
msgstr "Denna instruktion kan vara oförutsägbar om exekverad på M-profilkärnor med avbrott aktiverade."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11338 config/tc-arm.c:11351 config/tc-arm.c:11387
|
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för detta adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11355
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "byte eller halvord inte giltigt för basregister"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11358
|
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
|
msgstr "r15 baserad sparning inte tillåten"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11360
|
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "ogiltig basregister för registeravstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11417
|
|
msgid "r12 not allowed here"
|
|
msgstr "r12 inte tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11423
|
|
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
|
|
msgstr "basregister återskrivet och överlappar med ett av överföringsregistren"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
|
msgstr "Användning av r%u som ett källregister när r%u är destinationsregister är föråldrat."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11735
|
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
|
msgstr "skiftar i CMP-/MOV-instruktioner stöds endast för enhetlig syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11763
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "endast lo-register tillåtna med omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11784
|
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr ":upper16: tillåter inte denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11939
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
|
msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för en omedelbar här"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12025
|
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
|
msgstr "Thumb2-MUL får inte ställa in flaggor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12090
|
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för NOP med tips"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12228
|
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
|
msgstr "push/pop har inte stöd för {reglist}^"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12250
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "ogiltig registerlista för push/pop-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12495
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "källa1 och destination måste vara samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12520
|
|
msgid "ror #imm not supported"
|
|
msgstr "ror #imm stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12571
|
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SMC är inte tillåtet för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12736
|
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
|
msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för rotation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12751
|
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SVC är inte tillåtet för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12767
|
|
msgid "instruction requires register index"
|
|
msgstr "instruktion kräver registerindex"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12776
|
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
|
msgstr "instruktion tillåter inte skiftat index"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12960
|
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
|
msgstr "ogiltigt neon-suffix för icke-neon-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:15056
|
|
#: config/tc-arm.c:16449
|
|
msgid "invalid instruction shape"
|
|
msgstr "ogiltig instruktionsform"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13500
|
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
|
msgstr "typer angivna i både mnemonic och operande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13537
|
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
|
msgstr "operandtyper kan inte härledas"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13543
|
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
|
msgstr "typspecificerare har fel antal delar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13608 config/tc-arm.c:15196 config/tc-arm.c:15203
|
|
msgid "operand size must match register width"
|
|
msgstr "operandstorlek måste stämma överens med registerbredd"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13619
|
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
|
msgstr "felaktig typ i Neon-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13630
|
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
|
msgstr "inkonsekventa typer i Neon-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14256
|
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
|
msgstr "första och andra operander bör vara samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14532
|
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
|
msgstr "skalär utanför intervall för multiplkationsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14708 config/tc-arm.c:14720
|
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
|
msgstr "omedelbar utanför intervall för infogning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14732 config/tc-arm.c:15900
|
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
|
msgstr "omedelbar utanför intervall för skift"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14853
|
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
|
msgstr "omedelbar utanför intervall för avsmalningsoperation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14987
|
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
|
msgstr "operander 0 och 1 måste vara samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532
|
|
msgid "invalid rounding mode"
|
|
msgstr "ogiltigt avrundningsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15334
|
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
|
msgstr "operandstorlek måste specificeras för omedelbar VMOV"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15344
|
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
|
msgstr "omedelbar har bitar satta utanför operandstorleken"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15509
|
|
msgid "Instruction form not available on this architecture."
|
|
msgstr "Instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15553
|
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
|
msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794
|
|
msgid "bad type for scalar"
|
|
msgstr "felaktig typ för skalär"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15858 config/tc-arm.c:15866
|
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
|
msgstr "VFP-register måste vara intilliggande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16012
|
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
|
msgstr "felaktig listlängd för tabelluppslagning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16042
|
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
|
msgstr "återskrivning (!) måste användas för VLDMDB och VSTMDB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16045
|
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
|
msgstr "registerlista måste innehålla åtminstone 1 och som mest 16 register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16070
|
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Användning av PC här är OPÅLITLIGT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16072
|
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
|
msgstr "Användning av PC här är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16135
|
|
msgid "bad alignment"
|
|
msgstr "felaktig justering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16152
|
|
msgid "bad list type for instruction"
|
|
msgstr "felaktig listtyp för instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16154
|
|
msgid "bad element type for instruction"
|
|
msgstr "felaktig elementtyp för instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16196
|
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
|
msgstr "justering för instruktion stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16215 config/tc-arm.c:16309 config/tc-arm.c:16320
|
|
#: config/tc-arm.c:16330 config/tc-arm.c:16344
|
|
msgid "bad list length"
|
|
msgstr "felaktig listlängd"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16220
|
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
|
msgstr "steg om 2 inte tillgängligt när elementstorlek är 8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16253 config/tc-arm.c:16328
|
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
|
msgstr "kan inte använda justering med denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16400
|
|
msgid "post-index must be a register"
|
|
msgstr "efterindex måste var ett register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16402
|
|
msgid "bad register for post-index"
|
|
msgstr "felaktigt register för efterindexering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17087 config/tc-arm.c:17173
|
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
|
msgstr "villkorade infix i enhetlig syntax är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17324
|
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
|
msgstr "Varning: villkor utanför IT-block för Thumb."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17476
|
|
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
|
|
msgstr "Korta grenar, Odefinierad, SVC, LDM/STM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17477
|
|
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
|
|
msgstr "Diverse 16-bitarsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17478
|
|
msgid "ADR"
|
|
msgstr "ADR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17479
|
|
msgid "Literal loads"
|
|
msgstr "Literalläsningar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17480
|
|
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
|
|
msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX använder PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17481
|
|
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
|
|
msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP använder pc"
|
|
|
|
#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
|
|
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
|
|
#: config/tc-arm.c:17484
|
|
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
|
|
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17503
|
|
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
|
|
msgstr "IT-block som innehåller 32-bitars Thumb-instruktioner för ARMv8 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
|
|
msgstr "IT-block som innehåller 16-bitars Thumb-instruktioner för ARMv8 från följande klass är föråldrat: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17528
|
|
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
|
|
msgstr "IT-block som innehåller mer än en villkorad instruktion för ARMv8 är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17592
|
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
|
msgstr "s-suffix vid jämförelseinstruktioner är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för Thumb-läge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17617
|
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
|
msgstr "Thumb har inte stöd för villkorad exekvering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för Thumb-2-läge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
|
msgstr "kan inte respektera breddsuffix -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
|
msgstr "vald processor har inte stöd för ARM-läge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
|
msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
|
msgstr "försök att använda en ARM-instruktion på en processor med endast Thumb -- ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
|
msgstr "sektion ”%s” avslutad med ett öppet IT-block."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17762
|
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
|
msgstr "fil avslutad med ett öppet IT-block."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
|
msgstr "justeringar större än %d byte stöds inte i .text-sektioner."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21198 config/tc-ia64.c:3612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "Gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21243
|
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
|
msgstr "handlerdata i cantunwind-ram"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21260
|
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
|
msgstr "allt för många upprullningsopkoder för personlighetsrutin 0"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21291
|
|
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
|
|
msgstr "försök att återskapa en upprullningspost"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21301
|
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
|
msgstr "för många upprullningsopkoder"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21911 config/tc-arm.c:21962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
|
msgstr "symbol %s är i en annan sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21913 config/tc-arm.c:21964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
|
msgstr "symbol %s är svag och kan åsidosättas senare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21941 config/tc-arm.c:22283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "ogiltig konstant (%lx) efter uppfixning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr "kan inte beräkna ADRL-instruktioner för PC-avstånd 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22032 config/tc-arm.c:22062
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "ogiltig literalkonstant: pool måste vara närmre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22035 config/tc-arm.c:22084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "felaktigt omedelbart värde för avstånd (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
|
msgstr "felaktigt omedelbart värde för 8-bitarsavstånd (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22125
|
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
|
msgstr "avstånd inte en multipel av 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22299
|
|
msgid "invalid smc expression"
|
|
msgstr "ogiltigt smc-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22308
|
|
msgid "invalid hvc expression"
|
|
msgstr "ogiltigt hvc-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22319 config/tc-arm.c:22328
|
|
msgid "invalid swi expression"
|
|
msgstr "ogtiligt swi-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22338
|
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "ogiltigt uttryck i load/store multiple"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
|
msgstr "blx till ”%s” en ARM ISA-tillståndsfunktion ändrad till bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22418
|
|
msgid "misaligned branch destination"
|
|
msgstr "feljusterad grendestination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
|
msgstr "blx till Thumb-funk ”%s” från Thumb ISA-tillstånd ändrad till bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22588
|
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
|
msgstr "Thumb2-gren utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22672
|
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
|
msgstr "överspill för rel31-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22684 config/tc-arm.c:22712
|
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
|
msgstr "koprocessoravstånd utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
|
msgstr "ogiltigt avstånd, mål inte ordjusterat (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22736 config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22753
|
|
#: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "ogiltigt avstånd, värde för stort (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22810
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "ogiltigt Hi-register med omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22826
|
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "ogiltig omedelbar för beräkning av stackadress"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "ogiltig omedelbar för adressberäkning (värde = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
|
msgstr "ogiltig omedelbar: %ld är utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
|
msgstr "ogiltigt skiftvärde: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
|
msgstr "avstånde 0x%08lX är inte representerbar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 12 bitar tillgängliga för magnituden)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 8 bitar tillgängliga för magnituden)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
|
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ordjusterad)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
|
msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ett 8-bitars antal ord)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23110 config/tc-score.c:7392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "felaktig fixtyp för omlokalisering (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23221
|
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
|
msgstr "literal refererad till över sektionsgräns"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23288
|
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
|
msgstr "intern omlokalisering (typ: OMEDELBAR) inte uppfixad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23293
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "ADRL använt för en symbol som inte definierats i samma fil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
|
msgstr "odefinierad lokal etikett ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23314
|
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
|
msgstr "internal_relocation (typ: OFFSET_IMM) inte fixad"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23336 config/tc-cris.c:4006 config/tc-mcore.c:1925
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1966 config/tc-mmix.c:2893 config/tc-moxie.c:818
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2247 config/tc-score.c:7478
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<okänd>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: oväntad funktionstyp: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23857
|
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
|
msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in CPU-typ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23867
|
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
|
msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in FPU-typ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23943
|
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
|
msgstr "hard-float står i konflikt med angiven fpu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24130
|
|
msgid "generate PIC code"
|
|
msgstr "generera PIC-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24131
|
|
msgid "assemble Thumb code"
|
|
msgstr "assemblera Thumb-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24132
|
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
|
msgstr "stöd för ARM/Thumb-samarbete"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24134
|
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
|
msgstr "kod använder 32-bitars programräknare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24135
|
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
|
msgstr "kod använde 26-bitars programräknare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24136
|
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
|
msgstr "flyttalsargument finns i fp-register"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24138
|
|
msgid "re-entrant code"
|
|
msgstr "återstartbar kod"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24139
|
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
|
msgstr "kod överrensstämmer med ATPCS"
|
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
|
#: config/tc-arm.c:24145
|
|
msgid "use frame pointer"
|
|
msgstr "använd rampekare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24146
|
|
msgid "use stack size checking"
|
|
msgstr "använd kontroll av stackstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24149
|
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
|
msgstr "varna inte vid användning av funktion som är föråldrat"
|
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
|
#: config/tc-arm.c:24166 config/tc-arm.c:24167
|
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24168 config/tc-arm.c:24169
|
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24171
|
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm250"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24172 config/tc-arm.c:24173
|
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24174 config/tc-arm.c:24175
|
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm6"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24176 config/tc-arm.c:24177
|
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm600"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24178 config/tc-arm.c:24179
|
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm610"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24180 config/tc-arm.c:24181
|
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm620"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24182 config/tc-arm.c:24183
|
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24184 config/tc-arm.c:24185
|
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm70"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24186 config/tc-arm.c:24187
|
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm700"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24188 config/tc-arm.c:24189
|
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm700i"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24190 config/tc-arm.c:24191
|
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm710"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24192 config/tc-arm.c:24193
|
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm710c"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24194 config/tc-arm.c:24195
|
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm720"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24196 config/tc-arm.c:24197
|
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24198 config/tc-arm.c:24199
|
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7di"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24200 config/tc-arm.c:24201
|
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24202 config/tc-arm.c:24203
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7dm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24204 config/tc-arm.c:24205
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7dmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24206 config/tc-arm.c:24207
|
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24208 config/tc-arm.c:24209
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7500"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24210 config/tc-arm.c:24211
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7500fe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24212 config/tc-arm.c:24213 config/tc-arm.c:24214
|
|
#: config/tc-arm.c:24215
|
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm7tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24216 config/tc-arm.c:24217
|
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm710t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24218 config/tc-arm.c:24219
|
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm720t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24220 config/tc-arm.c:24221
|
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm740t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24222 config/tc-arm.c:24223
|
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24224 config/tc-arm.c:24225
|
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm810"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24226 config/tc-arm.c:24227
|
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm9"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24228 config/tc-arm.c:24229
|
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm9tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24230 config/tc-arm.c:24231
|
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm920"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24232 config/tc-arm.c:24233
|
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
|
msgstr "använd -mcpu=arm940"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24234
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
|
msgstr "använd -mcpu=strongarm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24236
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
|
msgstr "använd -mcpu=strongarm110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24238
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
|
msgstr "använd -mcpu=strongarm1100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24240
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
|
msgstr "använd -mcpu=strongarm1110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24241
|
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
|
msgstr "använd -mcpu=xscale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24242
|
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
|
msgstr "använd -mcpu=iwmmxt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24243
|
|
msgid "use -mcpu=all"
|
|
msgstr "använd -mcpu=all"
|
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:24246 config/tc-arm.c:24247
|
|
msgid "use -march=armv2"
|
|
msgstr "använd -march=armv2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24248 config/tc-arm.c:24249
|
|
msgid "use -march=armv2a"
|
|
msgstr "använd -march=armv2a"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24250 config/tc-arm.c:24251
|
|
msgid "use -march=armv3"
|
|
msgstr "använd -march=armv3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24252 config/tc-arm.c:24253
|
|
msgid "use -march=armv3m"
|
|
msgstr "använd -march=armv3m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24254 config/tc-arm.c:24255
|
|
msgid "use -march=armv4"
|
|
msgstr "använd -march=armv4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24256 config/tc-arm.c:24257
|
|
msgid "use -march=armv4t"
|
|
msgstr "använd -march=armv4t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24258 config/tc-arm.c:24259
|
|
msgid "use -march=armv5"
|
|
msgstr "använd -march=armv5"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24260 config/tc-arm.c:24261
|
|
msgid "use -march=armv5t"
|
|
msgstr "använd -march=armv5t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24262 config/tc-arm.c:24263
|
|
msgid "use -march=armv5te"
|
|
msgstr "använd -march=armv5te"
|
|
|
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:24266
|
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
|
msgstr "använd -mfpu=fpe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24267
|
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
|
msgstr "använd -mfpu=fpa10"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24268
|
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
|
msgstr "använd -mfpu=fpa11"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24270
|
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
|
msgstr "använd antingen -mfpu=softfpa eller -mfpu=softvfp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24698
|
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
|
msgstr "utökning gäller inte för basarkitekturen"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24723
|
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
|
msgstr "arkitekturutökningar måste anges i alfabetisk ordning"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24832 config/tc-arm.c:25482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
|
msgstr "okänt flyttalsformat ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
|
msgstr "okänt flyttalsabi ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
|
msgstr "okänt EABI ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
|
msgstr "okänt implicit IT-läge ”%s”, bör vara arm, thumb, always eller never."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24907 config/tc-metag.c:5912
|
|
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
|
|
msgstr "<fpunamn>\t assemblera för FPU-arkitektur <fpunamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24909
|
|
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
|
|
msgstr "<abi>\t assemblera för flyttals-ABI <abi>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24912
|
|
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
|
|
msgstr "<ver>\t\t assemblera för eabi version <ver>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24915
|
|
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
|
msgstr "<läge>\t styr implicit infogning av IT-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:24917
|
|
msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
|
|
msgstr "\t\t\t kompatibilitetsläge för TI CodeComposer Studio-syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:25019
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " ARM-specifika assemblerflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:25039
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
|
msgstr " --fix-v4bx Tillåt BX i ARMv4-kod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:25433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
|
msgstr "arkitekturutökning ”%s” är inte tillåtet för den aktuella basarkitekturen"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:25451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
|
|
msgstr "okänd arkitekturutökning ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Kända MCU-namn:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"AVR Assembler options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
|
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVR assemblerflaggor:\n"
|
|
" -mmcu=[avrnamn] välj mikrokontrollervariant\n"
|
|
" [avrnamn] kan vara:\n"
|
|
" avr1 - klassisk AVR-kärna utan data-RAM\n"
|
|
" avr2 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n"
|
|
" avr25 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n"
|
|
" samt MOVW-instruktionen\n"
|
|
" avr3 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n"
|
|
" avr31 - klassisk AVR-kärna med upp till 128K programminne\n"
|
|
" avr35 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n"
|
|
" samt MOVW-instruktionen\n"
|
|
" avr4 - förbättrad AVR-kärna med upp till 8K programminne\n"
|
|
" avr5 - förbättrad AVR-kärna med upp till 64K programminne\n"
|
|
" avr51 - förbättrad AVR-kärna med upp till 128K programminne\n"
|
|
" avr6 - förbättrad AVR-kärna med upp till 256K programminne\n"
|
|
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrtiny - AVR Tiny-kärna med 16 gp-register\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
" -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
|
|
" -mlink-relax generate relocations for linker relaxation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes acceptera alla AVR-opkoder, även om de inte stöds av MCU:n\n"
|
|
" -mno-skip-bug inaktivera varningar för överhoppning av tvåordsinstruktioner\n"
|
|
" (standard för avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap avvisa rjmp/rcall-instruktioner med 8K omslag\n"
|
|
" (standard för avr3, avr5)\n"
|
|
" -mrmw acceptera Read-Modify-Write-instruktioner\n"
|
|
" -mlink-relax generera omlokaliseringar för länkarlättnad\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "okänd MCU: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "omdefinition mcutyp ”%s” till ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:671
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "konstantvärde krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
|
msgstr "nummer måste vara positivt och mindre än %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:700 config/tc-avr.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "konstant utanför 8-bitarsintervall: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:768 config/tc-score.c:1199 read.c:3729
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "otillåtet uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:797 config/tc-avr.c:1753
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "”)” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:903
|
|
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
|
|
msgstr "registernamn eller nummer från 16 till 31 krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:909
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "registernamn eller nummer från 0 till 31 krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:917
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "register r16-r23 krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:923
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "registernummer ovanför 15 krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:929
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "även registernummer krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:935
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "register r24, r26, r28 eller r30 krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:956
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "pekarregister (X, Y eller Z) krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:963
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "kan inte både fördekrementera och efterinkrementera"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:971
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "adresseringsläge stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:977
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "kan inte fördekrementera"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:980
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "pekarregister Z krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:999
|
|
msgid "postincrement not supported"
|
|
msgstr "efterinkrementering stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1009
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "pekarregister (Y eller Z) krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1121 config/tc-xgate.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "okänd begränsning ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1173
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "”,” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1191
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "odefinierad kombination av operander"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1200
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "hoppar över tvåordsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:1401 config/tc-avr.c:1532
|
|
#: config/tc-msp430.c:3334 config/tc-msp430.c:3353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "udda adressoperand: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1393 config/tc-avr.c:1412 config/tc-avr.c:1430
|
|
#: config/tc-avr.c:1441 config/tc-avr.c:1457 config/tc-avr.c:1465
|
|
#: config/tc-avr.c:1560 config/tc-avr.c:1567 config/tc-d10v.c:503
|
|
#: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:3342 config/tc-msp430.c:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "operand utanför intervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: 0x%lx"
|
|
msgstr "operand utanför intervall: 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1553 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
|
|
#: config/tc-msp430.c:3431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1581
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "endast konstantuttryck tillåtet"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-avr.c:1621 config/tc-bfin.c:832 config/tc-d10v.c:1462
|
|
#: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7023 config/tc-mn10200.c:782
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:3479 config/tc-ppc.c:7140
|
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3354
|
|
#: config/tc-z80.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1644 config/tc-h8300.c:1954 config/tc-mcore.c:880
|
|
#: config/tc-microblaze.c:921 config/tc-moxie.c:182 config/tc-msp430.c:3188
|
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2588 config/tc-z8k.c:1215
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "kan inte hitta opkod "
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "otillåten opkod %s för mcu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1691
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "skräp vid radslut"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|
msgstr "otillåten %s-omlokaliseringsstorlek: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:95 config/tc-frv.c:1604 config/tc-frv.c:1614
|
|
msgid "missing ')'"
|
|
msgstr "saknar ”)”"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Blackfin-specifika assemblerflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
|
|
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> ange namnet på mål CPU:n\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr " -mfdpic assemblera för FDPIC ABI:t\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mno-fdpic/-mnopic inaktivera -mfdpic\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:457
|
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
|
msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin."
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:606
|
|
msgid "Parse failed."
|
|
msgstr "Tolkning misslyckades."
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:681
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:697
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:717
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:732
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:744
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:754
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
|
msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_8"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:761
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
|
msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_16"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4532
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "använder en bitfältsbredd som är noll"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "fältbredd ”%s” för komplex för ett bitfält"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr "fältbredd %lu för stor för att få plats i %d byte: trunkerad till %d bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "fältvärde ”%s” för komplex för ett bitfält"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
|
msgstr "Okänt registerpar - index relativtläge: ”%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
|
|
#: write.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
|
msgstr "kan inte lösa upp ”%s” {sektion %s} - ”%s” {sektion %s}"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
|
msgstr "internt fel: omlokalisering %d (”%s”) stöds inte av objektfilsformatet"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10224 config/tc-s390.c:2001
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT redan i symboltabell"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
|
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
|
#: config/tc-pdp11.c:193
|
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "Slut på virtuellt minne"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:808 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
|
#: config/tc-m68k.c:4659 config/tc-tilegx.c:319 config/tc-tilepro.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Kan inte hasha ”%s”: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
|
|
msgid "(unknown reason)"
|
|
msgstr "(okänd orsak)"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "saknar eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s” antogs vara 0"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
|
msgstr "GOT felaktigt uttryck med %s."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
|
msgstr "operand %d: otillåtet användningsuttryck: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
|
msgstr "Okänt register: ”%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1121 config/tc-crx.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1192 config/tc-cr16.c:1267 config/tc-crx.c:757
|
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1220 config/tc-cr16.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet registerpar ”%s” i instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1256 config/tc-i960.c:832
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "omatchad ”[”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1262 config/tc-i960.c:839
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "skräp efter index-spec. överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtna operander (blanksteg): ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1422 config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1446
|
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
|
msgstr "Saknar matchande klammrar: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1478 config/tc-crx.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
|
msgstr "Okänt undantag: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1563 config/tc-crx.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
|
msgstr "Otillåten ”cinv”-parameter: ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1584 config/tc-cr16.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
|
msgstr "Okänt registerpar: ”%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet registerpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet indexregisterpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
|
msgstr "Okänt processorregister : ”%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
|
msgstr "Okänt processorregister (32-bitar) : ”%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Otillåtet 32-bitars processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2098 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
|
msgstr "Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2119
|
|
msgid "RA register is saved twice."
|
|
msgstr "RA-register sparas två gånger."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
|
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
|
msgstr "”%s” Otillåten räkningsregisterkombination."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
|
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2152 config/tc-crx.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
|
msgstr "”%s” har odefinierat resultat."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
|
msgstr "Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2331 config/tc-crx.c:1576
|
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
|
msgstr "Felaktig tantal operander"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Otillåten typ av operand (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
|
msgstr "Operand utanför intervall (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
|
msgstr "Operand har udda förskjutning (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2345 config/tc-cr16.c:2376 config/tc-crx.c:1600
|
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Otillåten operand (arg %d)"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-cr16.c:2478 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1953
|
|
#: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3402 config/tc-ppc.c:6383
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
|
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 2"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2553 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
|
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3242
|
|
#: config/tc-hppa.c:3249 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
|
|
#: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Okänd opkod: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3900 config/tc-msp430.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: upplöst symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_subtype %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:904
|
|
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
|
|
msgstr "Lättnad för långagrenar för .arch common_v10_v32 inte implementerat"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:934
|
|
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
|
|
msgstr "Komplicerad LAPC-måloperand är inte en multipel av två. Använd LAPC.D"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
|
|
msgstr "Internt fel hittat i md_convert_frag: avstånd %ld. Rapportera detta."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
|
|
msgstr "intern inkonsekvens i %s: bdapq ingen symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
|
|
msgstr "intern inkonsekvens i %s: kdap.w utan symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1001
|
|
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
|
|
msgstr "sektionsjustering måste vara >= 4 byte för att matcha MULS/MULU-säkerhet"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1010
|
|
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
|
|
msgstr "farlig MULS/MULU-position; ge den högre justering"
|
|
|
|
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
|
|
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
|
|
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
|
|
#: config/tc-cris.c:1051
|
|
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
|
|
msgstr ".word-avståndshantering utanför intervall är inte implementerat för .arch common_v10_v32"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1096
|
|
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
|
|
msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Buggig opkod: ”%s” ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i 6-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Oimplementerat register ”%s” angivet"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:2099
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "Otillåtna operander"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall med tecken: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst8-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 16-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2237
|
|
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "TLS omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2238
|
|
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "PIC omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3385
|
|
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
|
|
msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3389
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "32-bitars villkorad gren genererad"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3450
|
|
msgid "Complex expression not supported"
|
|
msgstr "Komplextuttryck stöds inte"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:3600
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3641
|
|
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
|
|
msgstr "PC-relativ omlokalisering måste lösas upp trivialt"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i 8-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i 6-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "Använd --help för att se användning och flaggor för denna assembler.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3823
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "--no-underscor är ogiltigt med a.out-format"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3835
|
|
msgid "--pic is invalid for this object format"
|
|
msgstr "--pic är ogiltigt för detta objektformat"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
|
|
msgstr "ogiltig <ark> i --march=<ark>: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3958 config/tc-moxie.c:770
|
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|
msgstr "Semantiskt fel. Denna typ av operand kan inte omlokaliseras, det måste var en assembleringstidskonstant."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4007 config/tc-moxie.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
|
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
|
#: config/tc-cris.c:4020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "CRIS-specifika flaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4022
|
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr " -h, -H Exekvera inte, skriv ut denna hjälptext. Föråldrad.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4024
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr " -N Varna när grenar expanderas till hopp.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4026
|
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|
msgstr " --underscore Användarsymboler inleds normalt med understreck.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4028
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " Register kommer inte att behöva något prefix.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4030
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore Användarsymboler har inte något prefix.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4032
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " Register kommer att kräva ett ”$”-prefix.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4035
|
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
|
msgstr " --pic\t\t\tAktivera generering av positionsoberoende kod.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4038
|
|
msgid ""
|
|
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
|
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --march=<ark>\t\tGenerera kod för <ark>. Giltiga val för <ark>\n"
|
|
"\t\t\t\tär v0_v10, v10, v32 och common_v10_v32.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4059
|
|
msgid "Invalid relocation"
|
|
msgstr "Ogiltig omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4096
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Ogiltig pc-relativ omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "Justerat .word (%ld) med tecken fick överspill: ”switch”-sats för stor."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--underscore”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--no-underscore”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4217
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Okänd .syntax-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4227
|
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudodirektiv .fil är endast giltig vid generering av ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4239
|
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudodirektiv .loc är endast giltigt vid generering av ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem: %s anropat för %d byte"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4406
|
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
|
msgstr "okänd operand till .arch"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4415
|
|
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
|
|
msgstr ".arch <ark> kräver en matchande --march=…-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
|
msgstr "Otillåten skala - ”%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr "Otillåtet koprocessorregister i instruktion ”%s” "
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr "Otillåtet specialregister för koprocessor i instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Ogiltigt DISPU4-operandvärde (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Ogiltig CST4-operandvärde (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
|
|
msgstr "Operandvärde är inte inom övre 64 KB (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1733
|
|
msgid "Invalid Register in Register List"
|
|
msgstr "Ogiltigt register i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-specialregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i användarregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
|
|
msgstr "Maximalt %d bitar kan sättas i ”mask16”-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
|
|
msgstr "resten av raden överhoppad; första överhoppat tecken är ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
|
msgstr "Otillåten ”mask16”-operand, operationen är odefinierad - ”%s”"
|
|
|
|
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
|
#: config/tc-crx.c:1862
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified together"
|
|
msgstr "HI-/LO-register bör anges tillsammans"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1868
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
|
|
msgstr "HI-/LO-register bör anges utan ytterligare register"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"D10V-flaggor:\n"
|
|
"-O Optimera. Kommer att genomföra vissa operationer parallellt.\n"
|
|
"--gstabs-packing Packa ihop intilliggande korta instruktioner även\n"
|
|
" när --gstabs anges. På som standard.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing Om --gstabs är angivet, packa inte ihop\n"
|
|
" intilliggande instruktioner.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:573
|
|
msgid "operand is not an immediate"
|
|
msgstr "operand är inte en omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %lu"
|
|
msgstr "operand utanför intervall: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:651
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt med annan instruktion."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
|
|
msgstr "packningskonflikt: %s måste avsändas sekvensiellt"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (R%d)"
|
|
msgstr "resurskonflikt (R%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (A%d)"
|
|
msgstr "resurskonflikt (A%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:817
|
|
msgid "resource conflict (PSW)"
|
|
msgstr "resurskonflikt (PSW)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:819
|
|
msgid "resource conflict (C flag)"
|
|
msgstr "resurskonflikt (C-flagga)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:821
|
|
msgid "resource conflict (F flag)"
|
|
msgstr "resurskonflikt (F-flagga)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:971
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:974
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Långa instruktioner kan inte kombineras."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1007
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "En av dessa instruktioner kan inte exekveras parallellt."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Två IU-instruktioner kan inte exekveras parallellt."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
|
|
#: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Byter instruktionsordning"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Två MU-instruktioner kan inte exekveras parallellt"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "IU-instruktion kan inte befinna sig i den vänstra behållaren"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
|
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|
msgstr "Instruktion i R-behållare klämd av flödeskontroll i L-behållare."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "MU-instruktion kan inte befinnas sig i den högra behållaren."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "okänd exekveringstyp skickad till write_2_short()"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "felaktig opkod eller operander"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1264
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1338
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr "otillåten operand - registernamn hittat där inget förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1373
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "Registernummer måste vara JÄMNT"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1376
|
|
msgid "Unsupported use of sp"
|
|
msgstr "Användning av sp saknar stöd"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cr%ld is a reserved control register"
|
|
msgstr "cr%ld är ett reserverat kontrollregister"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "rad %d: rep eller repi måste inkludera åtminstone 4 instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1759
|
|
msgid "can't find previous opcode "
|
|
msgstr "kan inte hitta tidigare opkod "
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not assemble: %s"
|
|
msgstr "kunde inte assemblera: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "Kan inte mixa instruktioner som angivet."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Registernamn %s står i konflikt med en symbol med samma namn"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V-flaggor:\n"
|
|
"-O Gör intilliggande korta instruktioner parallella om möjligt.\n"
|
|
"-n Varna om alla NOP:ar som infogas av assemblern.\n"
|
|
"-N\t\t\tVarna om NOP:ar som infogats efter multipler av ord.\n"
|
|
"-c Varna om symboler vilkas namn matchar registernamn.\n"
|
|
"-C Motsatsen till -C. -c är standard.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:367
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "oväntad 12-bitars omlokaliseringstyp"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:374
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "oväntad 18-bitars omlokaliseringstyp"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP infogad"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:626
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "sekvensiell"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:626
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallell"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1033
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Instruktioner får inte exekveras parallellt"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "Att exekverar %s i IU kanske inte fungerar"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr "Att exekvera %s i IU kanske inte fungerar vid parallell exekvering"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr "speciell vänsterinstruktion ”%s” döda instruktionen ”%s” i högerbehållare"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "Att exekvera %s i omvänd serie med %s kanske inte fungerar"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "Att exekvera %s i IU i omvänd serie kanske inte fungerar"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1268
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr "Udda numrerat register använt som mål för flerregisterinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "okänd villkorskod: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu har inte stöd för villkorskod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "okänd opkod: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "operander för opkod ”%s” matchar inte något giltigt format"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Kan inte assemblera instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1624
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr "Första opkoden är lång. Kan inte mixa instruktioner som angivet."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1694
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och läsning"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1696
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och 16-bitarsmultiplikation"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1728
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr "Instruktion använder lång version, så den kan inte mixas som angivet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "värde för stort för att får plats i %d bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|
msgstr "rad %d: kan inte placera symboladress ”%s” i en byte"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
|
|
msgstr "rad %d: kan inte placera värde %lx i en byte"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|
msgstr "rad %d: kan inte placera adress för symbol ”%s” i en kort"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
|
|
msgstr "rad %d: kan inte placera värde %lx i en kort"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|
msgstr "rad %d: kan inte placera adress för symbol ”%s” i en quad"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Justering för stor: %d antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:211
|
|
msgid "missing .proc"
|
|
msgstr "saknar .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:228
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
|
msgstr ".endfunc saknas för föregående .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3483
|
|
#: config/tc-nios2.c:2419 config/tc-nios2.c:2433 config/tc-nios2.c:2448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8359 config/tc-nios2.c:1270
|
|
#: config/tc-nios2.c:2422 config/tc-nios2.c:2436 config/tc-nios2.c:2451
|
|
#: config/tc-sparc.c:930
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Trasig assembler. Har inte försökt göra assemblering."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Felaktig operand för en läsinstruktion: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Felaktig operand för en lagringsinstruktion: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
|
|
msgstr "Uttrycksfel för operandmodifierare %%hi/%%lo\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "Ogiltigt uttryck efter %%%%\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "Okänd opkod ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:712
|
|
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
|
|
msgstr "Kan inte ställa in dlx_skip_hi16_flag"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
msgstr "Saknar argument för opkod <%s>."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "För många operander: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
|
|
msgstr "Både the_insn.HI och the_insn.LO är inställda : %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:867
|
|
msgid "failed regnum sanity check."
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för regnum."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:880
|
|
msgid "failed general register sanity check."
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för generellt register"
|
|
|
|
#. Types or values of args don't match.
|
|
#: config/tc-dlx.c:888
|
|
msgid "Invalid operands"
|
|
msgstr "Ogiltiga operander"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "etikett ”$%d” omdefinierad"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1155
|
|
msgid "Invalid expression after # number\n"
|
|
msgstr "Ogiltigt uttryck efter # nummer\n"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
|
|
msgstr "EPIPHANY-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:386
|
|
msgid "register number too large for push/pop"
|
|
msgstr "registernummer för stort för push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:390
|
|
msgid "register is out of order"
|
|
msgstr "register är i fel ordning"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6036 config/tc-m68k.c:6065
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "felaktig registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:404
|
|
msgid "malformed reglist in push/pop"
|
|
msgstr "felaktigt angiven registerlista i push/pop"
|
|
|
|
#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
|
|
#: config/tc-epiphany.c:505
|
|
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
|
|
msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:506
|
|
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
|
|
msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns."
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " FR30-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "Instruktion %s inte tillåten i en hopplucka."
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
|
|
msgstr "Okänd cpu -mcpu=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRV specific command line options:\n"
|
|
msgstr "FRV-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-G n Placera data <= n byte i det lilla dataområdet\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 GPRs\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-32 Markera genererad fil som att den använder alla 64 GPRs\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 FPRs\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-64 Markera genererad fil som att den använder alla 64 FPRs\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
|
|
msgstr "-msoft-float Markera generera fil som att den använder mjukvaru-FP\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mdword Markera generera fil som att den använder 8-byte stackjustering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mno-dword Markera generera fil som att den använder 4-byte stackjustering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
|
|
msgstr "-mdouble Markera generera fil som att den använder dubbelprecisions FP instr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
|
|
msgstr "-mmedia Markera generera fil som att den använder media instr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
|
|
msgstr "-mmuladd Markera generera fil som att den använder flera add/sub instr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mpack Tillåt instruktioner att packas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mno-pack Tillåt inte instruktioner att packas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
|
|
msgstr "-mpic Markera generera fil som att den använder liten positionsoberoende kod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
|
|
msgstr "-mPIC Markera generera fil som att den använder stor positionsoberoende kod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
|
|
msgstr "-mlibrary-pic Markera generera fil som att den använder positionsoberoende kod för bibliotek\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr "-mfdpic Assemblera för FDPIC ABI:t\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
|
|
msgstr "-mnopic Inaktivera -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic och -mfdpic\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Record the cpu type\n"
|
|
msgstr " Bestäm cpu-typen\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-stats Skriv ut statistik för tomcat-lösningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-debug Felsök tomcat-lösningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1161
|
|
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
|
|
msgstr "VLIW-packning använd för -mno-pack"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1171
|
|
msgid "Instruction not supported by this architecture"
|
|
msgstr "Instruktion stöds inte av denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1181
|
|
msgid "VLIW packing constraint violation"
|
|
msgstr "Kränkning av VLIW-packningsbegränsning"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
|
|
msgstr "Omlokalisering %s är inte säker för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
|
|
msgstr "ny sektion ”%s” definierad utan attribut - detta kan orsaka problem"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Register inte giltig för H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:532
|
|
msgid "invalid operand size requested"
|
|
msgstr "ogiltig operandstorlek begärd"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:637
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "Ogiltig registerlista för ldm/stm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
|
|
msgid "mismatch between register and suffix"
|
|
msgstr "register och suffix stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:680
|
|
msgid "invalid suffix after register."
|
|
msgstr "ogiltigt suffix efter register."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:702
|
|
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
|
|
msgstr "adress för hög för jmp/jsr i vektortabell"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Felaktig storlekspekarregister för arkitektur."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "förväntade @(exp, reg16)"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:814
|
|
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "förväntade .L, .W eller .B för register i indexerat adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1008
|
|
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
msgstr "förväntade giltigt adresseringsläge för mova: ”@(disp, ea.xz),ERn”"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
|
|
msgid "expected register"
|
|
msgstr "förväntade register"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1051
|
|
msgid "expected closing paren"
|
|
msgstr "förväntade avslutande parentes"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use high part of register in operand %d"
|
|
msgstr "kan inte använda hög del av register i operand %d"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
|
|
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i %s-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1276
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "opkodsstorlek och operandstorlek stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "operand %s0x%lx utanför intervall."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1429
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Kan inte reda ut storlek för operand.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i H8/300-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
|
|
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300H-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
|
|
msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300S-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1550 config/tc-h8300.c:1570
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "Behöver #1 eller #2 här"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1565
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "#4 inte giltig för H8/300."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1680 config/tc-h8300.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "grenoperand har udda avstånd (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1800
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitarsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1809
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "källoperand måste vara 8-bitarsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1817
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitars absolutadress"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1824
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "destinationsoperand måste vara 8-bitars register"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1832
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "källoperand måste vara 16-bitars absolutadress"
|
|
|
|
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
|
|
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
|
|
#: config/tc-h8300.c:1840 config/tc-mips.c:13631 config/tc-mips.c:13699
|
|
#: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2531
|
|
#: config/tc-mmix.c:2555 config/tc-mmix.c:2828
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "ogiltiga operander"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1871
|
|
msgid "operand/size mis-match"
|
|
msgstr "operand/storlek stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1971 config/tc-sh.c:2969 config/tc-sh64.c:2794
|
|
#: config/tc-z8k.c:1225
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "okänd opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2004
|
|
msgid "invalid operand in ldm"
|
|
msgstr "ogiltig operand i ldm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2013
|
|
msgid "invalid operand in stm"
|
|
msgstr "ogiltig operand i stm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "anrop till tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2148 config/tc-xc16x.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "anrop till md_convert_frag \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2199 config/tc-xc16x.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "anrop till md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2214
|
|
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
|
|
msgstr "Oväntad referens till en symbol i en icke-kodsektion"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2230 config/tc-xc16x.c:292
|
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
|
msgstr "Skillnad mellan symboler i olika sektioner stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2252 config/tc-mcore.c:2198 config/tc-microblaze.c:2445
|
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4477 config/tc-tic6x.c:4523
|
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
|
|
#. the current file and line number are not valid.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1024 config/tc-hppa.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Fält utanför intervall [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Fält inte korrekt justerat [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1105
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr "Saknar .exit\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1108
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr "Saknar .procend\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1318
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Felaktigt segment i uttryck."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1414
|
|
msgid "Cannot handle fixup"
|
|
msgstr "Kan inte hantera uppfixning"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1716
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c skriv ut en varning om en kommentar hittas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
|
|
msgstr "ingen hppa_fixup-post för uppfixningstyp 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1961
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "Okänd omlokalisering påträffad i md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2149 config/tc-hppa.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Odefinierat register: ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Icke-absolut symbol: ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Odefinierad absolutkonstant: ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2254 config/tc-hppa.c:5722
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "kunde inte uppdaterar arkitektur och maskin"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt villkot för FP-jämförelse: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt FTEST-slutförare: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2413 config/tc-hppa.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Ogiltigt format för FP-operand: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2555
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Felaktigt segment (borde vara absolut)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Ogiltig argumentbeskrivning: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3473
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Ogiltig indexerad laddningsslutförare."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3478
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Ogiltig syntax för indexerad laddningsslutförare."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3512
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Ogiltig kort laddnings/lagringsslutförare."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Ogiltig bytelagringsslutförare."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3892 config/tc-hppa.c:3898
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination av vänster-/högerslutförare."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3947 config/tc-hppa.c:3954
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Ogiltig permutationsslutförare"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt additionsvillkor: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4070 config/tc-hppa.c:4080
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
|
msgstr "Ogiltigt additions- och grenvillkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4101 config/tc-hppa.c:4246
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
|
|
msgstr "Ogiltigt gren vid bit-villkor: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4144
|
|
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
|
|
msgstr "Saknar gren eller bitvillkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4261
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
|
msgstr "Ogiltigt jämförelse- och grenvillkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4357
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Ogiltigt logikinstruktionsvillkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4419
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Ogiltigt skift-/extraherings-/insättningsvilkor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4536
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Ogiltig enhetsintstruktionsvillkor."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5015 config/tc-hppa.c:5047 config/tc-hppa.c:5078
|
|
#: config/tc-hppa.c:5108
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Gren till ojusterad adress"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5292
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Ogiltig SFU-identifierare"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5342
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Ogiltig COPR-identifierare"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5471
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Ogiltigt flyttalsformat för operand."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5591 config/tc-hppa.c:5611 config/tc-hppa.c:5631
|
|
#: config/tc-hppa.c:5651 config/tc-hppa.c:5671
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Ogiltigt register för enkelprecisions-fmpyadd eller fmpysub"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "Ogiltiga operander %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
|
msgstr "Omedelbara %d och %d kommer att ge odefinierat beteende."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5801 config/tc-hppa.c:7028 config/tc-hppa.c:7083
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC (korrupt etikettkedja)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5804 config/tc-hppa.c:7086
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5863
|
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
|
msgstr "Argument till .BLOCK/.BLOCKZ måste vara mellan 0 och 0x3fffffff"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt .CALL-argument: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6107
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo är inte inom en procedurdefinition"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "FRAME-parameter måste vara en multipel av 8: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6146
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "Värde för ENTRY_GR måste vara i intervallet 3..18\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6158
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "Värde för ENTRY_FR måste vara i intervallet 12..21\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6168
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "Värde för ENTRY_SR måste vara 3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt .CALLINFO-argument: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6334
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Pseudo-op:en .ENTER stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6350
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr "Felplacerat .entry. Överhoppat."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6354
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr "Saknar .callinfo."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6418
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr ".REG-uttryck måste vara ett register"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6434
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "felaktig eller oreducerbart absolututtryck; noll antas."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6445
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG måste använda en etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6447
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU måste använda en etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Symbol ”%s” kunde inte skapas."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6513
|
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|
msgstr "Inget minne för symbolnamn."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6563
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT måste finnas inom en procedur"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6567
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr "Saknar .callinfo"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6571
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Inget .ENTRY för detta .EXIT"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "Använder ENTRY snarare än CODE i exportdirektig för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Odefinerade .EXPORT/.IMPORT-argument (överhoppade): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Kan inte definiera exportsymbol: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6855
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr "Saknar etikettnamn för .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6860
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6876
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6914
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6982
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Nästlade procedurer"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6992
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Kan inte allokera upprullningsbeskrivning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7090
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr "felplacerat .procend"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7093
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr "Saknar .callinfo för denna procedur"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7096
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr "Saknar .EXIT för ett .ENTRY"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7133
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "Inte i ett utrymme.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7136
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "Inte i ett underutrymme.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7225
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Ogiltigt .SPACE-argument"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7271
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Kan inte ändra utrymmen inom en procedurdefinition. Överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Odefinierad rymd: ”%s” Antar rymdnummer = 0."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7422
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr "Måste vara inom en rymd innan byte eller deklaration av underrymder.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7426
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Kan inte ändra underrymder inom en procedurdefinition. Överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7462
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Parametrar för en existerande underrymd kan inte modifieras"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7514
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Justering måste vara en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7561
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST stöds inte som ett .SUBSPACE-argument"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7563
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "Ogiltigt .SUBSPACE-argument"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "Internt fel: Kan inte hitta omslutande rymd för %s."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Slut på minne: kunde inte allokera ny rymdkedjningspost: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Slut på minne: kunde inte allokera ny underrymdskedjningspost: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8323
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "-R-flaggan stöds inte för detta mål."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8340 config/tc-sparc.c:885 config/tc-sparc.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8349 config/tc-i860.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1219 config/tc-s390.c:431
|
|
#: config/tc-s390.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "ogiltig flagga -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|
msgstr "Internt assemblerfel för instruktion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|
msgstr "Internt assemblerfel för makro %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2014
|
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|
msgstr "identifierar+konstant@got innebär identifierare@got+konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|
msgstr "%s-omlokaliseringar får inte plats i %d byte\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:965
|
|
msgid "unsupported DC type"
|
|
msgstr "DC-typ stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
|
|
#: config/tc-i370.c:1540
|
|
msgid "missing end-quote"
|
|
msgstr "saknar slutcitattecken"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:995
|
|
msgid "unsupported alignment"
|
|
msgstr "justering stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1002
|
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
|
msgstr "denna DS-form stöds inte än"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1492 config/tc-microblaze.c:191
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1516 config/tc-microblaze.c:213
|
|
#: config/tc-ppc.c:2175 config/tc-ppc.c:3661 config/tc-ppc.c:3704
|
|
#: config/tc-ppc.c:5288
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "hoppar över felaktig justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1543 config/tc-microblaze.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Längden för .lcomm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1528 config/tc-microblaze.c:248
|
|
#: config/tc-v850.c:381
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Generell justering inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1244
|
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
|
msgstr "Saknat eller felaktigt .using-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1289
|
|
msgid "Literal Pool Overflow"
|
|
msgstr "Literalpoolsöverspill"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1587
|
|
msgid "expression not a constant"
|
|
msgstr "uttryck inte en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1594
|
|
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
|
|
msgstr "Okänd/Saknar stöd för adressliteraltyp"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
|
|
msgstr ".ltorg utan föregående .using i sektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
|
|
msgstr ".ltorg i sektion %s parad med .using i sektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
|
|
msgstr "felaktig justering om %d byte i literalpool"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1668
|
|
msgid "bad literal size\n"
|
|
msgstr "felaktig literalstorlek\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1742
|
|
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
|
|
msgstr ".using: basadressuttryck otillåtet eller för komplext"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
|
|
msgstr "att tappa register %d i sektion %s matchar inte att använda register %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
|
msgstr "att tappa register %d i sektion %s matchar inte tidigare använt register %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3493
|
|
msgid "wrong number of operands"
|
|
msgstr "fel antal operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1927 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1253
|
|
#: config/tc-s390.c:1607 config/tc-v850.c:2316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Okänd opkod: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2070
|
|
msgid "not using any base register"
|
|
msgstr "använder inte något basregister"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting a register for operand %d"
|
|
msgstr "förväntar ett register för operand %d"
|
|
|
|
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
|
#: config/tc-i370.c:2221
|
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
|
msgstr "Internt fel: felaktig instruktionslängd"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|
msgstr "%s förkortat till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2187
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "samma typ av prefix använt två gånger"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "64-bitarsläge stöds inte på ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "32-bitarsläge stöds inte på ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2263
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "felaktig argument till syntax-direktiv."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad argument to %s_check directive."
|
|
msgstr "felaktig argument till %s_check-direktiv."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing argument for %s_check directive"
|
|
msgstr "saknar argument för %s_check-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|
msgstr "”%s” stöds inte för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "ingen sådan arkitektur: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2444
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "saknar cpu-arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
|
msgstr "ingen sådan arkitekturmodifierare: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2473 config/tc-i386.c:2496
|
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
|
msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bitars ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2480 config/tc-i386.c:2503
|
|
msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
|
|
msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2514 config/tc-i386.c:10086
|
|
msgid "unknown architecture"
|
|
msgstr "okänd arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2548 config/tc-i386.c:2570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte hasha %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2864
|
|
msgid "there are no pc-relative size relocations"
|
|
msgstr "det finns inga prc-relativa storleksomlokaliseringar"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
|
msgstr "okänd omlokalisering (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
|
msgstr "%u-byte omlokalisering kan inte tillämpas för ett %u-byte fält"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2882
|
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
|
msgstr "icke-pc-relativ omlokalisering för pc-relativt fält"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2887
|
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
|
msgstr "omlokaliserat fält och omlokaliseringstyp skiljer sig i tecken"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2896
|
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "det finns inga teckenlösa pc-relativa omlokaliseringar"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "kan inte göra %u byte pc-relativ omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
|
msgstr "kan inte göra %s %u byte omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
|
msgstr "kan inte använda register ”%s%s som operand %d i ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3412 config/tc-i386.c:3549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig instruktion ”%s” efter ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `lock' with `%s'"
|
|
msgstr "saknar ”lock” med ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
|
|
msgstr "instruktion ”%s” efter ”xacquire” inte tillåten"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
|
|
msgstr "minnesdestination krävs för instruktion ”%s” efter ”xrelease”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
|
msgstr "SSE-instruktion ”%s” använd"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3537 config/tc-i386.c:5297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
|
msgstr "tvetydig operandstorlek för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3562
|
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
|
msgstr "förväntar låsbar instruktion efter ”lock”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3572
|
|
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
|
|
msgstr "förväntad giltig hoppinstruktion efter ”bnd”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3577
|
|
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
|
|
msgstr "32-bitars adress tillåts inte i 64-bitars MPX-instruktioner."
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:3632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "översätter till ”%sp”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
|
|
msgstr "instruktion ”%s” stöds inte i 16-bitarsläge."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
|
msgstr "kan inte koda register ”%s%s” i en instruktion som kräver REX-prefix."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3739 config/tc-i386.c:3880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "ingen sådan instruktion : ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3750 config/tc-i386.c:3913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "ogiltigt tecken %s i mnemonic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3757
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "förväntade prefix; fick ingenting"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3759
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "förväntade mnemonic, fick ingenting"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3774 config/tc-i386.c:3931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "”%s” stöds endast i 64-bitarsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3775 config/tc-i386.c:3930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "”%s” stöds inte i 64-bitarsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "redundant %s-prefix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
|
msgstr "”%s” stöds inte för ”%s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3948
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "använd .code16 för att garantera korrekt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "ogiltigt tecken %s före operand %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "obalanserade parenteser i operand %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|
msgstr "obalanserade klamrar i operand %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "ogiltigt tecken %s i operand %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4049
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "förväntade operand efter ”,”; fick ingenting"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4054
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "förväntade operand före ”,”; fick ingenting"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4424
|
|
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
|
|
msgstr "mask-, index- och destinationsregister bör vara destinkta"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4439
|
|
msgid "index and destination registers should be distinct"
|
|
msgstr "index- och destinationsregister bör vara distinkta"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4957
|
|
msgid "operand size mismatch"
|
|
msgstr "felaktig operandstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4960
|
|
msgid "operand type mismatch"
|
|
msgstr "felaktig operandtyp"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4963
|
|
msgid "register type mismatch"
|
|
msgstr "felaktig registertyp"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4966
|
|
msgid "number of operands mismatch"
|
|
msgstr "felaktigt antal operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4969
|
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
|
msgstr "ogiltigt instruktionssuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4972
|
|
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
|
|
msgstr "konstant får inte plats i 4 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4975
|
|
msgid "only supported with old gcc"
|
|
msgstr "stöds endast med gammal gcc"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4978
|
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
|
msgstr "stöds inte med Intel-mnemonic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4981
|
|
msgid "unsupported syntax"
|
|
msgstr "syntax stöds ej"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported instruction `%s'"
|
|
msgstr "instruktion ”%s” stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4988
|
|
msgid "invalid VSIB address"
|
|
msgstr "ogiltig VSIB-adress"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4991
|
|
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
|
|
msgstr "mask-, index- och destinationsregister måste vara distinkta"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4994
|
|
msgid "unsupported vector index register"
|
|
msgstr "vektorindexregister stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4997
|
|
msgid "unsupported broadcast"
|
|
msgstr "utsändning stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5000
|
|
msgid "broadcast not on source memory operand"
|
|
msgstr "utsändning inte på källoperand för minne"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5003
|
|
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
|
|
msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5006
|
|
msgid "unsupported masking"
|
|
msgstr "maskning stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5009
|
|
msgid "mask not on destination operand"
|
|
msgstr "mask inte på destinationsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5012
|
|
msgid "default mask isn't allowed"
|
|
msgstr "standardmask tillåts inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5015
|
|
msgid "unsupported static rounding/sae"
|
|
msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5019
|
|
msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
|
|
msgstr "RC/SAE-operand måste föregå omedelbara operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5021
|
|
msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
|
|
msgstr "RC/SAE-operand måste följa omedelbara operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5024 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529
|
|
#: config/tc-metag.c:5551
|
|
msgid "invalid register operand"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for `%s'"
|
|
msgstr "%s för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "indirekt %s utan ”*”"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:5046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "fristående ”%s”-prefix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5080 config/tc-i386.c:5096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
|
msgstr "”%s” operand %d måste använda ”%ses”-segment"
|
|
|
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
|
#: config/tc-i386.c:5150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
|
msgstr "tvetydig storlek för minnesoperand för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5270
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
|
msgstr "inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; kan inte avgöra storlek på instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
|
msgstr "använder ”%s%s” istället för ”%s%s” på grund av ”%c”-suffix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5439 config/tc-i386.c:5463 config/tc-i386.c:5528
|
|
#: config/tc-i386.c:5573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "”%s%s” tillåts inte med ”%s%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5480 config/tc-i386.c:5506 config/tc-i386.c:5552
|
|
#: config/tc-i386.c:5591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
|
msgstr "felaktig register ”%s%s” använt med ”%c”-suffix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5660
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr "inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar storlek"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
|
msgstr "den sista operanden till ”%s” måste vara ”%s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
|
msgstr "den första operanden till ”%s” måste vara ”%s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
|
msgstr "du kan inte använda ”pop %scs”"
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:5877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
|
msgstr "översätter till ”%s %s%s,%s%s”"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:5884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
|
msgstr "översätter till ”%s %s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
|
msgstr "segmentåsidosättning för ”%s” har ingen effekt"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6728 config/tc-i386.c:6835 config/tc-i386.c:6892
|
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|
msgstr "hoppar över prefix för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6912
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "16-bitarshopp utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|
msgstr "kan inte hantera icke-absolut segment i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7555 config/tc-i386.c:7658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
|
msgstr "@%s omlokalisering stöds inte med %d-bitars utmatningsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
|
msgstr "saknat eller ogiltigt uttryck ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
|
|
msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be used for write mask"
|
|
msgstr "”%s” kan inte användas som skrivmask"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid write mask `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig skrivmask ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7855 config/tc-i386.c:8487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated `%s'"
|
|
msgstr "duplicerat ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig nollningsmask ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `}' in `%s'"
|
|
msgstr "saknar ”}” i ”%s”"
|
|
|
|
#. We don't know this one.
|
|
#: config/tc-i386.c:7886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown vector operation: `%s'"
|
|
msgstr "okänd vektoroperation: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "som mest tillåts %d operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7940 config/tc-i386.c:8189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "”%s”-skräp efter uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
|
msgstr "saknat eller ogiltigt omedelbart uttryck ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7984 config/tc-i386.c:8279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "oimplementerat segment %s i operand"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
|
msgstr "otillåten omedelbar registeroperand %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "förväntar skalfaktor på 1, 2, 4 eller 8: fick ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "%d skalfaktor utan ett indexregister"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
|
msgstr "som mest tillåts %d förskjutningsoperander"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
|
msgstr "saknat eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
|
msgstr "0x%lx utanför 32-bitars förskjutningsintervall med tecken"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
|
msgstr "”%s” är inte giltigt här (förväntade ”%c%s%s%c”)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt %s-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '}': '%s'"
|
|
msgstr "Saknar ”}”: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Junk after '}': '%s'"
|
|
msgstr "Skräp efter ”}”: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "felaktig minnesoperand ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "”%s”-skräp efter register"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8628 config/tc-i386.c:8762 config/tc-i386.c:8806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "felaktigt registernamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8636
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "omedelbar operand otillåten med absolut hopp"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "allt för många minnesreferenser för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter index register i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "förväntade ”)” efter skalfaktor i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr "förväntade indexregister eller skalfaktor efter ”,”; fick ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter basregister i ”%s”"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:8842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt tecken %s inleder operand %d ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9032
|
|
msgid "long jump required"
|
|
msgstr "långt hopp krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9087
|
|
msgid "jump target out of range"
|
|
msgstr "hoppmål utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9650
|
|
msgid "no compiled in support for x86_64"
|
|
msgstr "stöd för x86_64 har inte kompilerats in"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9670
|
|
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
|
|
msgstr "stöd för 32bitars x86_64 har inte kompilerats in"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9674
|
|
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
|
|
msgstr "32bitars x86_64 stöds endast för ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9704 config/tc-i386.c:9760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -march= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -march=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9769 config/tc-i386.c:9781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mtune=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mmnemonic=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -msyntax=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -msse-check=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -moperand-check=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mavxscalar=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mevexlig=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mevexrcig=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -mevexwig=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig -momit-lock-prefix=-flagga: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9990
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q hoppas över\n"
|
|
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
" -k hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9995
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n Optimera inte kodjustering\n"
|
|
" -q tysta vissa varningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9999
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s ignored\n"
|
|
msgstr " -s hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10004
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
|
|
msgstr " --32/--64/--x32 generera 32-bitars/64-bitars/x32-kod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10008
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
|
msgstr " --divide behandla inte ”/” som ett kommentarstecken\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10011
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide ignored\n"
|
|
msgstr " --divide hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10014
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -march=CPU[,+UTÖKNING…]\n"
|
|
" generera kod för CPU och UTÖKNING, CPU är endera av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10018
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
|
msgstr " UTÖKNING är en kombination av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10021
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr " -mtune=CPU optimera för CPU, CPU är endera av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10024
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
|
msgstr " -msse2avx koda SSE-instruktioner med VEX-prefix\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10026
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" check SSE instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" kontrollera SSE-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10029
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -moperand-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" check operand combinations for validity\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -moperand-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" kontrollera giltighet av operandkombinationer\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10032
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
|
" length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] koda skalära AVX-instruktioner med specifik\n"
|
|
" vektorlängd\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10035
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
|
|
" length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexlig=[128|256|512] koda skalära EVEX-instruktioner med specifik\n"
|
|
" vektorlängd\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10038
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
|
|
" for EVEX.W bit ignored instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexwig=[0|1] koda EVEX-instruktioner med specifikt EVEX.W-värde\n"
|
|
" för EVEX.W-bitöverhoppade instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10041
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
|
|
" encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
|
|
" for SAE-only ignored instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
|
|
" koda EVEX-instruktioner med ett specifikt EVEX.RC-värde\n"
|
|
" för endast-SAE överhoppade instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10045
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] använd AT&T/Intel mnemonics\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10047
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] använd AT&T/Intel-syntax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10049
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
|
msgstr " -mindex-reg ha stöd för pseudoindexregister\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10051
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
|
msgstr " -mnaked-reg kräv inte ”%%”-prefix för register\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10053
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
|
msgstr " -mold-gcc ha stöd för gamla (<= 2.8.1) versions av gcc\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10055
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
|
|
msgstr " -madd-bnd-prefix lägg till BND-prefix för alla giltiga grenar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10058
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
|
|
msgstr " -mbig-obj generera stora objektfiler\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10061
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
|
|
" strip all lock prefixes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
|
|
" rensa bort alla låsprefix\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10139
|
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
|
msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bit"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10145
|
|
msgid "Intel K1OM is 64bit only"
|
|
msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10326
|
|
msgid "symbol size computation overflow"
|
|
msgstr "överspill vid beräkning av symbolstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "kan inte genomföra %d byte pc-relativ omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "kan inte genomföra %d byte omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
|
|
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s i x32-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10515 config/tc-s390.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10632
|
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,l,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10635
|
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10654
|
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
|
msgstr ".largecomm stöds endast i 64-bitarsläge, producerar .comm"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:121
|
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Direktivet .dual endast tillgängligt med -mintel-syntax-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:131
|
|
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Direktivet .enddual endast tillgängligt med -mintel-syntax-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:144
|
|
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Direktive .atmp endast tillgängligt med -mintel-syntax-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
|
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|
msgstr "Okänt tillfälligt pseudoregister"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:246
|
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Defekt assembler. Har inte försökt göra assemblering."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3916
|
|
#: config/tc-m68k.c:3948 config/tc-sparc.c:2978
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|
msgstr "Utöka opkod efter fördröjd gren: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|
msgstr "Expanderad opkod i dubbelt läge: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|
msgstr "En instruktion expanderades (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:674
|
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|
msgstr "Rörledningsinstruktion: fsrc1 = fdest"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
|
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|
msgstr "Assembler har inte stöd för PIC än"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|
msgstr "Otillåtna operander för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
|
|
msgstr "”d.%s” måste vara 8-bytejusterad"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
|
|
msgstr "Prefix ”d.” ogiltigt för instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
|
|
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL\t\t\t generera kod för omvänd byteordning (standard)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generera kod för rak byteordning\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t varna om pseudo-operationer expanderas\n"
|
|
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
|
|
" -mintel-syntax\t aktivera Intel-syntax (standard är AT&T/SVR4)\n"
|
|
|
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|
#: config/tc-i860.c:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V\t\t\t skriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1204
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|
msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 2-justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1207
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 4-justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1210
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|
msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 8-justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1213
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|
msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 16-justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1308
|
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|
msgstr "5-bitars omedelbar för stor"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1311
|
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|
msgstr "5-bitarsfält måste vara absolut"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
|
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Ett grenavstånd kräver 0 MOD 4-justering"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
|
|
msgstr "Okänd uppfixning (0x%08lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|
msgstr "Hashning returnerade ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109
|
|
msgid "expression syntax error"
|
|
msgstr "syntaxfel i uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:615
|
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|
msgstr "försök att grena till annat segment"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|
msgstr "mål för %s-instruktion måste vara en etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:729
|
|
msgid "unaligned register"
|
|
msgstr "ojusterat register"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:751
|
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|
msgstr "ingen sådan sfr i denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:789
|
|
msgid "illegal literal"
|
|
msgstr "otillåten literal"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:939
|
|
msgid "invalid index register"
|
|
msgstr "ogiltigt indexregister"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:962
|
|
msgid "invalid scale factor"
|
|
msgstr "ogiltig skalfaktor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1186
|
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|
msgstr "opkodsarkitektur står i konflikt med den för tidigare instruktion(er)"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "för många operander"
|
|
|
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|
#: config/tc-i960.c:1468
|
|
msgid "missing opcode"
|
|
msgstr "saknar opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1608
|
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|
msgstr "grenförutsägelse ogiltig för denna opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|
msgstr "ogiltig opkod, ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|
msgstr "felaktigt antal operander. förväntade %d, fick %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|
msgstr "Uppfixning %ld för stor för fält med bredd %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|
msgstr "ogiltig arkitektur %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I960 options:\n"
|
|
msgstr "I960-flaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tange variant av 960-arkitektur\n"
|
|
"-b\t\t\tlägg till kod för att samla statistik om tagna grenar\n"
|
|
"-link-relax\t\tbibehåll individuella justeringsdirektiv så att länkaren\n"
|
|
"\t\t\tkan genomföra lättnad (endast b.out utmatning)\n"
|
|
"-no-relax\t\tändra inte compare-and-branch-instruktioner för\n"
|
|
"\t\t\tlånga förskjutningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2143
|
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|
msgstr "bör ha 1 eller 2 operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|
msgstr "Omdefiniera leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2196
|
|
msgid "should have two operands"
|
|
msgstr "bör ha två operander"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2206
|
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|
msgstr "”entry_num” måste vara ett absolut tal i intervallet [0,31]"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|
msgstr "Omdefiniera entrynum för sysproc %s"
|
|
|
|
#. Should not happen: see block comment above.
|
|
#: config/tc-i960.c:2314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|
msgstr "Försöker att utföra ”bal” till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2324
|
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|
msgstr "Ser ut som en proc, men kan inte avgöra vilken sort.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2343
|
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|
msgstr "rak byteordning stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|
msgstr "hoppar över okänd .endian-typ ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2390
|
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|
msgstr "kan inte använda COBR-format med extern etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2565
|
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|
msgstr "flagga --link-relax stöds endast i b.out-format"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|
msgstr "Ingen ”bal”-ingångspunkt för leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:872
|
|
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:924
|
|
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
|
|
msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:929
|
|
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
|
|
msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1016
|
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
|
msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649
|
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1082
|
|
msgid "expected ',' after section name"
|
|
msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1118
|
|
msgid "expected ',' after symbol name"
|
|
msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1142
|
|
msgid "expected ',' after symbol size"
|
|
msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
|
|
msgid "record type is not valid"
|
|
msgstr "posttyp är inte giltig"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1328
|
|
msgid "Invalid record type for P3 format."
|
|
msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1364
|
|
msgid "Invalid record type for format P6"
|
|
msgstr "Ogiltig posttyp för format P6"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
|
|
msgid "Invalid record type for format B1"
|
|
msgstr "Ogiltig posttyp för format B1"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1629
|
|
msgid "Invalid record type for format X1"
|
|
msgstr "Ogiltig posttyp för format X1"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1671
|
|
msgid "Invalid record type for format X3"
|
|
msgstr "Ogiltig posttyp för format X3"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1709
|
|
msgid "Previous .save incomplete"
|
|
msgstr "Föregående .save inte komplett"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2534
|
|
msgid "spill_mask record unimplemented."
|
|
msgstr "spill_mask-post inte implementerad"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2591
|
|
msgid "record_type_not_valid"
|
|
msgstr "record_type_not_valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2676
|
|
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
|
|
msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2735
|
|
msgid "Only constant space allocation is supported"
|
|
msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2749
|
|
msgid "Only constant offsets are supported"
|
|
msgstr "Endast konstantavstånd stöds"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2772
|
|
msgid "Section switching in code is not supported."
|
|
msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2814
|
|
msgid " Insn slot not set in unwind record."
|
|
msgstr " Instr-lucka inte inställd i upprullningspost."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2888
|
|
msgid "frgr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "frgr_mem-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2899
|
|
msgid "fr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "fr_mem-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2908
|
|
msgid "gr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "gr_mem-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2917
|
|
msgid "br_mem record before region record!"
|
|
msgstr "br_mem-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2927
|
|
msgid "gr_gr record before region record!"
|
|
msgstr "gr_gr-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2935
|
|
msgid "br_gr record before region record!"
|
|
msgstr "br_gr-post före områdespost!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
|
|
msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
|
|
msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
|
|
msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
|
|
msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
|
|
msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".%s outside of %s"
|
|
msgstr ".%s utanför %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3294
|
|
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
|
|
msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3316
|
|
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3336
|
|
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
|
|
msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3344
|
|
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
|
|
msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3354
|
|
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
|
|
msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3362
|
|
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
|
|
msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3389
|
|
msgid "First operand to .save not a register"
|
|
msgstr "Första operand till .save inte ett register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3395
|
|
msgid "Second operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
|
|
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3452
|
|
msgid "First operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3470
|
|
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
|
|
msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3479
|
|
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
|
|
msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
|
|
msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
|
|
msgstr "Otillåtet sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningssektion)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3767
|
|
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
|
|
msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a register"
|
|
msgstr "Första operanden till .%s inte ett register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .%s not a constant"
|
|
msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a valid register"
|
|
msgstr "Första operanden till .%s är inte ett giltigt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3891
|
|
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .save.g måste vara en positiv 4-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3904
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save.g måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save.g. måste vara det första av %d generella register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3932
|
|
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
|
|
msgstr "Operand till .save.f måste vara en positivt 20-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3955
|
|
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .save.b måste vara en positiv 5-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3968
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save.b måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Andra operanden till .save.b måste vara det första av %d generella register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3999
|
|
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 4-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4007
|
|
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
|
|
msgstr "Den andra operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 20-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4015
|
|
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
|
|
msgstr "Operander till .save.gf får inte båda vara noll"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4032
|
|
msgid "Operand to .spill must be a constant"
|
|
msgstr "Operand till .spill måste var en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
|
|
msgstr "Operand %d till .%s måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing .label_state %ld"
|
|
msgstr "Saknar .label_state %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4176
|
|
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
|
|
msgstr "Operan till .label_state måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4195
|
|
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
|
|
msgstr "Operand till .copy_state måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4218
|
|
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .unwabi måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4224
|
|
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Andra operanden till .unwabi måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4259
|
|
msgid "Missing .endp after previous .proc"
|
|
msgstr "Saknar .endp efter föregående .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4278
|
|
msgid "Empty argument of .proc"
|
|
msgstr "Tomt argument för .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already defined"
|
|
msgstr "”%s” var redan definierad"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4326
|
|
msgid "Initial .body should precede any instructions"
|
|
msgstr "Inledande .body bör inte föregå några instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4345
|
|
msgid ".prologue within prologue"
|
|
msgstr ".prologue inom prolog"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4350
|
|
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
|
|
msgstr "Inledande .prologue bör föregå instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4360
|
|
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Första operanden till .prologue måste vara en positiv 4-bitarskonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4362
|
|
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
|
|
msgstr "Onödig användning av noll som första operand till .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4376
|
|
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
|
|
msgstr "Att använda en konstant som andra operand till .prologue är föråldrat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4382
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
|
|
msgstr "Andra operanden till .prologue måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Andra operanden till .prologue måste vara det första av %d generella register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not defined within procedure"
|
|
msgstr "”%s” definierades inte inom procedur"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4538
|
|
msgid "Empty argument of .endp"
|
|
msgstr "Tomt argument för .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
|
|
msgstr "”%s” specificerades inte med föregående .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
|
|
msgstr "”%s” bör var en operand till detta .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4608 config/tc-ia64.c:4946 config/tc-ia64.c:5253
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Komma förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4649
|
|
msgid "Expected '['"
|
|
msgstr "Förväntade ”[”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4658 config/tc-ia64.c:7784
|
|
msgid "Expected ']'"
|
|
msgstr "Förväntade ”]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4663
|
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
|
msgstr "Antalet element måste vara positivt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
|
|
msgstr "Använde mer än %d deklarerat antal roterande register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4682
|
|
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
|
|
msgstr "Använde mer än 96 tillgängliga roterande register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4689
|
|
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
|
|
msgstr "Använde mer än 48 tillgängliga roterande register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
|
|
msgstr "Försök att omdefiniera registeruppsättning ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown psr option `%s'"
|
|
msgstr "Okänd psr-flagga ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4831
|
|
msgid "Missing section name"
|
|
msgstr "Saknar sektionsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4841
|
|
msgid "Comma expected after section name"
|
|
msgstr "Komma förväntade efter sektionsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4852
|
|
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
|
|
msgstr "Att skapa sektion med .xdataN/.xrealN/.xstringZ är föråldrat."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4941
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Registernamn förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4954
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Registervärdesnotering överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4993
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5084
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Saknar relationstyp för predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5090
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Okänt relationstyp för predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5136
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Felaktigt registerintervall"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Predikatregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5150
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5166
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Predikatkälla och mål krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5175
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5189
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:5703
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än"
|
|
|
|
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
|
|
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
|
|
#. be used!
|
|
#: config/tc-ia64.c:5789
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6018
|
|
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
|
|
msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6136
|
|
msgid "Expected separator `='"
|
|
msgstr "Förväntade separator ”=”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6170
|
|
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
|
|
msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand separator `%c'"
|
|
msgstr "Otillåten operandseparator ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
|
|
msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6296
|
|
msgid "Wrong number of output operands"
|
|
msgstr "Felaktigt antal utdataoperander"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6298
|
|
msgid "Wrong number of input operands"
|
|
msgstr "Felaktigt antal indataoperander"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6300
|
|
msgid "Operand mismatch"
|
|
msgstr "Operander stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
|
|
msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand"
|
|
|
|
# sebras: det blev lite långt...
|
|
#: config/tc-ia64.c:6385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
|
|
msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
|
|
msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6466
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand value: %s"
|
|
msgstr "Felaktig operandvärde: %s"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
|
|
msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in bundle"
|
|
msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
|
|
msgstr "Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in instruction group"
|
|
msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6752
|
|
msgid "Label must be first in a bundle"
|
|
msgstr "Etikett måste vara först i en bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6829
|
|
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
|
|
msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6840
|
|
msgid "hint in B unit can't be used"
|
|
msgstr "tips i B-enhet kan inte användas"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6854
|
|
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
|
|
msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into %s template"
|
|
msgstr "”%s” passar inte i %s-mall"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into bundle"
|
|
msgstr "”%s” passar inte i bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
|
|
msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7012
|
|
msgid "Missing '}' at end of file"
|
|
msgstr "Saknar ”}” vid filslut"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "Okänd flagga ”-x%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7186
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
|
|
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
|
|
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"IA-64-flaggor:\n"
|
|
" --mconstant-gp\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-modell\n"
|
|
"\t\t\t (ställer in ELF-huvudflaggan EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic\t\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-modell\n"
|
|
"\t\t\t utan funktionsbeskrivningar (ställer in ELF-huvudflaggan\n"
|
|
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvälj datamodell (standard -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t välj omvänd eller rak byteordning (standard -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
|
|
"\t\t\t justera för en specifik CPU (standard -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t kontroll av unwind-direktiv (standard -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t kontroll av hint.b (default -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t slå på kontroll av beroendekränkningar\n"
|
|
|
|
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
|
|
#: config/tc-ia64.c:7203
|
|
msgid ""
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -xauto\t\t ta automatiskt bort beroendekränkningar (standard)\n"
|
|
" -xnone\t\t slå av kontroll av beroendekränkningar\n"
|
|
" -xdebug\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar\n"
|
|
" -xdebugn\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar men slå av\n"
|
|
"\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n"
|
|
" -xdebugx\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar och slå på\n"
|
|
"\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7218
|
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
|
msgstr "--gstabs stöds inte för ia64"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7664
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7673
|
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
|
msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7686
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7692
|
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
|
msgstr "Hittade ”}” när manuell buntning är av"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7719
|
|
msgid "Expected ')'"
|
|
msgstr "Förväntade ”)”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7724
|
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
|
msgstr "Kvalificerande predikat förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7743
|
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
|
msgstr "Tagg måste komma före kvalificerande predikat."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7773
|
|
msgid "Expected ':'"
|
|
msgstr "Förväntade ”:”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7789
|
|
msgid "Tag name expected"
|
|
msgstr "Taggnamn förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7891
|
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
|
msgstr "Roterande registerindex måste vara en icke-negativ konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
|
msgstr "Index utanför intervall 0..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7908
|
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
|
msgstr "Indirekt registerindex måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7917
|
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
|
msgstr "Index kan endast tillämpas för roterande eller indirekta register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7953 config/tc-xstormy16.c:145
|
|
msgid "Expected '('"
|
|
msgstr "Förväntade ”(”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7961 config/tc-pdp11.c:447 config/tc-pdp11.c:511
|
|
#: config/tc-pdp11.c:545 config/tc-tilegx.c:1046 config/tc-tilepro.c:938
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:154
|
|
msgid "Missing ')'"
|
|
msgstr "Saknar ”}”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7979 config/tc-xstormy16.c:161
|
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
|
msgstr "Inte ett symboliskt uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7984 config/tc-ia64.c:7998
|
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
|
msgstr "Otillåten kombination av omlokaliseringsfunktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8087
|
|
msgid "No current frame"
|
|
msgstr "Ingen aktuell ram"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
|
msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8127
|
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
|
msgstr "Fristående ”#” är otillåtet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8130
|
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
|
msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10476
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10478
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "Okänd opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
|
msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10829
|
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
|
msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10832
|
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
|
msgstr "hint.b bör inte användas"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "”%s” kan inte ha predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10943
|
|
msgid "Closing bracket missing"
|
|
msgstr "Avslutande klammer saknas"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10952
|
|
msgid "Index must be a general register"
|
|
msgstr "Index måste vara ett generellt register"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte"
|
|
|
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
|
#: config/tc-ia64.c:11389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
|
msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11408
|
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
|
msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11447
|
|
msgid "integer operand out of range"
|
|
msgstr "heltalsoperand utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must have a constant value"
|
|
msgstr "%s måste ha ett konstant värde"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11534
|
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
|
msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11567
|
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
|
msgstr "ogiltigt @slotcount-värde"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
|
msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11715
|
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
|
msgstr "Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
|
msgstr "förväntade komma efter ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
|
msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
|
msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s aliashashtabell: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s namnhashtabell: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "symbol ”%s” aliasad till ”%s” används inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "sektion ”%s” aliasad till ”%s” används inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP2K specific command line options:\n"
|
|
msgstr "IP2K-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
|
|
msgstr " -mip2022 begränsa till IP2022 instr \n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
|
|
msgstr " -mip2022ext tillåt utökade IP2022 instr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
|
|
msgstr "vikningsinstruktionen %s får inte placeras i en hopplucka."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
|
|
msgstr "Registernummer (R%ld) för dubbelordsåtkomst måste vara jämn."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:380 config/tc-iq2000.c:385 config/tc-iq2000.c:390
|
|
#: config/tc-iq2000.c:407 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous load."
|
|
msgstr "operand referera till R%ld för föregående laddning."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:395
|
|
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
|
|
msgstr "instruktion använder implicit R31 från föregående laddning."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:650 config/tc-mep.c:2007
|
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
|
msgstr "Omatchad hög omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:828 config/tc-mips.c:18314 config/tc-score.c:5815
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr ".end inte i textsektion"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:832 config/tc-score.c:5818
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr ".end-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:841 config/tc-score.c:5826
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:844 config/tc-mips.c:18334 config/tc-score.c:5831
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr ".end-direktiv saknas eller okänd symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:862
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "Förväntade enkelt nummer."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:18239 config/tc-score.c:5667
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr " *input_line_pointer == ”%c” 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:893
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "Ogiltigt nummer"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:927 config/tc-score.c:5705
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:930
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr "saknar ”.end”"
|
|
|
|
#: config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:579 config/tc-nios2.c:274
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "felaktigt anrop till md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-m32c.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid " M32C specific command line options:\n"
|
|
msgstr " M32C-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:330
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Okänd flagga: -hidden"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "Okänd flagga följer efter -K"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " M32R-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r inaktivera stöd för m32rx instruktionsuppsättning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32rx ha stöd för utökad m32rx instruktionsuppsättning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r2 ha stöd för utökad m32r2 instruktionsuppsättning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EL,-little producera kod och data med omvänd byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EB,-big producera kod och data med rak byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr " -parallel försök att kombinera instruktioner parallellt\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
|
|
msgstr " -no-parallel inaktivera -parallel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
|
|
msgstr " -no-bitinst tillåt inte M32R2:s utökade bitfältsinstruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
|
|
msgstr " -O försök att optimera kod. Medför -parallel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varna när parallella instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid " might violate contraints\n"
|
|
msgstr " kan kränka begränsningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts varna inte när parallella\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid " instructions might violate contraints\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" instruktioner kan kränka begränsningar\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wp synonym för -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wnp synonym för -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts kontrollera inte parallella instruktioner efter\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid " for constraint violations\n"
|
|
msgstr " begränsningskränkningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts kontrollera parallella instruktioner efter\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid " constraint violations\n"
|
|
msgstr " begränsningskränkningar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Ip synonym för -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -nIp synonym för -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|
msgstr " -warn-unmatched-high varna när en (s)hög omlokaliseringen inte har någon matchande låg omlokalisering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr " -no-warn-unmatched-high varna inta om missade låga omlokaliseringar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wuh synonym för -warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wnuh synonym för -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -KPIC generate PIC\n"
|
|
msgstr " -KPIC generera PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:849
|
|
msgid "instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "instruktioner skriver till samma destinationsregister."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:857
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr "Instruktion använder inte parallella exekverings rörledningar."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:865
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr "Instruktioner dela samma exekveringsrörledning"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "inte en 16-bitarsinstruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
|
|
msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32R2"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "okänd instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32RX"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "instruktion ”%s” kan inte exekveras parallellt"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr "internt fel: uppslag/hämtning av operander misslyckades"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr "”%s”: endast NOP-instruktionen får utfärdas parallellt på m32r"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s utdata från första instruktionen är den samma som indata till andra instruktionen - är detta avsiktligt?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: utdata från andra instruktionen är den samma som indata till första instruktionen - är detta avsiktligt?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr ".SCOMMon-längd (%ld.) <0! Överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr ".scomm-längden ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-nds32.c:4150
|
|
#: config/tc-nds32.c:4186 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2454
|
|
msgid "Invalid PIC expression."
|
|
msgstr "Ogiltigt PIC-uttryck."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:2073
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr "Omatchad high/shigh omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
|
|
" -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
|
|
" -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-flaggor:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
|
|
" -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
|
|
" -mm9s12xg ange processorn [standard %s]\n"
|
|
" -mshort använd 16-bitars heltals ABI (standard)\n"
|
|
" -mlong använd 32-bitars heltals ABI\n"
|
|
" -mshort-double använd 32-bitars dubbel ABI\n"
|
|
" -mlong-double använd 64-bitars dubbel ABI (standard)\n"
|
|
" --force-long-branches förvandla alltid relativa grenar till absoluta\n"
|
|
" -S,--short-branches förvandla inte relativa grenar till absoluta\n"
|
|
" när avståndet är utanför intervallet\n"
|
|
" --strict-direct-mode förvandla inte direktläge till utökat läge\n"
|
|
" när instruktionen inte har stöd för direktläge\n"
|
|
" --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n"
|
|
" --print-opcodes skriv ut listan över instruktioner med syntax\n"
|
|
" --xgate-ramoffset förskjut ram-adresse med 0xc000\n"
|
|
" --generate-example generera ett exempel för varje instruktion\n"
|
|
" (används för testning)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "Standardmål ”%s” stöds inte."
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namn # Lägen Min opr Max opr Lägesmask # Använt\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Okänd flagga ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:751
|
|
msgid "imm3"
|
|
msgstr "imm3"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:759
|
|
msgid "RD"
|
|
msgstr "RD"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:767
|
|
msgid "RD,RS"
|
|
msgstr "RD,RS"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:775
|
|
msgid "RI, #imm4"
|
|
msgstr "RI, #imm4"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:807
|
|
msgid "RD, (RI,#offs5)"
|
|
msgstr "RD, (RI,#offs5)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:859
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr "#<imm8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:868
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr "#<imm16>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:877 config/tc-m68hc11.c:886
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:913
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr "*<abs8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:925
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "#<mask>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "symbol%d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:937
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "<abs>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:956
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "<etikett>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Exempel på ”%s”-instruktioner\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Okänd instruktion ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "Instruktionsformat för ”%s”:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "Omedelbar operand är inte tillåten för operand %d."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1220
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Indirekt indexerad adressering är inte giltigt för 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1240
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr "Vilsekommet ”,” eller felaktig indirekt registeradresseringsläge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1262
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1272
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1288
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "Otillåten operand."
|
|
|
|
#. Looks like OP_R_R.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1338 config/tc-m68hc11.c:2968 config/tc-m68hc11.c:3080
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3154 config/tc-m68hc11.c:3260 config/tc-m68hc11.c:3312
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3320 config/tc-m68hc11.c:3338
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "Saknar operand."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1391
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1404
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1412
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1432
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1440
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1458
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1586
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1600
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1990
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2090
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "Förväntade ett register."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2105
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2135
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "Ogiltigt regsiter."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2273
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2275
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2292
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "Ogiltig ackumulatorregister."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2317
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Ogiltigt indexerat register."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2327
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2341
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2343
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Ogiltigt källregister."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2348
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2350
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "Ogiltigt destinationsregister."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2525
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2527
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2846
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Okänd opkod ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2905 config/tc-m68hc11.c:3454 config/tc-m68hc11.c:3556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "Skräp på slutet av instruktionen: ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
|
|
msgstr "Misslyckades med att hitta ett giltigt läge för ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3466 config/tc-m68hc11.c:3684 config/tc-m68hc11.c:3690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig operand för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s\n"
|
|
msgstr "Ogiltigt läge: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3802
|
|
msgid "bad .relax format"
|
|
msgstr "felaktigt .relax-format"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3846 config/tc-xgate.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4123
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "bra eller bsr med odefinierad symbol."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4224 config/tc-m68hc11.c:4281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "Okänd undertyp %d."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4339 config/tc-xgate.c:665
|
|
msgid "Expression too complex."
|
|
msgstr "Uttryck för komplext."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4370 config/tc-xgate.c:710 config/tc-xgate.c:719
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "Värde utanför 16-bitarsintervall."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Värde %ld för stort för 8-bitars PC-relativ gren."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4402 config/tc-xgate.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Värde %ld för stort för 9-bitars PC-relativ gren."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4411 config/tc-xgate.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Värde %ld för stort för 10-bitras PC-relativ gren."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Autoinkrementerings/dekrementeringsavstånd ”%ld” är utanför intervall."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr "Avstånd utanför 9-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4472 config/tc-xgate.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "Rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4497
|
|
msgid "Invalid directive"
|
|
msgstr "Ogiltigt direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ pic-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pic-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte producera omlokalisering mot symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "Kan inte göra %s-omlokalisering PC-relativ"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1877
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Ingen operator"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1893
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "Okänd operator"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2362
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "ogiltig instruktion för denna arkitektur; behöver "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2370
|
|
msgid "hardware divide"
|
|
msgstr "hårdvarudivision"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
|
|
msgid "or higher"
|
|
msgstr "eller högre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2453
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "operander stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
|
|
#: config/tc-mmix.c:2493 config/tc-mmix.c:2517
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "operand utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2663
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "förskjutning för stor för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2774
|
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr "skalfaktor ogiltig för denna arkitektur; behöver cpu32 eller 68020 eller högre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2779
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "ogiltig indexstorlek för coldfire"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2832
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "Tvingar byteförskjutning"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2834
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "byteförskjutning utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "ogiltigt operandläge för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr ":b tillåts inte; faller tillbaka på :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3017
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr "bytevärde stöds inte; använd ett annat suffix"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3032
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "okänd/felaktig operand"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
|
|
#: config/tc-m68k.c:3097
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3170
|
|
msgid "Can't use long branches on this architecture"
|
|
msgstr "Kan inte använda långa grenar för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3276
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Uttryck utanför intervall, använder 0"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3477 config/tc-m68k.c:3493
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Flyttalsregister i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3483
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "Felaktigt register i flyttalsregisterlista"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3499
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "felaktigt register i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3505
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "felaktigt register i flyttalsregisterlista"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3978
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr "Extra )"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3989
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr "Saknar )"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4006
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "Saknar operand"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
|
|
msgstr "okänd standard-cpu ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "%s -- sats ”%s” överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr "Vet inte hur bredd för %c ska räknas ut i md_assemble()"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
|
|
msgstr "Internt fel: Kan inte allokera m68k_sorted_opcodes med storlek %d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr "Internt fel: Kan inte hitta %s i hashtabell"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4672 config/tc-m68k.c:4711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr "textetikett ”%s” justerad till udda gräns"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %ld out of range"
|
|
msgstr "värde %ld utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5022
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "ogiltigt avstånd för bytegren"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5059
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr "kort gren med noll avstånd: använd :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5103
|
|
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
|
|
msgstr "Konvertering av PC-relativ BSR till absolut JSR"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5114
|
|
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr "Konvertering av PC-relativ gren till absoluthopp"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5131 config/tc-m68k.c:5188
|
|
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
|
|
msgstr "Konvertering av PC-relativ villkorad gren till absoluthopp"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5253
|
|
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
|
|
msgstr "Konvertering av PC-relativ förskjutning till absolut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5466
|
|
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr "Försökte att konvertera PC-relativ gren till absoluthopp"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5511 config/tc-m68k.c:5522 config/tc-m68k.c:5566
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 1"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5558
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 0"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5599 config/tc-m68k.c:5611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr "Kan inte hantera uttryck: standard värdet är %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5625
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "uttryck får inte plats i BYTE"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5629
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "uttryck får inte plats i ORD"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "%s: okänt processornamn"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5777
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "felaktigt koprocessor-ID"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5783
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "okänd fopt-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "flagga ”%s” kan inte negeras"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "okänd flagga ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5956
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr "felaktig format för OPT NEST=djup"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6012
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "saknar etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "felaktig registerlista: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6136
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "återställning utan lagring"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "syntaxfel i strukturerat villkorsdirektiv"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6335
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr "saknar villkorskod i strukturerat kontrolldirektiv"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
|
|
msgstr "Villkod <%c%c> i strukturerat kontrolldirektiv kan inte kodas korrekt"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6702
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "saknar then"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6783
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "else utan matchande if"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6816
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "endi utan matchande if"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6856
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "break utanför strukturerad loop"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6894
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "next utanför strukturerad loop"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6945
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "saknar ="
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6983
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "saknar to eller downto"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7019 config/tc-m68k.c:7053 config/tc-m68k.c:7267
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "saknar do"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7154
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "endf utan for"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7208
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr "until utan repeat"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7302
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "endw utan while"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7335 config/tc-m68k.c:7363
|
|
msgid "already assembled instructions"
|
|
msgstr "redan assemblerade instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
|
|
msgstr "”%s” är föråldrat, använd ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "okänd cpu ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extension `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "okänd utökning ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
|
|
msgstr "flaggan ”-A%s” är föråldrad: använd ”-%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7651
|
|
msgid "architecture features both enabled and disabled"
|
|
msgstr "arkitekturfunktioner både aktiverade och inaktiverade"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7678
|
|
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
|
|
msgstr "vald processor har inte alla funktioner för den valda arkitekturen"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7687
|
|
msgid "m68k and cf features both selected"
|
|
msgstr "m68k- och cf-funktioner är båda valda"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7699
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr "68040 och 68851 angiven; mmu-instruktioner kan assemblera felaktigt"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7731
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-march=<ark>\t\tställ in arkitektur\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tstll in cpu [standard %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
|
|
msgstr "-m[no-]%-16s aktivera/inaktivera %s-arkitektur utökning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-l\t\t\tanvänd 1 ord för referenser till odefinierade symboler [standard 2]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerera positionsoberoende kod\n"
|
|
"-S\t\t\tförvandla jbsr till jsr\n"
|
|
"--pcrel förvandla aldrig PC-relativa grenar till absoluta hopp\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\tkön igen registernamn utan prefixtecken\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tbehandla inte ”|” som ett kommentarstecken\n"
|
|
"--base-size-default-16\tbasreg utan storlek är 16 bitar\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbasreg utan storlek är 32 bitar (standard)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tförskjutning med okänd storlek är 16 bitar\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tförskjutning med okänd storlek är 32 bitar (standard)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture variants are: "
|
|
msgstr "Arkitekturvarianter: "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processor variants are: "
|
|
msgstr "Processorvarianter: "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7772 config/tc-xtensa.c:6267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "Fel %s i %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr "Opkod(%d.%s): "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7965
|
|
msgid "Not a defined coldfire architecture"
|
|
msgstr "Inte en definierad coldfire-arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:8141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "Justerade .word (%#lx)-överspill med tecken: ”switch”-sats för stor."
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:506 config/tc-microblaze.c:534
|
|
#: config/tc-microblaze.c:571 config/tc-microblaze.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "register förväntat, men såg ”%.6s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "kontrollregister förväntat, men såg ”%.6s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:638
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "felaktig/saknad psr-specificerare"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:688
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "mer än 65K literalpooler"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:742
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "saknar ”]”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:781
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "operand måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
|
|
msgstr "operand måste vara ett heltal i intervallet %u..%u, inte %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:818
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "operand måste vara en multipel av 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:825
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "operand måste var en multipel av 2"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 config/tc-mcore.c:1409
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "basregister förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:928
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1060 config/tc-microblaze.c:1092
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1545 config/tc-microblaze.c:1611
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1684 config/tc-microblaze.c:2096
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "okänd opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:930
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "ogiltigt register: r15 otillåtet"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr "M340-specifik opkod använd vid assemblering för M210"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
|
|
#: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
|
|
#: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
|
|
#: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
|
|
#: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
|
|
#: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "andra operanden saknas"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1013
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "destinationsregister måste vara r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1034
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "källregister måste vara r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "omedelbar är inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1126
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "översätter bgeni till movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1163
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "översätter mgeni till movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1195
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "översätter bmaski till movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "förskjutning för stor (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1285
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr "ogiltigt register r0 och r15 är otillåtna"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1316
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr "felaktig startregister: r0 och r15 ogiltiga"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1329
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "slutregister måste vara r15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1349
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "felaktig basregister: måste vara r0"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1367
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "första register måste vara r4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1378
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "sista register måste vara r7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1415
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "reg-reg förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1526
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "andra operanden måste vara 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1547
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "noll måste användas som omedelbart värde"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1574
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr "dubblerad psr-bitspecificerare"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1580
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "”af” måste anges ensam"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "oimplementerad opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "hoppar över operande: %s "
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "okänd cpu-typ ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MCORE-specifika flaggor:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {in}aktivera jsri-till-bsr-transformation (std: inakt)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {in}aktivera silicon-filterbeteende (def: inakt)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] välj CPU-typ\n"
|
|
" -EB assemblera för ett system med rak byteordning (standard)\n"
|
|
" -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1702 config/tc-microblaze.c:1842
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: short_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1712 config/tc-microblaze.c:1852
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: long_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "udda justering vid %x"
|
|
|
|
#. Variable not in small data read only segment accessed
|
|
#. using small data read only anchor.
|
|
#: config/tc-mcore.c:1920 config/tc-microblaze.c:1958
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2255 config/tc-microblaze.c:2278
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
|
|
msgstr "udda förskjutningsgren (0x%lx byte)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel för lrw/jmpi/jsri till %s för långt bort (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel för loopt för långt bort (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2179 config/tc-microblaze.c:2422 config/tc-tic30.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "Kan inte göra %d-byte %s-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2181 config/tc-microblaze.c:2424
|
|
msgid "pc-relative"
|
|
msgstr "pc-relativ"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MeP specific command line options:\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
|
|
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" enable/disable the given opcodes\n"
|
|
"\n"
|
|
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
|
|
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
|
|
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
|
|
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MeP-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
" -EB assemblera för system med rak byteordning\n"
|
|
" -EL assemblera för system med omvänd byteordning (standard)\n"
|
|
" -mconfig=<namn> ange en chipkonfiguration som ska användas\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" aktivera/inaktivera de angivna opkoderna\n"
|
|
"\n"
|
|
" Om -mconfig är angivet, modifierar övriga -m-flaggorna den. Annars,\n"
|
|
" om inga -m-flaggor är angivna, kommer alla kärn-opkoder att aktiveras;\n"
|
|
" om någon aktiverande -m-flagga är angiven, kommer endast de att aktiveras;\n"
|
|
" om endas inaktiverande -m-flaggor är angivna, kommer endast de att inaktiveras.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:409
|
|
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
|
|
msgstr "$hi och $lo är inaktiverad när MUL och DIV är av"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:416
|
|
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
|
|
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 och $me1 är inaktiverade när COP är av"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:421
|
|
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
|
|
msgstr "$dbg och $depc är inaktiverade när DEBUG är av"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:612
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
|
|
msgstr "längder för core- och copro instr måste bli 32 bitar."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:615 config/tc-mep.c:752
|
|
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
|
|
msgstr "vliw-grup måste bestå av 1 kärn- och 1 kopro-instr."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:749
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
|
|
msgstr "längder för kärn- och kopro-instr. måste bli 64-bitar."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
|
|
msgstr "kan inte packa %s med en 16-bitars instr"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
|
|
msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans med en 16-bitars instr"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1005
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
|
|
msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 16-bitars core-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s into slot P1"
|
|
msgstr "kan inte packa %s i lucka P1"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1026
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
|
|
msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 32-bitars core-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to pack %s by itself?"
|
|
msgstr "kan inte packa %s ensamt?"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together"
|
|
msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1080
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
|
|
msgstr "för många IVC2-instr att packa tillsammans"
|
|
|
|
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
|
|
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
|
|
#. We can relax this later if necessary.
|
|
#: config/tc-mep.c:1317
|
|
msgid "Invalid use of parallelization operator."
|
|
msgstr "Ogiltig användning av parallelliseringsoperator."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1363
|
|
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
|
|
msgstr "Inledande plustecken inte tillåtet i kärnläge"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
|
|
msgstr "Vet inte hur vanliga operander av typ %s ska omlokaliseras"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
|
|
msgstr "Kanske du saknar %%tpoff()?"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2088
|
|
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
|
|
msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,v,w,x,M,S i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2146
|
|
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
|
|
msgstr ".vliw inte tillgänglig när VLIW är inaktiverat."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:457
|
|
msgid "no floating point unit specified"
|
|
msgstr "ingen flyttalsenhet angiven"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset must be a multiple of %d"
|
|
msgstr "avstånd måste vara en multipel av %d"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444
|
|
msgid "offset and base must be from the same unit"
|
|
msgstr "avstånd och bas måste vara i samma enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270
|
|
msgid "invalid destination register"
|
|
msgstr "ogiltigt destinationsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294
|
|
#: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100
|
|
#: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287
|
|
msgid "invalid memory operand"
|
|
msgstr "ogiltig minnesoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118
|
|
msgid "invalid source register"
|
|
msgstr "ogiltigt källregister"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1025
|
|
msgid "invalid destination unit"
|
|
msgstr "ogiltig destinationsenhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1033
|
|
msgid "mov cannot use RD port as destination"
|
|
msgstr "mov kan inte använda RD-port som destination"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1058
|
|
msgid "invalid source unit"
|
|
msgstr "ogiltig källenhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1066
|
|
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
|
|
msgstr "käll- och adressenheter får inte delas i detta adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678
|
|
msgid "set can only use RD port as source"
|
|
msgstr "set kan endast använda RD-port som källa"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441
|
|
#: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base unit must be one of %s"
|
|
msgstr "basenhet måste vara endera av %s"
|
|
|
|
#. We already tried to encode as an extended GET/SET.
|
|
#. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
|
|
#: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131
|
|
#: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581
|
|
msgid "offset value out of range"
|
|
msgstr "avståndsvärde utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1170
|
|
msgid "destination unit must be RD"
|
|
msgstr "destinationsenhet måste vara RD"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1280
|
|
msgid "invalid destination register list"
|
|
msgstr "ogiltig registerlista för destination"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1327
|
|
msgid "invalid source register list"
|
|
msgstr "ogiltig registerlista för källa"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1352
|
|
msgid "register list must be even numbered"
|
|
msgstr "registerlista måste vara jämnt numrerad"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1358
|
|
msgid "register list must be from the same unit"
|
|
msgstr "registerlista måste vara från samma enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1381
|
|
msgid "register list must not contain duplicates"
|
|
msgstr "registerlista får inte innehålla duplikat"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1638
|
|
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
|
|
msgstr "MDRD-värde måste vara mellan 1 och 8"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1729
|
|
msgid "invalid destination memory operand"
|
|
msgstr "ogiltig minnesoperand för destination"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1744
|
|
msgid "invalid source memory operand"
|
|
msgstr "ogiltig minnesoperand för källa"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address units must be one of %s"
|
|
msgstr "adressenheter måste vara endera av %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1758
|
|
msgid "base and offset must be from the same unit"
|
|
msgstr "bas och avstånd måste vara från samma enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1766
|
|
msgid "source and destination increment mode must agree"
|
|
msgstr "käll- och destinationsinkrementläge måste stämma"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2041
|
|
msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
|
|
msgstr "PC, CT, TR och TT behandlas som om de är en enhet men operander måste vara i olika enheter"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2049
|
|
msgid "source and destination register must be in different units"
|
|
msgstr "käll- och destinationsregister måste vara i olika enheter"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register unit must be one of %s"
|
|
msgstr "registerenhet måste vara endera av %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "link register unit must be one of %s"
|
|
msgstr "länkregisterenhet måste vara endera av %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2174
|
|
msgid "link register must be in a low numbered register"
|
|
msgstr "länkregister måste vara ett lågt numrerat register"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
|
|
msgid "target out of range"
|
|
msgstr "mål utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2672
|
|
msgid "invalid quickrot unit specified"
|
|
msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2687
|
|
msgid "invalid quickrot register specified"
|
|
msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2741
|
|
msgid "source register must be in the trigger unit"
|
|
msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2844
|
|
msgid "Source registers must be in the same unit"
|
|
msgstr "Källregister måste vara i samma enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
|
|
msgid "destination register should be even numbered"
|
|
msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3627
|
|
msgid "comparison must be with register or #0"
|
|
msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
|
|
msgid "instruction cannot operate on pair values"
|
|
msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3704
|
|
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
|
|
msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3725
|
|
msgid "source register should be even numbered"
|
|
msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
|
|
msgid "fraction bits value out of range"
|
|
msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3976
|
|
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
|
|
msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3994
|
|
msgid "source registers should be even numbered"
|
|
msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected ']', not %c in %s"
|
|
msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4391
|
|
msgid "invalid register for memory access"
|
|
msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
|
|
msgid "unexpected end of line"
|
|
msgstr "oväntat radslut"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4551
|
|
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
|
|
msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4604
|
|
msgid "base unit must be either A0 or A1"
|
|
msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
|
|
msgid "invalid register"
|
|
msgstr "ogiltigt register"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4825
|
|
msgid "could not parse template definition"
|
|
msgstr "kunde inte tolk malldefinition"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5012
|
|
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
|
|
msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5068
|
|
msgid "invalid operands for cross-unit op"
|
|
msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5110
|
|
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
|
|
msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5138
|
|
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
|
|
msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5159
|
|
msgid "accumulator not a valid destination"
|
|
msgstr "ackumulator inte en giltig destination."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
|
|
msgid "invalid immediate value"
|
|
msgstr "ogiltigt omedelbart värde"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5181
|
|
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
|
|
msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register operand: %s"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5247
|
|
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
|
|
msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5254
|
|
msgid "invalid fourth register"
|
|
msgstr "ogiltigt fjärde register"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5261
|
|
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
|
|
msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5289
|
|
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
|
|
msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5335
|
|
msgid "invalid register operand #1"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand #1"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5349
|
|
msgid "invalid register operand #2"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand #2"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5413
|
|
msgid "this instruction does not accept an immediate"
|
|
msgstr "denna instruktion accepterar inte en omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5433
|
|
msgid "invalid register operand #3"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand #3"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5445
|
|
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
|
|
msgstr "denna instruktion accepterar inte en ackumulator"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5463
|
|
msgid "invalid register operand #4"
|
|
msgstr "ogiltig registeroperand #4"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5540
|
|
msgid "invalid accumulator register"
|
|
msgstr "ogiltigt ackumulatorregister"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5596
|
|
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
|
|
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda G-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5607
|
|
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
|
|
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda B-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5618
|
|
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
|
|
msgstr "villkorad instruktion kan inte använda R-flagga"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5727
|
|
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
|
|
msgstr "”L”-modifierare inte giltig för denna instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing fpu name `%s'"
|
|
msgstr "saknar fpu-namn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fpu `%s'"
|
|
msgstr "okänd fpu ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing DSP name `%s'"
|
|
msgstr "saknar DSP-namn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown DSP `%s'"
|
|
msgstr "okänd DSP ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5914
|
|
msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
|
|
msgstr "<dspnamn>\t assemblera för DSP-arkitektur <dspnamn>"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5952
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Meta specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Meta-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6041
|
|
msgid "premature end of floating point prefix"
|
|
msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6101
|
|
msgid "unknown floating point prefix character"
|
|
msgstr "okänt flyttalsprefixtecken"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
|
|
msgstr "okänt DSP-prefixtecken %c %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
|
|
msgstr "instruktionsmnemonic för lång: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: \"%s\""
|
|
msgstr "skräp vid radlust: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
|
|
msgstr "misslyckades med att assemblera instruktion: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
|
|
msgstr "okänd flyttalsmnemonic: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
|
|
msgstr "okänd mnemonic: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
|
|
msgstr "kan inte assemblera DSP-instruktion, DSP-flagga inte inställd: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
|
|
msgstr "kan inte assemblera FPU-instruktion, FPU-flagga inte inställd: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:6010
|
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:540
|
|
#: config/tc-microblaze.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
|
|
msgstr "Ogiltigt registernummer vid ”%.6s”"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:738
|
|
msgid "operand must be a constant or a label"
|
|
msgstr "operand måste vara en konstant eller en etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
|
msgstr "operand måste vara absolut i intervallet %d..%d, inte %d"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:942 config/tc-microblaze.c:949
|
|
#: config/tc-microblaze.c:956 config/tc-microblaze.c:989
|
|
#: config/tc-microblaze.c:996 config/tc-microblaze.c:1002
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1115 config/tc-microblaze.c:1122
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1159
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1166 config/tc-microblaze.c:1186
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1193 config/tc-microblaze.c:1213
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1220 config/tc-microblaze.c:1238
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1267
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1274 config/tc-microblaze.c:1292
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1304 config/tc-microblaze.c:1322
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1339 config/tc-microblaze.c:1346
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1392 config/tc-microblaze.c:1399
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1445 config/tc-microblaze.c:1452
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1474 config/tc-microblaze.c:1481
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1501 config/tc-microblaze.c:1507
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1567 config/tc-microblaze.c:1573
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1633 config/tc-microblaze.c:1707
|
|
msgid "Error in statement syntax"
|
|
msgstr "Fel i satssyntax"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:964
|
|
#: config/tc-microblaze.c:966 config/tc-microblaze.c:1006
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1132
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1172
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1174 config/tc-microblaze.c:1199
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1201 config/tc-microblaze.c:1226
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1249 config/tc-microblaze.c:1280
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1458 config/tc-microblaze.c:1460
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1487 config/tc-microblaze.c:1489
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1511 config/tc-microblaze.c:1577
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1639
|
|
msgid "Cannot use special register with this instruction"
|
|
msgstr "Kan inte använda specialregister med denna funktion"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1016
|
|
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1018
|
|
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1137
|
|
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
|
|
msgstr "Symbol använd som omedelbar för skiftinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr "Skiftvärde > 32. använder <värde %% 32>"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1252
|
|
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
|
|
msgstr "Symbol använd som omedelbart värde för msrset/msrclr-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1381 config/tc-microblaze.c:1434
|
|
msgid "invalid value for special purpose register"
|
|
msgstr "ogiltigt värde för specialsyftesregister"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1647
|
|
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
|
|
msgstr "En IMM-instruktion bör inte finnas i .s-filen"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1709
|
|
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
|
|
msgstr "Symbolen använd som omedelbar för mbar-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr "Omedelbart värde för mbar > 32. använder <värde %% 32>"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1792
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "Felaktigt anrop till MD_NTOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)"
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2203
|
|
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…"
|
|
|
|
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
|
|
msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2258
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
|
|
msgstr "Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2281
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
|
|
msgstr "Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2290
|
|
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
|
|
msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…"
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2297
|
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801
|
|
#: config/tc-z80.c:694 read.c:4463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "BFD omlokaliseringsstorlek %u stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
|
|
msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
|
|
msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
|
|
msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
|
|
msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized register name `%s'"
|
|
msgstr "okänt registernamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3087
|
|
msgid "invalid register range"
|
|
msgstr "ogiltigt registerintervall"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3115
|
|
msgid "vector element must be constant"
|
|
msgstr "vektorelement måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3125
|
|
msgid "missing `]'"
|
|
msgstr "saknar ”]”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (maskfel):%s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
|
|
msgstr "internt: okänd operandtyp: %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
|
|
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade dubbelt): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx odefinierade): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
|
|
msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
|
|
msgstr "internt fel: felaktig microMIPS-opkod (felaktig längd: %u): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
|
|
msgstr "internt fel: felaktig microMIPS-opkod (opkod/längd stämmer inte): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3466
|
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
|
msgstr "-G får inte användas i positionsoberoende kod"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-mips.c:3486 config/tc-mips.c:3577
|
|
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
|
|
msgstr "trasig assembler, försökte inte assemblera"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3516 config/tc-mips.c:3545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "internt: kan inte hasha ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3728
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
|
|
msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inkompatibelt med ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3735
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
|
|
msgstr ".gnu_attribute %d,%d kräver ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3796
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
|
|
msgstr ".gnu_attribute %d,%d stöds inte längre"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
|
|
msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inte ett igenkänt flyttals-ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3814
|
|
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr "”gp=64” använt med en 32-bitarsprocessor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3817
|
|
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "”gp=32” använt med ett 64-bitars-ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3820
|
|
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "”gp=64” använt med ett 32-bitars-ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3827
|
|
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
|
|
msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3829
|
|
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
|
|
msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3833
|
|
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
|
|
msgstr "”fp=64” använt med en 32-bitars-fpu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3837
|
|
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "”fp=64” använt med ett 32-bitars-ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3842
|
|
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "”fp=32” använt med ett 64-bitars-API"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3844
|
|
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
|
|
msgstr "”fp=32” använt med en MIPS R6-cpu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3847
|
|
msgid "Unknown size of floating point registers"
|
|
msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3852
|
|
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3855
|
|
msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
|
|
msgstr "”mips16” kan inte användas med ”micromips”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can not be used with `%s'"
|
|
msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
|
|
msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3944
|
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|
msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
|
|
msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d out of range"
|
|
msgstr "operand %d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be constant"
|
|
msgstr "operand %d måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "registervärde använt som uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be an immediate expression"
|
|
msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "float register should be even, was %d"
|
|
msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
|
|
msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
|
msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5202
|
|
msgid "invalid performance register"
|
|
msgstr "ogiltigt prestandaregister"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5298
|
|
msgid "the source register must not be $0"
|
|
msgstr "källregister får inte vara $0"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5538
|
|
msgid "missing frame size"
|
|
msgstr "saknar ramstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5543
|
|
msgid "frame size specified twice"
|
|
msgstr "ramstorlek angiven två gånger"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5548
|
|
msgid "invalid frame size"
|
|
msgstr "ogiltig ramstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be an immediate"
|
|
msgstr "operand %d måste vara en omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5601
|
|
msgid "invalid element selector"
|
|
msgstr "ogiltigt elementväljare"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be scalar"
|
|
msgstr "operand %d måste vara skalär"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5774
|
|
msgid "floating-point expression required"
|
|
msgstr "flyttalsuttryck krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use `%s' in this section"
|
|
msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6018
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "$at använt utan ”.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
|
msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
|
|
msgstr "felaktig instruktionsstorlek i en %u-bitarsgrenhopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093
|
|
#: config/tc-mips.c:8505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097
|
|
#: config/tc-mips.c:8508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
|
msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "utökad instruktion i hopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7727
|
|
msgid "source and destination must be different"
|
|
msgstr "källa och destination måste vara olika"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7730
|
|
msgid "a destination register must be supplied"
|
|
msgstr "ett destinationsregister måste anges"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7735
|
|
msgid "the source register must not be $31"
|
|
msgstr "källregistret får inte vara $31"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "ogiltigt outökat operandvärde"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8165
|
|
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
|
|
msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
|
|
msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8252
|
|
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
|
msgstr "makroinstruktion expanderad till multipla instruktioner i en grenhopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8255
|
|
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8259
|
|
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
|
|
msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 16-bitarsgrenhopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8261
|
|
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
|
|
msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 32-bitarsgrenhopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8706
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "operandöverspill"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278
|
|
msgid "macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
|
|
msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8893
|
|
msgid "number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "tal större än 64 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253
|
|
#: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897
|
|
#: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
|
|
msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)"
|
|
|
|
#. result is always true
|
|
#: config/tc-mips.c:9920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch %s is always true"
|
|
msgstr "gren %s är alltid sann"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246
|
|
msgid "divide by zero"
|
|
msgstr "division med noll"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10334
|
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
|
msgstr "dla använt för att ladda 32-bitarsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10337
|
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
|
msgstr "la använt för att ladda 64-bitarsadress"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "avstånd för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
|
msgstr "överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
|
|
msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10995
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155
|
|
#: config/tc-mips.c:11166
|
|
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160
|
|
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11181
|
|
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
|
|
msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
|
|
msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant"
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:13274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "makro %s inte implementerat än"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690
|
|
#: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "okänd opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13800
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "utökad operand begärd men krävs inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13809
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
|
msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13962
|
|
msgid "unclosed '('"
|
|
msgstr "oavslutad ”(”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
|
|
msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14195
|
|
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
|
|
msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14210
|
|
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
|
|
msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411
|
|
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
|
msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
|
|
msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14492
|
|
msgid "-G not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
|
msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
|
msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14818
|
|
msgid "PC-relative reference to a different section"
|
|
msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14888
|
|
msgid "TLS relocation against a constant"
|
|
msgstr "TLS-omlokalisering mot en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14965
|
|
msgid "unsupported constant in relocation"
|
|
msgstr "konstant i omlokalisering stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15006 config/tc-mips.c:15037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch to misaligned address (%lx)"
|
|
msgstr "hopp till feljusterad adress (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15014 config/tc-mips.c:15023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
|
|
msgstr "PC-relativ åtkomst till feljusterad adress (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large, %d assumed"
|
|
msgstr "justering för stor, %d antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15182
|
|
msgid "alignment negative, 0 assumed"
|
|
msgstr "justering negativ, 0 antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s: ingen sådan sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15472 config/tc-mips.c:15783
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr "-G kan inte användas med SVR4 PIC-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "okänd flagga ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture %s"
|
|
msgstr "okänd arkitektur %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15578 config/tc-mips.c:15734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
|
msgstr "okänd ISA-nivå %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
|
msgstr "okänd ISA eller arktitektur %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15644
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr "”noreorder” måste ställas in innan ”nomacro”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15673
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr ".set pop utan .set push"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "försökte att ställa in okänd symbol: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr ".module använt med okänd symbol: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15767
|
|
msgid ".module is not permitted after generating code"
|
|
msgstr ".module är inte tillåtet efter att ha genererat kod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15906 config/tc-mips.c:16011
|
|
#: config/tc-mips.c:16041 config/tc-mips.c:16090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
|
|
msgstr "%s stöds inte i MIPS16-läge"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15834
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr ".cpload är inte i noreorder-sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15915 config/tc-mips.c:15934
|
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
|
msgstr "saknar argumentseparator ”,” för .cpsetup"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported use of %s"
|
|
msgstr "felaktig användning av %s stöd inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16224
|
|
msgid "unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "felaktig användning av .gpword stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16262
|
|
msgid "unsupported use of .gpdword"
|
|
msgstr "felaktig användning av .gpdword stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16294
|
|
msgid "unsupported use of .ehword"
|
|
msgstr "felaktig användning av .ehword stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16381
|
|
msgid "bad .nan directive"
|
|
msgstr "felaktigt .nan-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
|
msgstr "hoppar över försökt att omdefiniera symbol %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16445 ecoff.c:3375
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "felaktigt .weakext-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16653
|
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|
msgstr "PC-relativ referens till annan sektion stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16762 config/tc-xtensa.c:1605 config/tc-xtensa.c:1881
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "omlokalisering stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547
|
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
|
msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641
|
|
msgid "expected simple number"
|
|
msgstr "förväntade enkelt nummer"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18241 config/tc-score.c:5668
|
|
msgid "invalid number"
|
|
msgstr "ogiltigt nummer"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18318 ecoff.c:3002
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr ".end-direktiv utan föregående .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18327
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
|
|
msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18404
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section"
|
|
msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18407 config/tc-score.c:5707
|
|
msgid "missing .end"
|
|
msgstr "saknar .end"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18490
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask/.fmask utanför .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18497
|
|
msgid "bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "felaktigt .mask/.fmask-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value (%s) for %s"
|
|
msgstr "felaktigt värde (%s) för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18842
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MIPS-flaggor:\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerera utmatning med rak byteordning\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerera utmatning med omvänd byteordning\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tta inte bort onödiga NOP:ar eller växla grenar\n"
|
|
"-G NUM\t\t\ttillåt refereande objekt upp till NUM byte\n"
|
|
"\t\t\timplicit med gp-registret [standard 8]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18849
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerera MIPS ISA I-instruktioner\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerera MIPS ISA II-instruktioner\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerera MIPS ISA III-instruktioner\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerera MIPS ISA IV-instruktioner\n"
|
|
"-mips5 generera MIPS ISA V-instruktioner\n"
|
|
"-mips32 generera MIPS32 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips32r2 generera MIPS32 version 2 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips32r3 generera MIPS32 version 3 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips32r5 generera MIPS32 version 5 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips32r6 generera MIPS32 version 6 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips64 generera MIPS64 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips64r2 generera MIPS64 version 2 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips64r3 generera MIPS64 version 3 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips64r5 generera MIPS64 version 5 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-mips64r6 generera MIPS64 version 6 ISA-instruktioner\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerea kod/schema för CPU, där CPU är endera av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18874
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mCPU\t\t\tekvivalent med -march=CPU -mtune=CPU. Föråldrad.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tgenerera inte kod specifik för CPU:n.\n"
|
|
"\t\t\tFör -mCPU och -no-mCPU, måste CPU vara endera av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerera mips16-instruktioner\n"
|
|
"-no-mips16\t\tgenerera inte mips16-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18890
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
|
|
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmicromips\t\tgenerera microMIPS-instruktioner\n"
|
|
"-mno-micromips\t\tgenerera inte microMIPS-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18893
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-msmartmips\t\tgenerera smartmips-instruktioner\n"
|
|
"-mno-smartmips\t\tgenerera inte smartmips-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18896
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mdsp\t\t\tgenerera DSP-instruktioner\n"
|
|
"-mno-dsp\t\tgenerera inte DSP-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18899
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mdspr2\t\t\tgenerera DSP R2-instruktioner\n"
|
|
"-mno-dspr2\t\\generera inte DSP R2-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18902
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmt\t\t\tgenerera MT-instruktioner\n"
|
|
"-mno-mt\t\t\tgenerera inte MT-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18905
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
|
|
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmcu\t\t\tgenerera MCU-instruktioner\n"
|
|
"-mno-mcu\t\tgenerera inte MCU-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18908
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
|
|
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmsa\t\t\tgenerera MSA-instruktioner\n"
|
|
"-mno-msa\t\tgenerera inte MSA-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18911
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
|
|
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mxpa\t\t\tgenerera eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n"
|
|
"-mno-xpa\t\tgenerera inte eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18914
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
|
|
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mvirt\t\t\tgenerera Virtualization-instruktioner\n"
|
|
"-mno-virt\t\tgenerera inte Virtualization-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18917
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
|
|
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-minsn32\t\tgenerera endast 32-bitars microMIPS-instruktioner\n"
|
|
"-mno-insn32\t\tgenerera alla microMIPS-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18920
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
|
|
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
|
|
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
|
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mfix-loongson2f-jump\tlösning för Loongson2F JUMP-instruktioner\n"
|
|
"-mfix-loongson2f-nop\tlösning för Loongson2F NOP-errata\n"
|
|
"-mfix-vr4120\t\tlösning för specifika VR4120-errata\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\tlösning för VR4130 mflo/mfhi-errata\n"
|
|
"-mfix-24k\t\tinfoga en nop efter ERET- och DERET-instruktioner\n"
|
|
"-mfix-cn63xxp1\t\tlösning för CN63XXP1 PREF-errata\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tanvänd 32-bitars GPRs, oberoende av vald ISA\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tanvänd 32-bitars FPRs, oberoende av vald ISA\n"
|
|
"-msym32\t\t\tantag att alla symbole har 32-bitars värden\n"
|
|
"-O0\t\t\tta bort onödiga NOP:ar, växla inte grenar\n"
|
|
"-O\t\t\tta bort onödiga NOP:ar och växla grenar\n"
|
|
"--trap, --no-break\tfånga undantag vid division med 0 och mult. överspill\n"
|
|
"--break, --no-trap\tavbryt exekvering vid division med 0 och mult. överspill\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
|
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
|
|
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
|
|
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mhard-float\t\ttillåt flyttalsinstruktioner\n"
|
|
"-msoft-float\t\ttillåt inte flyttalsinstruktioner\n"
|
|
"-msingle-float\t\ttillåt endast 32-bitars flyttalsinstruktioner\n"
|
|
"-mdouble-float\t\ttillåt 32- och 64-bitars flyttalsinstruktioner\n"
|
|
"--[no-]construct-floats\ttillåt (inte) konstruktion av flyttal\n"
|
|
"--[no-]relax-branch\ttillåt (inte) grenar utanför intervall att lättas\n"
|
|
"-mnan=KODNING\t\tvälj en IEEE 754 NaN-kodningskonvention, endera av:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18950
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
|
|
" position dependent (non shared) code\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerera positionsoberoende SVR4-kod\n"
|
|
"-call_nonpic\t\tgenerera icke-positionsoberoende kod som kan fungera med DSO:er\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerera positionsoberoende VxWorks-kod\n"
|
|
"-non_shared\t\tgenerera inte kod som kan fungera med DSO:er\n"
|
|
"-xgot\t\t\tantag en 32-bitars GOT\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\taktivera/inaktivera skapande av .pdf-sektioner\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared inaktivera/aktivera .cpload-optimering för\n"
|
|
" positionsberoende (ej delad) kod\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tskapa objektfil som stämmer med ABI för:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18971
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32\t\t\tskapa o32-ABI-objektfil (standard)\n"
|
|
"-n32\t\t\tskapa n32-ABI-objektfil\n"
|
|
"-64\t\t\tskapa 64-ABI-objektfil\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19054
|
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
|
msgstr "saknar .end vid slutet av assemblering"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
|
|
msgstr " MMIX-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Allow only the original special register names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Tillåt endast originalnamn för specialregister.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
|
|
msgstr " -globalize-symbols Gör alla symboler globala.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
|
|
msgstr " -gnu-syntax Stäng av kompatibilitet med mmixal-syntax.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
|
|
msgstr " -relax Skapa kod lämplig för länkarlättnad.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
|
|
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-predefined-syms Tillhandahåll inte inbyggda mmixal-konstanter.\n"
|
|
" Medför -fixed-special-register-names.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
|
|
" into multiple instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-expand Expandera inte GETA, grenar, PUSHJ eller JUMP\n"
|
|
" till flera instruktioner.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
|
|
msgstr " -no-merge-gregs Lägg inte samma GREG-definitioner med närliggande värden.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -linker-allocated-gregs Om det inte finns någon lämplig GREG-definition\n"
|
|
" för en instruktions operander, låt länkaren lösa upp det.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
|
|
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
|
|
" The linker will catch any errors. Implies\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
msgstr ""
|
|
" -x Varna inte när en operand till GETA, en gren,\n"
|
|
" PUSHJ eller JUMP inte säkert är inom intervall.\n"
|
|
" Länkaren kommer att fånga sådana fel. Medför\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "okänd opkod: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
|
|
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
|
|
msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215
|
|
#: config/tc-mmix.c:4231
|
|
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
|
|
msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
|
|
#: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
|
|
#: config/tc-mmix.c:1252 config/tc-mmix.c:1277 config/tc-mmix.c:1325
|
|
#: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
|
|
#: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
|
|
#: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
|
|
#: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
|
|
#: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
|
|
#: config/tc-mmix.c:1881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1983
|
|
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
|
|
msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
|
|
msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2104
|
|
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
|
|
msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2113
|
|
msgid "invalid BSPEC expression"
|
|
msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create section %s"
|
|
msgstr "kan inte skapa sektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set section flags for section %s"
|
|
msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2155
|
|
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
|
|
msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2184
|
|
msgid "missing local expression"
|
|
msgstr "saknar lokalt uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2394
|
|
msgid "operand out of range, instruction expanded"
|
|
msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad"
|
|
|
|
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
|
|
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
|
|
#: config/tc-mmix.c:2645
|
|
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
|
|
msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2646
|
|
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
|
|
msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2760
|
|
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
|
|
msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2808
|
|
msgid "no suitable GREG definition for operands"
|
|
msgstr "olämplig GREG-definition för operander"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2867
|
|
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
|
|
msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unhandled label %s"
|
|
msgstr "internt: ohanterad etikett %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2944
|
|
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
|
|
msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2953
|
|
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
|
|
msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3041
|
|
msgid "invalid characters in input"
|
|
msgstr "ogiltigt tecken i indata"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3147
|
|
msgid "empty label field for IS"
|
|
msgstr "tomt etikettfält för IS"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
|
|
msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3497
|
|
msgid "BSPEC without ESPEC."
|
|
msgstr "BSPEC utan ESPC."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3562
|
|
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
|
|
msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3734
|
|
msgid "GREG expression too complicated"
|
|
msgstr "GREG-uttryck för komplicerat"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3749
|
|
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
|
|
msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3798
|
|
msgid "register section has contents\n"
|
|
msgstr "registersektion har innehåll\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3925
|
|
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3946
|
|
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3956
|
|
msgid "invalid LOC expression"
|
|
msgstr "ogiltigt LOC-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
|
|
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
|
|
msgstr "att LOC-uttryck stegar bakåt stöds inte"
|
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
|
#. preformatting pass.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4138 config/tc-mmix.c:4296 config/tc-z80.c:1725
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "oterminerad sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4155
|
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
|
msgstr "BYTE-uttryck inte ett rent nummer"
|
|
|
|
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
|
|
#. BYTE sequences, so neither should we.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4164
|
|
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
|
|
msgstr "BYTE-uttryck inte i intervallet 0..255"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229
|
|
msgid "data item with alignment larger than location"
|
|
msgstr "dataobjekt med justering större än position"
|
|
|
|
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
|
|
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
|
|
#: config/tc-mmix.h:104
|
|
msgid "`&' serial number operator is not supported"
|
|
msgstr "”&”-serienummersoperator stöds inte."
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MN10200-flaggor:\n"
|
|
"inga än\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 assembler options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MN10300 assemblerflaggor:\n"
|
|
"inga än\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1270
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "Ogiltig opkod/operander"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1793
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "Ogiltig registerspecifikation."
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "Felaktig omlokaliseringsuppfixningstyp (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:104
|
|
msgid "expecting register"
|
|
msgstr "förväntade register"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
|
|
msgid "illegal register number"
|
|
msgstr "otillåtet registernummer"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "okänd opkod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
|
|
#: config/tc-moxie.c:362
|
|
msgid "expecting comma delimited register operands"
|
|
msgstr "förväntade kommaavgränsade registeroperander"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 config/tc-moxie.c:304
|
|
#: config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 config/tc-moxie.c:402
|
|
#: config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 config/tc-moxie.c:520
|
|
#: config/tc-moxie.c:548 config/tc-pj.c:308
|
|
msgid "extra stuff on line ignored"
|
|
msgstr "extra saker på raden över hoppade"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
|
|
#: config/tc-moxie.c:497
|
|
msgid "expecting comma delimited operands"
|
|
msgstr "förväntade kommaavgränsade operander"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
|
|
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
|
|
msgstr "förväntade indirekt register ”(%rA)”"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
|
|
#: config/tc-moxie.c:489
|
|
msgid "missing closing parenthesis"
|
|
msgstr "saknar avslutande parentes"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
|
|
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
|
|
msgstr "förväntade indirekt register ”($rX)”"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:551 config/tc-pj.c:313
|
|
msgid "Something forgot to clean up\n"
|
|
msgstr "Något glömde bort att rensa upp\n"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB assemblera för ett system med rak byteordning (standard)\n"
|
|
" -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:695
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
|
|
msgstr "pcrel för långt från BFD_RELOC_MOXIE_10"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:515
|
|
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
|
|
msgstr ".profiler pseudo kräver åtminstone två operander."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:574
|
|
msgid "unknown profiling flag - ignored."
|
|
msgstr "okänd profileringsflagga - överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:590
|
|
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
|
|
msgstr "tvetydig flaggkombination - ”.profiler”-direktiv överhoppat."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:600
|
|
msgid "profiling in absolute section?"
|
|
msgstr "profilering i absolut sektion?"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:763
|
|
msgid "MCU option requires a name\n"
|
|
msgstr "MCU-flagga kräver ett namn\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
|
|
msgstr "okänt argument till -mcpu-flagga ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MSP430 options:\n"
|
|
" -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
|
|
" -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MSP430-flaggor:\n"
|
|
" -mmcu=<msp430-namn> - välj mikrokontrollertyp\n"
|
|
" -mcpu={430|430x|430xv2} - välj mikrokontrollerarkitektur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
|
|
" -mP - enable polymorph instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mQ - aktivera lättnad i assembleringstid. FARLIGT!\n"
|
|
" -mP - aktivera polymorfiska instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -ml - enable large code model\n"
|
|
msgstr " -ml - aktivera stor kodmodell\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mN - infoga inte NOP:ar efter att ha ändrat avbrott (standard)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
|
|
msgstr " -mn - infoga NOP efter att ha ändrat avbrott\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mY - varna inte då NOP:ar saknar efter att ha ändrat avbrott\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -my - varna då NOP:ar saknas efter att ha ändrat avbrott (standard)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
|
|
msgstr " -md - Tvinga kopiering av data från ROM till RAM vid uppstart\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1137 config/tc-msp430.c:1316 config/tc-msp430.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%x out of extended range."
|
|
msgstr "värde 0x%x utanför utökat intervall."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
|
|
msgstr "värde %d utanför intervall. Använd #lo() eller #hi()"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1221
|
|
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
|
|
msgstr "fel: #foo()-direktiv använt på symbol stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
msgstr "okänt uttryck i operand %s. använd #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
|
|
msgstr "Register kan inte användas inom omedelbart uttryck [%s]"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand %s"
|
|
msgstr "okänd operand %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1322 config/tc-msp430.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value out of range: 0x%x"
|
|
msgstr "värde utanför intervall: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
|
|
msgstr "Register kan inte användas utan absolututtryck [%s]"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1335 config/tc-msp430.c:1452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s"
|
|
msgstr "okänt uttryck i operand %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode %s"
|
|
msgstr "okänt adresseringsläge %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad register name %s"
|
|
msgstr "Felaktigt registernamn %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1368
|
|
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
|
|
msgstr "kan inte använda indirekt adressering med PC"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1388
|
|
msgid "')' required"
|
|
msgstr "”)” krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
msgstr "okänd operator %s. Menade du X(Rn) eller #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1407
|
|
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "r2 bör inte används i indexerat adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
|
|
msgstr "Register kan inte användas som ett prefix för indexerat uttryck [%s]"
|
|
|
|
#. Unreachable.
|
|
#: config/tc-msp430.c:1485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
|
|
msgstr "okänt adresseringsläge för operand %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
|
|
msgstr "Internt fel. Försök att använda 0(r%d) istället för @r%d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1527
|
|
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
|
|
msgstr "detta adresseringsläge är inte tillämpbart för destinationsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1558 config/tc-msp430.c:1693 config/tc-msp430.c:1730
|
|
#: config/tc-msp430.c:1760 config/tc-msp430.c:2375 config/tc-msp430.c:2453
|
|
#: config/tc-msp430.c:2593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected register as second argument of %s"
|
|
msgstr "förväntade register som andra argument till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1597 config/tc-msp430.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "index value too big for %s"
|
|
msgstr "indexvärde för stort för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1614 config/tc-msp430.c:1680 config/tc-msp430.c:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected addressing mode for %s"
|
|
msgstr "oväntat adresseringsläge för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1700 config/tc-msp430.c:1737 config/tc-msp430.c:1767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant generator destination register found in %s"
|
|
msgstr "destinationsregister för konstantgenerator hittat i %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1744 config/tc-msp430.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant generator source register found in %s"
|
|
msgstr "källregister för konstantgenerator hittat i %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1859
|
|
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
|
|
msgstr "okänd storleksmodifierare efter punkt, .w antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
|
|
msgstr "okänd storleksmodifierare för instruktion .%c"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
|
|
msgstr "skräp hittat efter instruktion: %s.%s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s.a does not exist"
|
|
msgstr "instruktion %s.a existerar inte"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver %d operand(er)"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver MSP430X-mcu"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to repeat %s insn"
|
|
msgstr "kan inte repetera %s-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1968 config/tc-msp430.c:2020 config/tc-msp430.c:2745
|
|
msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
|
|
msgstr "NOP infogat mellan två instruktioner som ändrar avbrottstillstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2022 config/tc-msp430.c:2747
|
|
msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
|
|
msgstr "ett NOP kan krävas här på grund av på varandra följande ändringar i avbrottstillstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2051 config/tc-msp430.c:2137 config/tc-msp430.c:2780
|
|
#: config/tc-msp430.c:2929
|
|
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
|
|
msgstr "repetitionsinstruktion använd med icke-registerlägesinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2126 config/tc-msp430.c:2460 config/tc-msp430.c:2500
|
|
#: config/tc-msp430.c:2899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
|
|
msgstr "%s: försök att rotera PC-registret"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2362 config/tc-msp430.c:2433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected #n as first argument of %s"
|
|
msgstr "förväntade #n som första argument till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected constant expression for first argument of %s"
|
|
msgstr "förväntade konstantuttryck som första argument till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2394
|
|
msgid "Too many registers popped"
|
|
msgstr "För många register poppade"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2404
|
|
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
|
|
msgstr "Kan inte använda POPM för att återställa SR-registret"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2424 config/tc-msp430.c:2486 config/tc-msp430.c:2545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repeat count cannot be used with %s"
|
|
msgstr "repetitionsantal kan inte användas med %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
|
|
msgstr "förväntade första argumentet till %s skulle vara i intervallet 1-4"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected register as argument of %s"
|
|
msgstr "förväntade register som argument till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
|
|
msgstr "förväntade värdet av första argumentet till %s skulle få plats i 20 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
|
|
msgstr "förväntade registernamn eller konstant som första argument till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2671
|
|
msgid "expected constant value as argument to RPT"
|
|
msgstr "förväntade konstantvärde som argument till RPT"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2677
|
|
msgid "expected constant in the range 2..16"
|
|
msgstr "förväntade konstant i intervallet 2..16"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2692
|
|
msgid "PC used as an argument to RPT"
|
|
msgstr "PC använt som argument till RPT"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2698
|
|
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
|
|
msgstr "förväntade konstant eller registernamn som argument till RPT-inst"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2705
|
|
msgid "Illegal emulated instruction "
|
|
msgstr "Otillåten emulerad instruktion "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
|
|
msgstr "%s-instruktion accepterar inte ett .b-suffix"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Even number required. Rounded to %d"
|
|
msgstr "Jämnt tal krävs. Avrundat till %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong displacement %d"
|
|
msgstr "Felaktig förskjutning %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3055
|
|
msgid "instruction requires label sans '$'"
|
|
msgstr "instruktion kräver etikett utan ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3059
|
|
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
|
|
msgstr "instruktion kräver etikett eller värde i intervall -511:512"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3065 config/tc-msp430.c:3114 config/tc-msp430.c:3157
|
|
msgid "instruction requires label"
|
|
msgstr "instruktion kräver etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120
|
|
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
|
|
msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3161
|
|
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
|
|
msgstr "Otillåten instruktion eller icke implementerad opkod."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: instr %04lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3748 config/tc-msp430.c:3780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: ext. instr %04lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
|
|
msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT specific command line options:\n"
|
|
msgstr "MT-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-64-001 tillåt ms1-64-001-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-16-002 tillåt ms1-16-002-instruktioner (standard)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-16-003 tillåt ms1-16-003-instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
|
|
msgstr " -march=ms2 tillåt ms2-instruktioner \n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
|
|
msgstr " -nosched inaktivera schemaläggningsrestriktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
|
|
msgstr "instruktion %s för inte följa på en annan instruktion med minnesåtkomst."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
|
|
msgstr "instruktion %s får inte följa på en annan I/O-instruktion."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
|
msgstr "%s får inte uppta hoppluckan för en annan hopp-instr."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
|
|
msgstr "operand refererar till R%ld för föregående instruktion."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
|
|
msgstr "operand refererar till R%ld för instruktion före föregående."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
|
msgstr "villkorad grens eller jal-instruktioners operand refererar till R%ld för föregående aritmetisk eller logisk instr."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:349
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1944
|
|
msgid ""
|
|
"<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
|
|
"\t\t\t <arch name> could be\n"
|
|
"\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<arknamn>\t Assemblera för arkitektur <arknman>\n"
|
|
"\t\t\t <arknamn> kan vara\n"
|
|
"\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1948
|
|
msgid ""
|
|
"<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
|
|
"\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
|
|
msgstr ""
|
|
"<baslinje>\t Assembera för baslinjer <baslinje>\n"
|
|
"\t\t\t <baslinje> kan vara v2, v3, v3m"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1951
|
|
msgid ""
|
|
"<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
|
|
"\t\t\t <freg>\n"
|
|
"\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
|
|
msgstr ""
|
|
"<freg>\t Ange en FPU-konfiguration\n"
|
|
"\t\t\t <freg>\n"
|
|
"\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP register\n"
|
|
"\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP register\n"
|
|
"\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP register\n"
|
|
"\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP register"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1957
|
|
msgid ""
|
|
"<abi>\t Specify a abi version\n"
|
|
"\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abi>\t Ange en abi-version\n"
|
|
"\t\t\t <abi> kan vara v1, v2, v2fp, v2fpp"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1988
|
|
msgid "Multiply instructions support"
|
|
msgstr "Stöd för multiplikationsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1989
|
|
msgid "Divide instructions support"
|
|
msgstr "Stöd för divisionsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1990
|
|
msgid "16-bit extension"
|
|
msgstr "16-bitarsutökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1991
|
|
msgid "d0/d1 registers"
|
|
msgstr "d0/d1-register"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1992
|
|
msgid "Performance extension"
|
|
msgstr "Prestandautökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1993
|
|
msgid "Performance extension 2"
|
|
msgstr "Prestandautökning 2"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1994
|
|
msgid "String extension"
|
|
msgstr "Strängutökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1995
|
|
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
|
|
msgstr "Reducerad registerkonfigurationsalterntiv (GPR16)"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1996
|
|
msgid "AUDIO ISA extension"
|
|
msgstr "AUDIO ISA-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1997
|
|
msgid "FPU SP extension"
|
|
msgstr "FPU SP-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1998
|
|
msgid "FPU DP extension"
|
|
msgstr "FPU DP-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:1999
|
|
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
|
|
msgstr "FPU sammansmälta multiplikations-additions-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" NDS32-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" NDS32-specifika assemblerflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2037
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
|
|
" -Os\t\t\t Optimize for space\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -O1,\t\t\t Optimera för prestanda\n"
|
|
" -Os\t\t\t Optimera för utrymme\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
|
|
" -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
|
|
" -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
|
|
" -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
|
|
" -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
|
|
" -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL, -mel eller -little Producera utmatning i omvänd byteordning\n"
|
|
" -EB, -meb eller -big Producera utmatning i rak byteordning\n"
|
|
" -mpic\t\t\t Generera PIC\n"
|
|
" -mno-fp-as-gp-relax\t Undertryck fp-as-gp-lättnad för denna filen\n"
|
|
" -mb2bb-relax\t\t Konsekutiv grenoptimering\n"
|
|
" -mno-all-relax\t Undertryck alla lättnad för denna filen\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m%s%s\n"
|
|
msgstr " -m%s%s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
|
|
msgstr " -m[no-]%-17sAktivera/inaktivera %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
|
|
msgstr " -mall-ext\t\t Slå på stöd för alla utökningar och instruktioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
|
|
msgstr "behöver PIC-kvalificerare med symbol. ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
|
|
msgstr "Operand är inte en konstant. ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
|
|
msgstr "behöver @GOT eller @GOTOFF. %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
|
|
msgstr "Dubblerad pseudo-opkod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:3018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many argument. `%s'"
|
|
msgstr "För många argument. ”%s”"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input arch name.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arch name `%s'\n"
|
|
msgstr "okänt arkitekturnamn ”%s”\n"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input baseline.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown baseline `%s'\n"
|
|
msgstr "okänd baslinje ”%s”\n"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input FPU configuration.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
|
|
msgstr "okänd FPU-konfiguration ”%s”\n"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input abi version.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
|
|
msgstr "okänt ABI-version ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:3750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
|
|
msgstr "Olika argument för .vec_size hittade, föregående %d, nuvarande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:3755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
|
|
msgstr "Argument till .vec_size förväntas vara 4 eller 16, men är: %d."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:3759
|
|
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
|
|
msgstr "Argument till .vec_size är inte en konstant."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
|
|
msgstr "Vet inte hur detta fält ska hanteras. %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning II"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av AUDIO-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av STRING-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DIV- & DX_REGS-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_SP-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4522 config/tc-nds32.c:4542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_MAC-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_DP-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
|
|
msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DX_REGS-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
|
|
msgstr "okänt lättnadstipsinstruktion: rad %d."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not find match relax hint. line : %d"
|
|
msgstr "Kan inte hitta matchande lättnadstips. rad : %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
|
|
msgstr "Internt fel: Lättnadstipsfel. %s: %x"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Range error. %s"
|
|
msgstr "Internt fel: Intervallfel. %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
|
|
msgstr "Instruktion %s stöds inte i baslinjen."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode, %s."
|
|
msgstr "Okänd opkod, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect syntax, %s."
|
|
msgstr "Felaktig syntax, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand, %s."
|
|
msgstr "Okänd operand, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range, %s."
|
|
msgstr "Operand utanför intervall, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
|
|
msgstr "Förbjudet register använt som reduktionsregister, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Junk at end of line, %s."
|
|
msgstr "Skräp vid filslut, %s."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5783
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
|
|
msgstr "Tillägg till oupplöst symbol är inte vid ordgräns."
|
|
|
|
#. Should never here.
|
|
#: config/tc-nds32.c:6285
|
|
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
|
|
msgstr "Använda FPU-instruktioner kräver aktivering av FPU-utökning"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
|
|
msgstr "Internt fel: Okänd fixningstyp %d (”%s”)"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6568
|
|
msgid "need PIC qualifier with symbol."
|
|
msgstr "behöver PIC-kvalificerare med symbol."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:429
|
|
msgid "expecting opcode string in self test mode"
|
|
msgstr "förväntar opkodssträngi självtextläge"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
|
|
msgstr "assembler 0x%08x, förväntade %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:805
|
|
msgid "branch offset out of range\n"
|
|
msgstr "grenavstånd utanför interval\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:806
|
|
msgid "branch relaxation failed\n"
|
|
msgstr "grenlättnad misslyckades\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:891
|
|
msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
|
|
msgstr "förväntade villkorlig gren för lättnad\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1006
|
|
msgid "error checking for overflow - broken assembler"
|
|
msgstr "fel vid kontroll för överspill - trasig assembler"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
|
|
msgstr "omedelbart värde 0x%x trunkerat till 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
|
|
msgstr "måladress för anrop 0x%08x utanför intervall 0x%08x till 0x%08x"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "grenavstånd %d utanför intervall %d till %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "%s-avstånd %d utanför intervall %d till %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "omedelbart värde %d utanför intervall %d till %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1069 config/tc-nios2.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
|
|
msgstr "omedelbart värde %u utanför intervall %u till %u"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
|
|
msgstr "anpassad instruktionsopkod %u utanför intervall %u till %u"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1084
|
|
msgid "overflow in immediate argument"
|
|
msgstr "överspill i omedelbart argument"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1143
|
|
msgid "cannot create 64-bit relocation"
|
|
msgstr "kan inte skapa 64-bitars omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
|
|
msgstr "internt fel: trasig opkodsdeskriptor för ”%s %s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1317
|
|
msgid "can't create relocation"
|
|
msgstr "kan inte skapa omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register %s"
|
|
msgstr "okänt register %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1356
|
|
msgid "expecting control register"
|
|
msgstr "förväntade kontrollregister"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1358
|
|
msgid "illegal use of control register"
|
|
msgstr "otillåten användning av kontrollregister"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1360
|
|
msgid "illegal use of coprocessor register"
|
|
msgstr "otillåten användning av koprocessorregister"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register %s"
|
|
msgstr "ogiltigt register %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1370
|
|
msgid ""
|
|
"Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
|
|
"Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n"
|
|
"Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1375
|
|
msgid ""
|
|
"The debugger will corrupt bt (r25).\n"
|
|
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n"
|
|
"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1379
|
|
msgid ""
|
|
"The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
|
|
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n"
|
|
"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "badly formed expression near %s"
|
|
msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "för många argument"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %c near %s"
|
|
msgstr "förväntade %c nära %s"
|
|
|
|
#. we cannot recover from this.
|
|
#: config/tc-nios2.c:2018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
|
|
msgstr "okänd pseudo-instruktion %s"
|
|
|
|
#. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
|
|
#. continue to assemble.
|
|
#. However this function (actually the output_* functions) should not
|
|
#. have been called in the first place once an illegal instruction had
|
|
#. been encountered.
|
|
#: config/tc-nios2.c:2075
|
|
msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Ogiltig instruktion påträffad, kan inte återhämta. Försökte inte genomföra assemblering."
|
|
|
|
#. Unrecognised instruction - error.
|
|
#: config/tc-nios2.c:2560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised instruction %s"
|
|
msgstr "okänd instruktion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't represent relocation type %s"
|
|
msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2773
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo i %d-byte datafält"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo kräver argument i ()"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%tld_ldo()"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:437
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:461
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:542
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:609
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:614
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr "Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
|
|
# sebras: sounds contrieved..?
|
|
#: config/tc-ns32k.c:619
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:630
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Ogiltigt eller otillåtet adresseringsläge kombinerat med skalat index"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:753
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:766
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:811
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr "Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:861
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:918
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Internt konsekvensfel. kontrollera ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:942
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "Adress för omedelbar operand"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:943
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "Ogiltig omedelbar skrivoperand."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1073
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Felaktig opkodstabell-flagga, kontroller i fil ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1106
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "Ingen sådan opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1181
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr "Felaktigt suffix, standard blir d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1208
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "För många operander skickade till instruktion"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1220
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr "Fel antal operander i standard, kontroller ns32k-opcodes.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1223
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Felaktigt antal operander"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering för lagringstyp %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering för lagringstyp %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
|
|
msgstr "värde %ld utanför intervall för byteförskjutning."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of word displacement range."
|
|
msgstr "värde %ld utanför intervall för ordförskjutning."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
|
|
msgstr "värde %ld utanför intervall för dubbeloldsförskjutning."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "Internt logikfel. rad %d, fil ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "Internt logikfel. rad %d, fil ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1586
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "Bitfält utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1686
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr "iff konvertera intern pcrel/binär"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1703
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "Stornum för stort för lång"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1780
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr "iff konvertera intern pcrel/pekare"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1785
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr "Internt logikfel i iif.iffP[n].typ"
|
|
|
|
#. We cant relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1821
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "Kan inte utföra lättnad för skillnad"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1862
|
|
msgid "Displacement too large for :d"
|
|
msgstr "Förskjutning för stor för :d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1875
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "Internt logikfel i iff.iffP[].typ"
|
|
|
|
#. Fatal.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Kan inte hasha %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
|
|
msgstr "ogiltig arkitekturflagga -m%s; överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
|
|
msgstr "ogiltigt standardförskjutningsstorlek ”%s”. Standardvärde blir %d."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"NS32K-flaggor:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tvälj variant av NS32K-arkitektur\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "Kan inte hitta omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %d"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:338 config/tc-pdp11.c:356 config/tc-pdp11.c:381
|
|
#: config/tc-pdp11.c:387 config/tc-pdp11.c:400
|
|
msgid "Bad register name"
|
|
msgstr "Felaktigt registernamn"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:419 config/tc-pdp11.c:483 config/tc-pdp11.c:494
|
|
msgid "Error in expression"
|
|
msgstr "Fel i uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:491
|
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
|
msgstr "Lägsta bitar trunkerade i omedelbar flyttalsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:610
|
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
|
msgstr "Flyttals AC inte giltigt som heltalsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:630
|
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
|
msgstr "Allmänt register inte giltigt som flyttalsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:663
|
|
msgid "No instruction found"
|
|
msgstr "Ingen instruktion hittad"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:673 config/tc-z80.c:1924 config/tc-z80.c:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
|
msgstr "Utökning för instruktionsuppsättning stöds inte: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:715
|
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
|
msgstr "operand är inte en absolut konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:723
|
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "3-bitars omedelbar utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:730
|
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "6-bitars omedelbar utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:737
|
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "8-bitars omedelbar utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:754 config/tc-pdp11.c:947
|
|
msgid "Symbol expected"
|
|
msgstr "Symbol förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:759
|
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "8-bitarsförskjutning utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:801 config/tc-pdp11.c:822 config/tc-pdp11.c:839
|
|
#: config/tc-pdp11.c:860 config/tc-pdp11.c:877 config/tc-pdp11.c:898
|
|
#: config/tc-pdp11.c:917 config/tc-pdp11.c:938
|
|
msgid "Missing ','"
|
|
msgstr "Saknar ”,”"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:952
|
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "6-bitarsförskjutning utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:973 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
|
|
#: config/tc-vax.c:1948
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "För många operander"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "förvirrande omlokaliseringsuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:157
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "kan inte ha omlokalisering för ipush"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:289
|
|
msgid "expected expression"
|
|
msgstr "förväntade uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PJ-flaggor:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4146 config/tc-sh.c:4153
|
|
#: config/tc-sh.c:4160 config/tc-sh.c:4167
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel för långt bort"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:40
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "uppskattad storlek\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1101 config/tc-ppc.c:1158 config/tc-ppc.c:1196
|
|
msgid "the use of -mvle requires big endian."
|
|
msgstr "användning av -mvle kräver rak byteordning."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1139 config/tc-ppc.c:1160
|
|
msgid "the use of -mvle requires -a32."
|
|
msgstr "användning av -mvle kräver -a32."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unsupported"
|
|
msgstr "%s stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1250
|
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
|
msgstr "--nops behöver ett numeriskt argument"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PowerPC options:\n"
|
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u ignored\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" generate code for PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
|
|
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
|
|
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
|
|
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
|
|
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PowerPC-flaggor:\n"
|
|
"-a32 generera ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64 generera ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u hoppas över\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 generera kod för POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr generera kod för POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 generera kod för PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" generera kod för PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403 generera kod för PowerPC 403\n"
|
|
"-m405 generera kod för PowerPC 405\n"
|
|
"-m440 generera kod för PowerPC 440\n"
|
|
"-m464 generera kod för PowerPC 464\n"
|
|
"-m476 generera kod för PowerPC 476\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" generera kod för PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
"-m750cl generera kod för PowerPC 750cl\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
|
|
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
|
|
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
|
|
" generate code for Power5 architecture\n"
|
|
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
|
|
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
|
|
"-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
|
|
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
|
|
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mppc64, -m620 generera kod för PowerPC 620/625/630\n"
|
|
"-mppc64bridge generera kod för PowerPC 64, inklusive brygginstr\n"
|
|
"-mbooke generera kod för 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-ma2 generera kod för A2-arkitektur\n"
|
|
"-mpower4, -mpwr4 generera kod för Power4-arkitektur\n"
|
|
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
|
|
" generera kod för Power5-arkitektur\n"
|
|
"-mpower6, -mpwr6 generera kod för Power6-arkitektur\n"
|
|
"-mpower7, -mpwr7 generera kod för Power7-arkitektur\n"
|
|
"-mpower8, -mpwr8 generera kod för Power8-arkitektur\n"
|
|
"-mcell generera kod för Cell Broadband Engine-arkitektur\n"
|
|
"-mcom generera kod för Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many generera kod för vilken arkitektur som helst (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
|
"-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
|
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
|
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
|
|
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
|
|
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
|
|
"-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
|
|
"-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
|
|
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
|
|
"-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
|
|
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
|
|
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-maltivec generera kod för AltiVec\n"
|
|
"-mvsx generera kod för Vector-Scalar (VSX)-instruktioner\n"
|
|
"-mhtm generera kod för Hardware Transactional Memory\n"
|
|
"-me300 generera kod för PowerPC e300-familjen\n"
|
|
"-me500, -me500x2 generera kod för Motorola e500-kärnkomplex\n"
|
|
"-me500mc, generera kod för Freescale e500mc-kärnkomplex\n"
|
|
"-me500mc64, generera kod för Freescale e500mc64-kärnkomplex\n"
|
|
"-me5500, generera kod för Freescale e5500-kärnkomplex\n"
|
|
"-me6500, generera kod för Freescale e6500-kärnkomplex\n"
|
|
"-mspe generera kod för Motorola SPE-instruktioner\n"
|
|
"-mvle generera kod för Freescale VLE-instruktioner\n"
|
|
"-mtitan generera kod för AppliedMicro Titan-kärnkomplex\n"
|
|
"-mregnames Tillåt symboliska namn för register\n"
|
|
"-mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
|
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
|
"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
|
|
"-V print assembler version number\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mrelocatable ha stöd för GCC:s -mrelocatble-flagga\n"
|
|
"-mrelocatable-lib ha stöd för GCC:s -mrelocatble-lib-flagga\n"
|
|
"-memb ställ in PPC_EMB-biten bland ELF-flaggorna\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
|
" generera kod för en maskin med omvänd byteordning\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
|
|
" generera kod för en maskin med rak byteordning\n"
|
|
"-msolaris generera kod för Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris generera inte kod för Solaris\n"
|
|
"-K PIC ställ in EF_PPC_RELOCATABLE_LIB bland ELF-flaggorna\n"
|
|
"-V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
"-Qy, -Qn hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
|
"-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-nops=antal vid justering använder mer än ANTAL NOP:ar en gren\n"
|
|
"-ppc476-workaround varna om data matas ut till kodsektioner\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "okänd standardvärde cpu = %s, os = %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1384
|
|
msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|
msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
|
msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand index error for %s"
|
|
msgstr "operandindexfel för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
|
msgstr "operand %d överlappar i %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
|
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
|
msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
|
msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
|
msgstr "dubblerad instruktion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate macro %s"
|
|
msgstr "dubblerat makro %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2034
|
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
|
msgstr "symbol+avstånd stöds inte för got tls"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2111 config/tc-ppc.c:3598 config/tc-ppc.c:7005
|
|
msgid "data in executable section"
|
|
msgstr "data i exekverbar sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2153 config/tc-ppc.c:5264
|
|
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2186 config/tc-ppc.c:5300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "längd för .lcomm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2212
|
|
msgid "common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "allmän justering inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
|
|
msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .localentry-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2264
|
|
msgid "missing expression in .localentry directive"
|
|
msgstr "saknar uttryck i .localentry-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
|
|
msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” är inte en giltig tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” beräknas inte till en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2307
|
|
msgid "missing expression in .abiversion directive"
|
|
msgstr "saknar uttryck i .abiversion-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2316
|
|
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr ".abiversion-uttryck beräknas inte till en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2368
|
|
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr "omlokalisering kan inte utföras när -mrelocatable används"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2418
|
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
|
msgstr "TOC-sektionsstorlek överstiger 64k"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|
msgstr "syntaxfel: otilgit toc-specificerare ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|
msgstr "syntaxfel: förväntade ”]”, hittade ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "okänd opkod: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2837
|
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|
msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2848
|
|
msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
|
|
msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2853
|
|
msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
|
|
msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|
msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
|
msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3066
|
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
|
msgstr "@tls kan endast används för sista operanden"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming %s on symbol"
|
|
msgstr "antar %s för symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3294
|
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
|
msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
|
msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
|
msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
|
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3636
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "saknar storlek"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3645
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "negativ storlek"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3677
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "saknar riktigt symbolnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3717
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "försök att omdefiniera symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
|
|
msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
|
|
msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4111
|
|
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4184
|
|
msgid ".ref outside .csect"
|
|
msgstr ".ref utanför .csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "saknar symbolnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4237
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "saknar namnbytessträng"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "saknar värde"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4285
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "otillåtet .stabx-uttryck; noll antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4317
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "saknar klass"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4326
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "saknar typ"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4353
|
|
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
|
|
msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4596
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "nästlade .bs-block"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4628
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr ".es utan föregående .bs"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4801
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "icke-konstant byteantal"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4875
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr ".tc inte i .toc-sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4894
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr ".tc utan etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856
|
|
msgid ".machine stack overflow"
|
|
msgstr "stacköverspill för .machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863
|
|
msgid ".machine stack underflow"
|
|
msgstr "stackunderspill för .machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig maskin ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5033
|
|
msgid "no previous section to return to, ignored."
|
|
msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
|
|
|
|
#. Section Contents
|
|
#. unknown
|
|
#: config/tc-ppc.c:5439
|
|
msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
|
|
msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5623
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr "felaktig symbolsuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5716
|
|
msgid "unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "okänt symbolsuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5805
|
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|
msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5818
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr ".ef utan föregående .function"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "varning: symbol %s har ingen csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6209
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
|
msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|
msgstr "Kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering mot %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7078
|
|
msgid "unable to resolve expression"
|
|
msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:214
|
|
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
|
|
msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:218
|
|
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
|
|
msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
|
|
msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
|
|
msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RL78 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " RL78-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
|
|
msgstr " --mg10 Aktivera stöd för G10-variant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
|
|
msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:332 config/tc-rx.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m64bit-doubles\n"
|
|
msgstr " --m64bit-doubles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
|
|
msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
|
msgstr "konstantstorlek %d stöds inte\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
|
|
msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
|
|
msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197
|
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
|
msgstr "skillnad mellan två symboler stöds endast med .long, .short eller .byte"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1146 config/tc-rx.c:2124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
|
msgstr "felaktig frag vid %p : fixa %ld adr %ld %ld \n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
|
|
msgstr "värde %ld för stort för 8-bitarsgren"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
|
|
msgstr "värde %ld för stort för 16-bitarsgren"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1397 config/tc-rx.c:2387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
|
msgstr "Okänd omlokalisering i md_apply_fix: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
|
|
msgstr "okänd RX CPU-typ %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RX specific command line options:\n"
|
|
msgstr " RX-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mbig-endian-data\n"
|
|
msgstr " --mbig-endian-data\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
|
|
msgstr " --mlittle-endian-data [standard]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
|
|
msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
|
|
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
|
|
msgstr " --muse-renesas-section-names [standard]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --msmall-data-limit\n"
|
|
msgstr " --msmall-data-limit\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mrelax\n"
|
|
msgstr " --mrelax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mpid\n"
|
|
msgstr " --mpid\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mint-register=<value>\n"
|
|
msgstr " --mint-register=<value>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
|
|
msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:274
|
|
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
|
|
msgstr "inget filnamn följer .INCLUDE pseudo-op"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to locate include file: %s"
|
|
msgstr "kan inte hitta inkluderingsfil: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr "okänt justeringsvärde i .SECTION-direktiv: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr "okänd parameter följer .SECTION-direktiv: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:534
|
|
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
|
|
msgstr "förväntade antingen ON eller OFF efter .list"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
|
|
msgstr "Pseudo-op:en ”.%s” inte implementerad\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1068
|
|
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Pseudo-op:en .DEFINE är inte implementerad"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1070
|
|
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Pseudo-op:en .MACRO är inte implementerad"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1072
|
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
|
msgstr "Pseudo-op:en .BTEQU är inte implementerad"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2056
|
|
msgid "invalid immediate size"
|
|
msgstr "Ogiltig omedelbarstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2075
|
|
msgid "invalid immediate field position"
|
|
msgstr "ogiltig omelbar fältposition"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
|
msgstr "hopp inte 3..10 byte bort (är %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:337 config/tc-sparc.c:325
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr "Ogiltigt standard arkitektur, trasig assembler."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:450 config/tc-sparc.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "ogiltig arkitektur -A%s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" S390 options:\n"
|
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
|
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
|
|
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" S390-flaggor:\n"
|
|
" -mregnames Tillåt symboliska namn för register\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero Varna vid noll bas/index-register\n"
|
|
" -mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n"
|
|
" -m31 Ställ in filformat till 31-bitarsformat\n"
|
|
" -m64 Ställ in filformat till 64-bitarsformat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
" -Qy, -Qn hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:545
|
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
|
msgstr "64-bitarsfilformatet används utan esame-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
|
msgstr "Internt assemblerfel för instruktionsformat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|
msgstr "operand utanför intervall (%s inte mellan %ld och %ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
|
msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:870
|
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
|
msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:951
|
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
|
msgstr "Ogiltigt suffix för literalpoolspost"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1008
|
|
msgid "Big number is too big"
|
|
msgstr "Stort nummer för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1155
|
|
msgid "relocation not applicable"
|
|
msgstr "omlokalisering inte tillämplig"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1272
|
|
msgid "index register specified but zero"
|
|
msgstr "indexregister angivet men är noll"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1276
|
|
msgid "base register specified but zero"
|
|
msgstr "basregister angivet men är noll"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1280
|
|
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
|
|
msgstr "udda numrerat allmänt register angivet som registerpar"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1288
|
|
msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
|
|
msgstr "ogiltig flyttalsregisterpar. Giltiga operander för fp-registerpar är 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 eller 13."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1377
|
|
msgid "invalid operand suffix"
|
|
msgstr "ogiltigt operandsuffix"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1400
|
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
|
msgstr "syntaxfel; saknar ”(” efter förskjutning"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1416 config/tc-s390.c:1460 config/tc-s390.c:1490
|
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
|
msgstr "syntaxfel; förväntade ,"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1448
|
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
|
msgstr "syntaxfel; saknar ”)” efter basregister"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1477
|
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
|
msgstr "syntaxfel; ”)” inte tillåtet här"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
|
msgstr "Opkod %s inte tillgänglig i detta läge"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1667 config/tc-s390.c:1690 config/tc-s390.c:1703
|
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
|
msgstr "Ogiltigt .instr-format\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
|
msgstr "Okänt opkodsformat: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1706
|
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
|
msgstr "andra operanden till .instr inte en konstant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1709
|
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
|
msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1922
|
|
msgid ".machinemode stack overflow"
|
|
msgstr "stacköverspill för .machinemode"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1929
|
|
msgid ".machinemode stack underflow"
|
|
msgstr "stackunderspill för .machinemode"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
|
msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2248
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
|
msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
|
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
|
msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:260
|
|
msgid "div / mul are reserved instructions"
|
|
msgstr "div / mul är reserverade instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:261
|
|
msgid "This architecture doesn't support mmu"
|
|
msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:262
|
|
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
|
|
msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:469
|
|
msgid "S+core register expected"
|
|
msgstr "S+coer register förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:470
|
|
msgid "S+core special-register expected"
|
|
msgstr "S+core specialregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:471
|
|
msgid "S+core co-processor register expected"
|
|
msgstr "S+core koprocessorregister förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
|
|
msgid "Using temp register(r1)"
|
|
msgstr "Använder temp.-register (r1)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
|
|
msgid "rd must be even number."
|
|
msgstr "rd måste vara ett jämnt register."
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
|
|
#: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
|
|
#: config/tc-score.c:3462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1558
|
|
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
|
|
#: config/tc-score.c:3695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ["
|
|
msgstr "saknar ["
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
|
|
#: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
|
|
#: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
|
|
#: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "saknar ]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
|
|
msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
|
|
msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
|
|
msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2838
|
|
msgid "address offset must be half word alignment"
|
|
msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2846
|
|
msgid "address offset must be word alignment"
|
|
msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
|
|
msgid "register same as write-back base"
|
|
msgstr "register samma som åteskrivningsbas"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3093
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "förindexerad uttryck förväntat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
|
|
msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3439
|
|
msgid "comma is expected"
|
|
msgstr "komma förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3594
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
|
|
msgid "imm5 should >= 2"
|
|
msgstr "imm5 borde vara >= 2"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
|
|
msgid "reg should <= 31"
|
|
msgstr "register borde vara <= 31"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
|
|
msgid "missing +"
|
|
msgstr "saknar +"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3905
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "destination"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3905
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "källa"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
|
|
msgid "expression error"
|
|
msgstr "uttrycksfel"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4241
|
|
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4317
|
|
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4345
|
|
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
|
|
msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
|
|
#: config/tc-score.c:5225
|
|
msgid "lacking label "
|
|
msgstr "saknar etikett "
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4896
|
|
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "överspill för s3_PIC kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4952
|
|
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr "värde utanför intervall [0, 0x7fffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4957
|
|
msgid "end on line error"
|
|
msgstr "radslutsfel"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5204
|
|
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 25-bitarsuttryck utanför intervall [-16777216, 16777215]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5231
|
|
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 29-bitarsuttryck utanför intervall -20^19..2^19"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5264
|
|
msgid "lacking label"
|
|
msgstr "saknar etikett"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5269
|
|
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
|
|
msgstr "ogiltig konstant: 10-bitarsuttryck utanför intervall [-2^9, 2^9-1"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5365
|
|
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
|
|
msgstr "pce-instruktionsfel (16 bit || 16 bit)'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
|
|
#: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
|
|
msgid "score3d instruction."
|
|
msgstr "score3d-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6031
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "Använding av .gpword stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
|
msgstr "BSS-längd (%d) < 0 överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6143 read.c:2412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "fel vid inställning av flaggor för ”.sbss”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:4022
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "saknar justering"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
|
msgstr "justering för stor; %d antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6199 read.c:2473
|
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "justering negativ; 0 antaget"
|
|
|
|
#. Error routine.
|
|
#: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
|
|
msgid "size is not 4 or 6"
|
|
msgstr "storlek är inte 4 eller 6"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6691
|
|
msgid "bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "felaktigt anrop till MD_ATOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7198
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
|
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
|
|
msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat1"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7799
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Score-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Score-specifika assemblerflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7801
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB\t\tassemblera kod för cpu med rak byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7806
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EL\t\tassemblera koda för cpu med omvänd byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7810
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
|
|
msgstr " -FIXDD\t\tassemblera kod för fixa databeroenden\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7812
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
|
|
msgstr " -NWARN\t\tassemblera kod utan att ge varningsmeddelanden för fixa databeroenden\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7814
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
|
|
msgstr " -SCORE5\t\tassemblera kod för målet SCORE5\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7816
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
|
|
msgstr " -SCORE5U\tassemblera kod för mål SCORE5U\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7818
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
|
|
msgstr " -SCORE7\t\tassembler kod för mål SCORE7, detta är standardinställningen\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7820
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
|
|
msgstr " -SCORE3\t\tassemblera kod för mål SCORE3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7822
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
|
|
msgstr " -march=score7\tassemblera kod för mål SCORE7, detta är standardinställningen\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7824
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
|
|
msgstr " -march=score3\tassemblera kod för mål SCORE3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7826
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
|
|
msgstr " -USE_R1\t\tassemblera kod utan varningsmeddelande när temporärregister r1 används\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7828
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
|
|
msgstr " -KPIC\t\tassemblera kod för PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7830
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
|
|
msgstr " -O0\t\tassembler kommer inte att utföra några optimeringar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
|
|
msgstr " -G gpnum\tassemblera kod för inställning av gpsize, standardvärdet är 8 byte\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7834
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
|
|
msgstr " -V \t\tSunplus-version \n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:62
|
|
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
|
msgstr "direktiv .big påträffat när flaggan -big krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:72
|
|
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
|
msgstr "direktiv .littel påträffat när flaggan -little krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1422
|
|
msgid "illegal double indirection"
|
|
msgstr "otillåten dubbelindirektion"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1431
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "otillåtet register efter @-"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1447
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "måste vara @(r0,…)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1471
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "syntaxfel i @(r0,…)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1476
|
|
msgid "syntax error in @(r0...)"
|
|
msgstr "syntaxfel i @(r0…)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1521
|
|
msgid "Deprecated syntax."
|
|
msgstr "Föråldrad syntax."
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr "syntaxfel i @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1543
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr "förväntade )"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1551
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "otillåtet register efter @"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "ohanterat %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "ogiltigt register: 'r%d'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "misslyckades för %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2518
|
|
msgid "misplaced PIC operand"
|
|
msgstr "felplacerad PIC-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2629 config/tc-sh.c:3028
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "ogiltiga operander för opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2634
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr "instr kan inte kombineras med parallellhanterings-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2641 config/tc-sh.c:2652 config/tc-sh.c:2684
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "multipla movx-specifikationer"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2646 config/tc-sh.c:2668 config/tc-sh.c:2707
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "multipla movy-specifikationer"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2688
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "ogiltigt movx-adressregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2657
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
|
|
msgstr "instr kan inte kombinerad med icke-nopy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2727
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "ogiltigt movy-adressregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2673
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
|
|
msgstr "instr kan inte kombineras med icke-nopx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2686
|
|
msgid "previous movy requires nopx"
|
|
msgstr "föregående movy kräver nopx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2694 config/tc-sh.c:2699
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "ogiltigt movx-dspregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2709
|
|
msgid "previous movx requires nopy"
|
|
msgstr "föregående movx kräver nopy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2718 config/tc-sh.c:2723
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "ogiltigt movy-dspregsiter"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2733
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "dsp-omedelbart skiftvärde inte konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2747 config/tc-sh.c:2773
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "multipla specifikationer för parallellhantering"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2766
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "multipla villkorsspecifikationer"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2804
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "instr kan inte kombineras med pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2820
|
|
msgid "bad combined pmuls output operand"
|
|
msgstr "felaktigt kombinerad utdataoperand för pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2830
|
|
msgid "destination register is same for parallel insns"
|
|
msgstr "destinationsregister är det samma för parallell-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2839
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr "villkor följs inte av villkorbar instr"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2849
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr "okända tecken vid slutet av parallellhanterings-instr"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2965
|
|
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
|
|
msgstr "opkod inte giltig för denna cpu-variant"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2998
|
|
msgid "Delayed branches not available on SH1"
|
|
msgstr "Försenade grenar inte tillgängliga på SH1"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "för många operander: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3110
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ".uses pseudo-opkod påträffad när lättnad inte används"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3116
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "felaktigt .uses-format"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3227
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --isa=SHcompact med --isa=SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3233
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --isa=SHmedia med --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3235
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --abi=64 med --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt argument till --isa-flagga: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3276
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --abi=32 med --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3282
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --abi=64 med --abi=32"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3284
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
|
|
msgstr "Ogiltig kombination: --isa=SHcompact med --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt argument till --abi-flagga: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
|
|
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
|
|
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
|
|
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
|
|
" | dsp same as '-dsp'\n"
|
|
" | fp"
|
|
msgstr ""
|
|
"SH-flaggor:\n"
|
|
"--little\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n"
|
|
"--big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n"
|
|
"--relax\t\t\tändra hoppinstruktioner för långa förskjutningar\n"
|
|
"--renesas\t\tinaktivera optimering med sektionssymbol för\n"
|
|
"\t\t\tkompatibilitet med Renesas-assembler.\n"
|
|
"--small\t\t\tjustera sektioner till 4 byts-gränser, inte 16\n"
|
|
"--dsp\t\t\taktivera sh-dsp instr, och inaktivera flyttals-ISA.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix\ttillåt ”$” som ett registernamnsprefix.\n"
|
|
"--isa=[any\t\tanvänd lämpligast isa\n"
|
|
" | dsp samma som ”-dsp”\n"
|
|
" | fp"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--isa=[shmedia\t\tställ in som standard instruktionsuppsättning för SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3359
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
|
|
"\t\t\tfile type\n"
|
|
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
|
|
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
|
|
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
|
|
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
|
|
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
|
|
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
|
|
"\t\t\tto 32 bits only\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--abi=[32|64]\t\tställ in storlek för utökade SHmedia-operander och objekt\n"
|
|
"\t\t\tfiltyp\n"
|
|
"--shcompact-const-crange mata ut kodintervall beskrivningar för konstanter i\n"
|
|
"\t\t\tSHcompact-kodsektioner\n"
|
|
"--no-mix\t\ttillåt inte SHmedia-kod i samma sektion som\n"
|
|
"\t\t\tkonstanter och SHcompact-kod\n"
|
|
"--no-expand\t\texpandera inte MOVI-, PT-, PTA- eller PTB-instruktioner\n"
|
|
"--expand-pt32\t\tmed -abi=64, expandera PT-, PTA- och PTB-instruktioner\n"
|
|
"\t\t\tendast till 32-bitar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
|
|
msgstr "--fdpic\t\t\tgenerera en FDPIC-objektfil\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3462
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses refererar inte till en lokal symbol i samma sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3481
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr "kan inte hitta uppfixning som pekas till av .uses"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3501
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses-mål refererar inte till en lokal symbol i samma sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3578
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "förskjutning spiller över 12-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3658
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "förskjutning spiller över 8-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr "överspill i gren till %s; konverterad till längre instruktionssekvens"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3747 config/tc-sh.c:3794 config/tc-sparc.c:4524
|
|
#: config/tc-sparc.c:4548
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "feljusterad data"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4123
|
|
msgid "offset to unaligned destination"
|
|
msgstr "avstånd till ojusterad destination"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4128
|
|
msgid "negative offset"
|
|
msgstr "negativt avstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4279
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "feljusterat avstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:567
|
|
msgid "This operand must be constant at assembly time"
|
|
msgstr "Denna operand måste vara konstant vid assembleringstid"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:680
|
|
msgid "Invalid operand expression"
|
|
msgstr "Ogiltigt operanduttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:772 config/tc-sh64.c:876
|
|
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
|
|
msgstr "PTB-operand är en SHmedia-symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:775 config/tc-sh64.c:873
|
|
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
|
|
msgstr "PTA-operand är en SHcompact-symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:791
|
|
msgid "invalid expression in operand"
|
|
msgstr "ogiltigt uttryck i operand"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett teckenlöst 5-bitarsvärde: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 6-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett teckenlöst 6-bitarsvärde: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1497 config/tc-sh64.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 11-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte en multipel av 32: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 10-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett jämnt värde: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 12-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte en multipel av 4: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 13-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte en multipel av 8: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett 16-bitarsvärde med tecken: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "ogiltig operand, inte ett teckenlöst 16-bitarsvärde: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1541
|
|
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
|
|
msgstr "operand utanför intervall för PT, PTA och PTB"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
|
|
msgstr "operand inte en multipel av 4 för PT, PTA eller PTB: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
|
|
msgstr "MOVI-operand är inte ett 32-bitarsvärde med tecken: 0x%8x%08x"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2420 config/tc-sh64.c:2583 config/tc-sh64.c:2598
|
|
msgid "invalid PIC reference"
|
|
msgstr "ogiltig PIC-referens"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2477
|
|
msgid "can't find opcode"
|
|
msgstr "kan inte hitta opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720
|
|
msgid "invalid operand: expression in PT target"
|
|
msgstr "ogiltig operand: uttryck i PT-mål"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to %s"
|
|
msgstr "ogiltiga operander till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands to %s"
|
|
msgstr "för många operander till %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "Direktivet ”.mode %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt argument till .mode: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "Direktivet ”.abi %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2906
|
|
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
|
|
msgstr "”.abi 64” men kommandoradsflaggor anger inte 64-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2911
|
|
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
|
|
msgstr "”.abi 32” men kommandoradsflaggor anger inte 32-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt argument till .abi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2969
|
|
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-mix är ogiltig utan att ange SHcompact eller SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2974
|
|
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
|
|
msgstr "-shcompact-const-crange är ogiltig utan SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2977
|
|
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
|
|
msgstr "-expand-pt32 endast giltig med -abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2980
|
|
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-expand endast giltig med SHcompact eller SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2983
|
|
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
|
|
msgstr "-expand-pt32 ogiltig tillsammans med -no-expand"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3197
|
|
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
|
|
msgstr "SHmedia-kod inte tillåten i samma sektion som konstanter och SHcompact-kod"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3215
|
|
msgid "No segment info for current section"
|
|
msgstr "Ingen segmentinfo för aktuell sektion"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3254
|
|
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
|
|
msgstr "dubblerad dataetikettsoperator överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3324
|
|
msgid "Invalid DataLabel expression"
|
|
msgstr "Ogiltigt DataLabel-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "SPARC-flaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tange variant av SPARC-arkitekturen\n"
|
|
"-bump\t\t\tvarna när assembler byte arkitektur\n"
|
|
"-sparc\t\t\thoppas över\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\ttvinga .long, etc att justeras korrekt\n"
|
|
"-relax\t\t\tanvänd hopp- och grenlättnad (standard)\n"
|
|
"-no-relax\t\tundvik att ändra hopp och grenar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "-k\t\t\tgenerera PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32\t\t\tskapa 32-bitars objektfiler\n"
|
|
"-64\t\t\tskapa 64-bitars objektfiler\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr "\t\t\t[standard är %d]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-TSO\t\t\tanvänd Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tanvänd Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tanvänd Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr "\t\t\t[standard är %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerera PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tskriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
"-undeclared-regs\thoppa över global registeranvändning för program utan\n"
|
|
"\t\t\tlämpliga .register-direktiv (standard)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\ttvinga fel vid användning av global registeranvändning\n"
|
|
"\t\t\tutan lämpligt .register-direktiv\n"
|
|
"-q\t\t\thoppas över\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\thoppas över\n"
|
|
"-s\t\t\thoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerera kod för en maskin med omvänd byteordning\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerera kod för en maskin med rak byteordning\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerera kod för en maskin som har kod enligt\n"
|
|
" rak byteordning och data enligt omvänd byteordning.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1074
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1120
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1127
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1186
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1234
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1305
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr "setx: otillåtet temporärregister g0"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1402
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "FP-gren i hopplucka"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1417
|
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|
msgstr "FP-gren föregås av FP-instruktion; NOP infogad"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1457
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för specialfalls instr"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1628
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr ": ogiltigt membar-masknamn"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1644
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1649
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr ": ogiltigt membar-masknummer"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1664
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1669
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1685
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1693
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1698
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr ": oigenkännbart privilegierat register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774
|
|
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
|
|
msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823
|
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|
msgstr ": oigenkännbart v9a- eller v9b-underordnade tillståndsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1803
|
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|
msgstr ": läsning från underordnat tillståndsregister som endast kan skrivas"
|
|
|
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|
#: config/tc-sparc.c:1811
|
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|
msgstr ": oigenkännbart v9a-underordnat stillståndsregister"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1847
|
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|
msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 16 och 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1855
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1865
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr ": förväntade %asrN"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1907
|
|
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1916
|
|
msgid ": expecting crypto immediate"
|
|
msgstr ": förväntade krypto-omedelbar"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577
|
|
#: config/tc-sparc.c:2613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kräver argument i ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan inte användas tillsammans med andra omlokaliseringar i instr ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2322
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr "detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2398
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2410
|
|
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2431
|
|
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
|
|
msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik annan än + och - som inbegriper %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte addera icke-konstant uttryck till %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() från en omlokaliserbar symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2770
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2777
|
|
msgid ": TLS operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2803
|
|
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
|
|
msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2830
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr ": ogiltig ASI-namn"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2838
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2843
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr ": ogiltigt ASI-nummet"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2946
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2951
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2970
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr ": ogiltigt cpreg-namn"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Otillåtna operander%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|
msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3077
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr " (Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
|
|
msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501
|
|
#: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524
|
|
#: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569
|
|
#: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "omlokaliseringsöverspill"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3984
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "Förväntade komma efter namn"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4005
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|
msgstr "justering för stor; antar %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "negativ justering"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4049 config/tc-sparc.c:4211 read.c:1486 read.c:2485
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "justering inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
|
|
msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4126 config/tc-v850.c:281
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn"
|
|
|
|
# sebras: comma?
|
|
#: config/tc-sparc.c:4136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
|
|
msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4169
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "Förväntade komma efter allmän längd"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %ld"
|
|
msgstr "justering för stor; antar %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4326
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "Okänd segmenttyp"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4424
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "omdefinition av globalt register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Registersymbol %s är redan definierad."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_plt i %d-byte datafält"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_tls_dtpoff i %d-byte datafält"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4686 config/tc-vax.c:3315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: Endast %%r_%s%d tillåtet i %d-byte datafält"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4694 config/tc-sparc.c:4725 config/tc-sparc.c:4734
|
|
#: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_%s%d kräver argument i ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4743 config/tc-vax.c:3372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
|
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%r_%s%d()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:63
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "estimate_size_before_relax anropad"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|
msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:184
|
|
msgid ""
|
|
"SPU options:\n"
|
|
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"SPU-flaggor:\n"
|
|
" --apuasm\t\t emulera apuasm-beteende\n"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
|
|
msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:339
|
|
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
|
|
msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
|
|
msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:564
|
|
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:566
|
|
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
|
|
msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
|
|
msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
|
|
msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid priority '%lu'"
|
|
msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid lrlive '%lu'"
|
|
msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:855
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
|
|
msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.h:85
|
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
|
msgstr "spu convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "första"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "andra"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "tredje"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "fjärde"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "femte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:482
|
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
|
msgstr "Mer än ett AR-register funnet i indirekt referense"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:487
|
|
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
|
msgstr "Otillåtet AR-register i indirekt referens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:507
|
|
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
|
msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:515
|
|
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
|
|
msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:532
|
|
msgid "AR register not found in indirect reference"
|
|
msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens"
|
|
|
|
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
|
|
#: config/tc-tic30.c:548
|
|
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
|
|
msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:554
|
|
msgid "illegal indirect reference"
|
|
msgstr "otillåten indirekt referens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:560
|
|
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
|
|
msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s before %s operand"
|
|
msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
|
|
msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand."
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in %s operand"
|
|
msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)"
|
|
|
|
#. Just skip it, if it's \n complain.
|
|
#: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552
|
|
#: config/tc-tic30.c:1568
|
|
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557
|
|
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:861
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
|
|
msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:867
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
|
|
msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
|
|
msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte"
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919
|
|
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
|
|
msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:926
|
|
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
|
|
msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:933
|
|
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
|
|
msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1000
|
|
msgid "loading the same register in parallel operation"
|
|
msgstr "laddar samma register i parallell operation"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1382
|
|
msgid "pc-relative "
|
|
msgstr "pc-relativ "
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in opcode"
|
|
msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
|
|
msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1593
|
|
msgid "Incorrect number of operands given"
|
|
msgstr "Felaktigt antal operander angivna"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s operand doesn't match"
|
|
msgstr "%s-operanden matchar inte"
|
|
|
|
#. Shouldn't make it to this stage.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663
|
|
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
|
|
msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1777
|
|
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
|
|
msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1787
|
|
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
|
|
msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1789
|
|
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
|
|
msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1799
|
|
msgid "rounding down first operand float to signed int"
|
|
msgstr "avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875
|
|
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
|
|
msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1869
|
|
msgid "first operand is floating point"
|
|
msgstr "första operanden är flyttal"
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1900
|
|
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
|
|
msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1945
|
|
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
|
|
msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1969
|
|
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
|
|
msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:391
|
|
msgid "Nan, using zero."
|
|
msgstr "Nan, använder noll."
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
|
|
msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606
|
|
msgid "Invalid floating point number"
|
|
msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:726
|
|
msgid "Comma expected\n"
|
|
msgstr "Komma förväntat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478
|
|
msgid ".bss size argument missing\n"
|
|
msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bss size %ld < 0!"
|
|
msgstr ".bss-storlek %ld < 0!"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:908
|
|
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
|
|
msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:939
|
|
msgid "Symbol missing\n"
|
|
msgstr "Symbol saknas\n"
|
|
|
|
#. Get terminator.
|
|
#. Skip null symbol terminator.
|
|
#: config/tc-tic4x.c:985
|
|
msgid ".sect: subsection name ignored"
|
|
msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1044
|
|
msgid ".set syntax invalid\n"
|
|
msgstr ".set-syntax ogiltig\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1102
|
|
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
|
|
msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
|
|
msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1137
|
|
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
|
|
msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1436
|
|
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
|
|
msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
|
|
msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1468
|
|
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
|
|
msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1537
|
|
msgid "Expecting a register name"
|
|
msgstr "Förväntade ett registernamn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1549 config/tc-tic4x.c:1572 config/tc-tic4x.c:1641
|
|
msgid "Number too large"
|
|
msgstr "Tal för stor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1589
|
|
msgid "Expecting a constant value"
|
|
msgstr "Förväntade ett konstantvärde"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad direct addressing construct %s"
|
|
msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
|
|
msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1624
|
|
msgid "Unknown indirect addressing mode"
|
|
msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
|
|
msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1761
|
|
msgid "Destination register must be ARn"
|
|
msgstr "Destinationsregister måste vara ARn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode"
|
|
msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2086
|
|
msgid "Register must be Rn"
|
|
msgstr "Register måste vara Rn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1887 config/tc-tic4x.c:1957 config/tc-tic4x.c:1971
|
|
msgid "Register must be R0--R7"
|
|
msgstr "Register måste vara R0--R7"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
|
|
msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1985
|
|
msgid "Destination register must be R2 or R3"
|
|
msgstr "Destinationsregister måste vara R2 eller R3"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1999
|
|
msgid "Destination register must be R0 or R1"
|
|
msgstr "Destinationsregister måste vara R0 eller R1"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement value of %ld is too large"
|
|
msgstr "Förskjutningsvärde %ld är för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2097 config/tc-tic4x.c:2228
|
|
msgid "Floating point number not valid in expression"
|
|
msgstr "Flyttalsnummer inte giltigt i uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signed immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Omedelbart värde med tecken %ld för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Teckenlöst omedelbart värde %ld för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Omedelbart värde %ld för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289
|
|
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
|
|
msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2275
|
|
msgid "Register must be address register"
|
|
msgstr "Register måste vara adressregister"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2348
|
|
msgid "Source and destination register should not be equal"
|
|
msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2363
|
|
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
|
|
msgstr "Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2404
|
|
msgid "Too many operands scanned"
|
|
msgstr "För många operander skannade"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2434
|
|
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
|
|
msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands for %s"
|
|
msgstr "Ogiltiga operander för %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid instruction %s"
|
|
msgstr "Ogiltig instruktion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "Felaktig omlokaliseringstyp: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported processor generation %d"
|
|
msgstr "Processorgeneration %d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2725
|
|
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
|
|
msgstr "Flaggan -b är föråldrad, använd -mbig"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2731
|
|
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
|
|
msgstr "Flaggan -p är föråldrad, använd -mmemparm"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2737
|
|
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
|
|
msgstr "Flaggan -r är föråldrad, använd -mregparm"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2743
|
|
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
|
|
msgstr "Flaggan -s är föråldrad, använd -msmall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2771
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"TIC4X options:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
|
|
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
|
|
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
|
|
" -menhanced) according to the selected type\n"
|
|
" -mbig select big memory model\n"
|
|
" -msmall select small memory model (default)\n"
|
|
" -mregparm select register parameters (default)\n"
|
|
" -mmemparm select memory parameters\n"
|
|
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
|
|
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
|
|
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"TIC4X-flaggor:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU välj arkitekturvariant. CPU kan vara:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV välj cpu hårdvaruversion (heltalsnummer).\n"
|
|
" Kombinationer av -mcpu och -mrev kommer att aktivera/\n"
|
|
" inaktivera lämpliga flaggor (-midle2, -mlowpower och\n"
|
|
" -menhanced) enligt vald typ\n"
|
|
" -mbig välj stor minnesmodell\n"
|
|
" -msmall välj liten minnesmodell (standard)\n"
|
|
" -mregparm välj registerparametrar (standard)\n"
|
|
" -mmemparm välj minnesparametrar\n"
|
|
" -midle2 aktivera IDLE2-stöd\n"
|
|
" -mlowpower aktivera LOPOWER- och MAXSPEED-stöd\n"
|
|
" -menhanced aktivera förbättrat opkodsstöd\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "Etiketten ”$%d” omdefinierad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:3026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:219
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr "pseudo-op otillåten inom .struct/.union"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "C54x-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr "-mfar-mode | -mf Använd utökad adressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr "-mcpu=<CPU-version> Ange CPU-versionen\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "-merrors-to-file <filnamn>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr "-me <filnamn> Omdirigera fel till en fil\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:349
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:358
|
|
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:402
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:410
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:422
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bss size %d < 0!"
|
|
msgstr ".bss storlek %d < 0!"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:676
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr ".end%s utan föregående .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:794
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr ".tag kräver en strukturtagg"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:800
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr "Etikett krävs för .tag"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "Okänd fälttyp ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1032
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
|
|
msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1037
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
|
|
msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar"
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1045
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1106
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1299
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space/.bes repetitionsantal är negativt, överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1304
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space/.bes repetitionsantal är noll, överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1381
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "Saknar storleksargument"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1515
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr "CPU-version har redan ställts in"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "Okänd version ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1525
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1656
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "p2align stöds inte för detta mål"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1668
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr "Argument till .even överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1714
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr "Ogiltig fältstorlek, måste vara från 1 till 32"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1727
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr "fältstorlek måste vara 16 när värde är omlokaliseringsbart"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1742
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "fältvärde trunkerat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1849 config/tc-tic54x.c:2155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "Okänd sektion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1858
|
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr "Aktuell sektion är oinitierad, sektionsnamn krävs för .clink"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2065
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr "ENDLOOP utan motsvarande LOOP"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2106
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr "Blandning av normal och utökad adressering stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2112
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr "Utökad adressering stöds inte för den angivna CPU:n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2161
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ".sblock kan endast användas för initiering av sektioner"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2191
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr "Symbol saknas för .set/.equ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2247
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ".var kan endast användas inom en makrodefinition"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2255
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr "Ersättningssymboler måste börja med en bokstav"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "kan inte öppna makrobiblioteksfil ”%s” för läsning: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "Fil ”%s” inte i makroarkivsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "Felaktig COFF-version ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "Felaktig CPU-version ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2507 config/tc-tic54x.c:2510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte omdirigera stderr till filen ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "Odefinierad ersättningssymbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
|
|
msgstr "Obalanserade parenteser i operand %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3158 config/tc-tic54x.c:3166
|
|
msgid "Expecting operand after ','"
|
|
msgstr "Förväntade operand efter ”,”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3177
|
|
msgid "Extra junk on line"
|
|
msgstr "Extra skräp på rad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3214
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig dmad-syntax ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
|
|
msgstr "Använd .mmregs-direktivet för att använda minnesmappade registernamn så som ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3582
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr "Adresseringsläge *+ARx är skrivskyddat. Resultat från läsning är odefinierade."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "Okänt indirekt adresseringsformat ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (%d <= x <= %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3660
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "Fel vid hantering av omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3679 config/tc-tic54x.c:3741 config/tc-tic54x.c:3769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "Okänd villkorskod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "Villkor ”%s” matchar inte föregående grupp"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr "Villkor ”%s” använder en annan ackumulator från en föregående villkor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3711
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "Endast ett jämförelsevillkor tillåtet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3716
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "Ondast ett överspillsvillkor tillåtet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "Dubblerad %s-villkor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3755
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "Ogiltigt tillsatsregister (använd AR0-AR7)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3786
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr "lk-adresseringslägen är ogiltiga för minnesmappad registeradressering"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3794
|
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Adresseringsläge *+ARx är inte tillåtet vid minnesmappad registeradressering. Beteende är odefinierat."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3820
|
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
msgstr "Destinationsackumulator för varje del av denna parallella instruktion måste vara olika"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr "Minnesmappat register ”%s” utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3908
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr "Ogiltig opernad (använd 1, 2 eller 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3933
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "Okänd statusbit ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4558
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4563
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4577
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "Förväntade ett andra argument"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4616
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "Funktion förväntar två argument"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4629
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4635
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "Ogiltigt index (använd 1 till %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|
msgstr "Ogiltig längd (använd 0 till %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4708
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr "Saknar ”)” i indexerat ersättningssymboluttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4728
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Saknar tvingande ersättningsterminator ”:”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|
msgstr "Instruktion får inte plats i tillgängliga hoppluckor (%d-ordsinstr, %d luckor kvar)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "Okänd parallellinstruktion ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr "Instruktion ”%s” kräver en LP-cpu-version"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr "Instruktion ”%s” kräver fjärrlägesadressering"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Instruktion får inte plats i tillgänglig hoppluckor (%d-ordinstr, %d luckor kvar). Resulterande beteende är odefinierat."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4964
|
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Instruktioner som orsakar PC-diskontinuitet tillåts inte i en hopplucka. Resulterande beteende är odefinierat."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4979
|
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5261
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "negativt värde överhoppat i %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
|
msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
|
msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
|
msgstr "TMS320C6000-flaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
|
msgstr " -march=ARK aktivera instruktioner från arkitektur ARK\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
|
msgstr " -mbig-endian generera kod enligt rak byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
|
msgstr " -mlittle-endian generera kod enligt omvänd byteordning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
|
msgstr " -mdsbt kod använder DSBT-adressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
|
msgstr " -mno-dsbt kod använder inte DSBT-adressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
|
msgstr " -mpid=no kod använder positionsberoenden dataadressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mpid=near kod använder positionsoberoende dataadressering,\n"
|
|
" GOT-åtkomst använder närliggande-DP-adressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mpid=far kod använder positionsoberoende dataadressering,\n"
|
|
" GOT-åtkomst använder fjärr-DP-adressering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
|
msgstr " -mpic kodadressering är positionsoberoende\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
|
msgstr " -mno-pic kodadressering är positionsberoenden\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
|
msgstr "ARK-värde som stöds är:"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:386
|
|
msgid "unexpected .cantunwind directive"
|
|
msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:406
|
|
msgid "unexpected .handlerdata directive"
|
|
msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:418
|
|
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
|
|
msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:534
|
|
msgid "expected symbol"
|
|
msgstr "förväntade symbol"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid length for .scomm directive"
|
|
msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:606
|
|
msgid "alignment is not a positive number"
|
|
msgstr "justering är inte ett positivt nummer"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:618
|
|
msgid "alignment is not a power of 2"
|
|
msgstr "justering är inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
|
|
msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:844
|
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
|
msgstr "flera ”||” på samma rad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:847
|
|
msgid "'||' after predicate"
|
|
msgstr "”||” efter predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:891
|
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
|
msgstr "flera predikat på samma rad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
|
msgstr "felaktigt predikat ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:908
|
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
|
msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:941
|
|
msgid "label after '||'"
|
|
msgstr "etikett efter ”||”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:947
|
|
msgid "label after predicate"
|
|
msgstr "etikett efter predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:971
|
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
|
msgstr "”||” stöds inte av instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:977
|
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "predikat följs inte av instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
|
msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
|
msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
|
msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1842
|
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1882
|
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
|
msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1895
|
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
|
msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1912
|
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1933
|
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1950
|
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1967
|
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1986
|
|
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
|
|
msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1997
|
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
|
msgstr "ogiltig PC-relativ operand"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
|
msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
|
msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
|
msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
|
msgstr "okänd opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
|
msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
|
msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
|
msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna arkitektur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3373
|
|
msgid "missing operand after comma"
|
|
msgstr "saknar operand eller komma"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "för många operander till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
|
msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
|
msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3648
|
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
|
msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3654
|
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
|
msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3659
|
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
|
msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
|
msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3710
|
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
|
msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3718
|
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
|
msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3737
|
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
|
msgstr "”||^” utan föregående SPMASK"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3739
|
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
|
msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3751
|
|
msgid "functional unit already masked"
|
|
msgstr "funktionell enhet redan maskad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3816
|
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
|
msgstr "värde för stort för 2-bytesfält"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3826
|
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
|
msgstr "värde för stort för 1-bytesfält"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3953
|
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
|
msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3981
|
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3995
|
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
|
msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4063
|
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4066
|
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
|
msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
|
|
msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4814
|
|
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
|
|
msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4919
|
|
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
|
|
msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4926
|
|
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
|
|
msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5060
|
|
msgid "too many unwinding instructions"
|
|
msgstr "för många upprullningsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
|
|
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5165
|
|
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
|
|
msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
|
|
msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
|
|
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5196
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
|
|
msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5205
|
|
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
|
|
msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5350
|
|
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
|
|
msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5367
|
|
msgid "unwound frame has negative size"
|
|
msgstr "upprullad ram har negativ storlek"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
|
|
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q hoppas över\n"
|
|
" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
" -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n"
|
|
" --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
|
|
msgid "Invalid operator for operand."
|
|
msgstr "Ogiltig operator för operand."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
|
|
msgid "Operator may only be applied to symbols."
|
|
msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
|
|
msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
|
|
msgstr "Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är tillået."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
|
|
msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
|
|
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
|
|
msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
|
|
msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
|
|
msgid "Invalid expression."
|
|
msgstr "Ogiltigt uttryck."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected register, got '%s'."
|
|
msgstr "Förväntade register, fick ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
|
|
msgstr "Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too few operands to '%s'."
|
|
msgstr "För få operander till ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
|
|
msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
|
|
msgid "Expected immediate expression"
|
|
msgstr "Förväntade omedelbart uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
|
|
#: config/tc-tilepro.c:1593
|
|
msgid "Found '}' when not bundling."
|
|
msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
|
|
msgstr "Okänd opkod ”%.*s”."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
|
|
msgid "Too many instructions for bundle."
|
|
msgstr "För många instruktioner för bunt."
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
|
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
|
|
msgid "This operator only produces two byte values."
|
|
msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
|
|
msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
|
|
msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
|
|
msgid "Found '{' when already bundling."
|
|
msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår."
|
|
|
|
#: config/tc-tilepro.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q hoppas över\n"
|
|
" -V skriver ut versionsnummer för assembler\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:339
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:543
|
|
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:545
|
|
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:552
|
|
msgid "bad .longcall format"
|
|
msgstr "felaktigt .longcall-format"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "okänd operandskift: %x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1399
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr "internt fel i parse_register_list"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1415
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1420
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "otillåtet register inkluderat i lista"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1464
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1490
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1495
|
|
msgid "second register should be greater than first register"
|
|
msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr " V850-flaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-signed-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden med tecken\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden utan tecken\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr " -mv850 Kodens mål är v850\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr " -mv850e Kodens mål är v850e\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
|
|
msgstr " -mv850e1 Kodens mål är v850e1\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
|
|
msgstr " -mv850e2 Kodens mål är v850e2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
|
|
msgstr " -mv850e2v3 Kodens mål är v850e2v3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
|
|
msgstr " -mv850e2v4 Alias för -mv850e3v5\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
|
|
msgstr " -mv850e3v5 Kodens mål är v850e3v5\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1553
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax Aktivera lättnad\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
|
|
msgstr " --disp-size-default-22 hoppförskjutning med okänd storlek är 22 bitar (standard)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
|
|
msgstr " --disp-size-default-32 hoppförskjutning med okänd storlek är 32 bitar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
|
|
msgstr " -mextension aktivera stöd för opkodsutökning\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
|
|
msgstr " -mno-bcond17\t\t inskativa b<vlkr> disp17-instruktion\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1558
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
|
|
msgstr " -mno-stld23\t\t inaktivera st/ld offset23-instruktion\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
|
|
msgstr " -mgcc-abi Markera binären som att den använder det gamla GCC-ABI:t\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
|
|
msgstr " -mrh850-abi Markera binären som att den använder RH850-ABI:t (standard)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
|
|
msgstr " -m8byte-align Markera binären som att den använder 64-bitars justering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
|
|
msgstr " -m4byte-align Markera binären som att den använder 32-bitars justering (standard)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1981
|
|
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2001
|
|
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2024
|
|
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2034
|
|
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
|
|
msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2050
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2069
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2088
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2120
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2344
|
|
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
|
|
msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2353
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496
|
|
#: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540
|
|
#: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567
|
|
#: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "omedelbar operand för stor"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
|
|
msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2703
|
|
msgid "odd number cannot be used here"
|
|
msgstr "udda nummer kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2748
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "ogiltigt registernamne"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2754
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "register r0 kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2760
|
|
msgid "odd register cannot be used here"
|
|
msgstr "udda register kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2769
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "ogiltigt systemregisternamn"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2782
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "förväntade EP-register"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2805
|
|
msgid "condition sa cannot be used here"
|
|
msgstr "villkor sa kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2818
|
|
msgid "invalid cache oparation name"
|
|
msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2823
|
|
msgid "invalid pref oparation name"
|
|
msgstr "ogiltig pref-operationsnamn"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2828
|
|
msgid "invalid vector register name"
|
|
msgstr "ogiltigt vektorregisternamn"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2865
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2867
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "syntaxfel: register förväntades inte"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2881
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2896
|
|
msgid "syntax error: vector register not expected"
|
|
msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2906
|
|
msgid "immediate 0 cannot be used here"
|
|
msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2930
|
|
msgid "immediate operand is not match"
|
|
msgstr "omedelbar operand matchar inte"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2943
|
|
msgid "displacement is too large"
|
|
msgstr "förskjutning för stort"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "ogiltigt operand"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:3074
|
|
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
|
|
msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1344
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "ingen ”[” matchar ”]”"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1360
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "felaktig register i []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1362
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "[PC]-index förbjudet"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1398
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1514
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "ogiltig grenoperand"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1541
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "adress förbjuder @"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1543
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "adress förbjuder #"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1547
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "adress förbjuder -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1549
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "adress förbjuder ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1552
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "adress förbjuder ()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1554
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "adress förbjuder []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1556
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "adress förbjuder register"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1558
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1586
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "ogiltig operand för S^#"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1599
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "S^# behöver uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1606
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr "S^# får endast läsåtkomst"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1629
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "ogiltig operand till -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1635
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "-(PC) opålitligt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1637
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index samma som -()register: opålitligt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1669
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "ogiltig operand till ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1675
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "(PC)+ opålitligt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1677
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index samma som ()+register: opålitligt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1700
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "# står i konflikt med längd"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1702
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "# förbjuder register"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1722
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "att skriva eller modifiera # är opålitligt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1748
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "längd behövs inte"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1755
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr "kan inte använda []index med register, då det inte har någon adress"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1757
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "ett register har ingen adress"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1766
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "PC-del av operand opålitlig"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1922
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "udda antal byte i operandbeskrivning"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1936
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Felaktig operand"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1941
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med operander"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2218
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "SYMBOLTABELL inte implementerad"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2222
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "Förskjutningslängd %s överhoppad!"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2234
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2291
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VAX-flaggor:\n"
|
|
"-d LÄNGD\t\\hoppas över\n"
|
|
"-J\t\t\\hoppas över\n"
|
|
"-S\t\t\\hoppas över\n"
|
|
"-t FIL\t\t\\hoppas över\n"
|
|
"-T\t\t\\hoppas över\n"
|
|
"-V\t\t\\hoppas över\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2300
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMS-flaggor:\n"
|
|
"-+\t\t\thash-koda namn längre än 31 tecken\n"
|
|
"-1\t\t\t”const”-hantering kompatibel med gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n"
|
|
"-h NUM\t\t\thasha inte namn med blandade gemener/versaler, och justera skiftläge till:\n"
|
|
"\t\t\t0 = versaler, 2 = gemener, 3 = bevara skiftläge\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tkod som assemblerades producerades av kompilator ”VERSION”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "Hoppar över sats på grund av ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
|
|
msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2527
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "Kan inte omlokalisera uttryck"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2630
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2639
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|
msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3072
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3130
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använd som basadress."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3132
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använt som adress."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
|
|
msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|
msgstr "VIP_BEGIN-fel:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-xc16x.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid " XC16X specific command line options:\n"
|
|
msgstr " XC16X-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:215
|
|
msgid " architecture variant invalid"
|
|
msgstr " arkitekturvariant ogiltig"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --mxgate specify the processor variant[default %s]\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Freescale XGATE-koprocessorflaggor:\n"
|
|
" -mshort använd 16-bitars heltals-ABI (standard)\n"
|
|
" -mlong använd 32-bitars heltals-ABI\n"
|
|
" -mshort-double använd 32-bitars dubbel-ABI\n"
|
|
" -mlong-double använd 64-bitars dubbel-ABI (standard)\n"
|
|
" --mxgate ange processorvariant [standard %s]\n"
|
|
" --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n"
|
|
" --print-opcodes skriv ut lista över instruktioner med syntax\n"
|
|
" --generate-example generera ett exempel för varje instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:495
|
|
msgid "opcode missing or not found on input line"
|
|
msgstr "opkod saknas eller hittades inte på indataraden"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
|
|
msgstr "opkod %s hittades inte i hashtabellen över opkoder"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:513
|
|
msgid "matching operands to opcode "
|
|
msgstr "matchande operander till opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:551
|
|
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
|
|
msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:726
|
|
msgid "Value out of 3-bit range."
|
|
msgstr "Värde utanför 3-bitarsintervall."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:733
|
|
msgid "Value out of 4-bit range."
|
|
msgstr "Värde utanför 4-bitarsintervall."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:740
|
|
msgid "Value out of 5-bit range."
|
|
msgstr "Värde utanför 5-bitarsintervall."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:877
|
|
msgid ":operand has too many bits"
|
|
msgstr ":operand har för många bitar"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:989
|
|
msgid "unknown operand count"
|
|
msgstr "okänt antal operander"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1232 config/tc-xgate.c:1244
|
|
msgid ": expected register name r0-r7 "
|
|
msgstr ": förväntade registernamn r0-r7 "
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
|
|
msgstr ":operandvärde (%d) för stort för begränsning"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1298
|
|
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
|
|
msgstr "du måste använda hi-/lo-direktiv eller 16-bitarsmakro för att ladda ett 16-bitars värde."
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1311
|
|
msgid ":unknown relocation constraint size"
|
|
msgstr ":okänd begränsningsstorlek för omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1318
|
|
msgid ": expected register name ccr "
|
|
msgstr ": förväntade registernamn ccr "
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1324
|
|
msgid ": expected register name pc "
|
|
msgstr ": förväntade registernamn pc "
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " XSTORMY16-specifika kommandoradsflaggor:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
|
|
msgstr "fptr-uppfixningsstorlek %d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "uppfixningsstorlek %d stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:266
|
|
msgid "unsupported fptr fixup"
|
|
msgstr "fptr-uppfixning stöds inte"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:625
|
|
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
|
msgstr "otillåtet intervall över versioner av målhårdvara"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:788
|
|
msgid "--density option is ignored"
|
|
msgstr "--density-flaggan överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:791
|
|
msgid "--no-density option is ignored"
|
|
msgstr "--no-density-flaggan överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:809
|
|
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr "--generics är föråldrat; använd --transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:812
|
|
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr "--no-generic är föråldrat; använd --no-transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:815
|
|
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr "--relax är föråldrat; använd --transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:818
|
|
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr "--no-relax är föråldrat; använd --no-transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:835
|
|
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
|
|
msgstr "--absolut-literals-flagga stöds inte i Xtens-konfiguration"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:908
|
|
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
|
|
msgstr "prefer-l32r står i konflikt med prefer-const16"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:914
|
|
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
|
|
msgstr "prefer-const16 står i konflikt med prefer-l32r"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:931 config/tc-xtensa.c:935
|
|
msgid "invalid target hardware version"
|
|
msgstr "ogiltig version av målhårdvara"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1129
|
|
msgid "unmatched end directive"
|
|
msgstr "omatchard end-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1158
|
|
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
|
|
msgstr ".begin-direktiv utan matchande .end-direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1199
|
|
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr "[no-]generics är föråldrat; använd [no-]transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1204
|
|
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr "[no-]relax är föråldrat; använd [no-]transform istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "directive %s cannot be negated"
|
|
msgstr "direktiv %s kan inte negeras"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1223
|
|
msgid "unknown directive"
|
|
msgstr "okänt direktiv"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1244 config/tc-xtensa.c:1340 config/tc-xtensa.c:1585
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5797
|
|
msgid "directives are not valid inside bundles"
|
|
msgstr "direktiv är inte giltiga inuti buntar"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1256
|
|
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
|
|
msgstr ".begin-literal är föråldrat; använd .literal istället"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1270
|
|
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
|
|
msgstr "kan inte ställa in literal_prefix inuti literal-fragment"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1303
|
|
msgid ".begin [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ".being [no-]density överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1310 config/tc-xtensa.c:1360
|
|
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
|
|
msgstr "Xtensa-alternativet för absoluta literaler stöds inte; överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1353
|
|
msgid ".end [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ".end [no-]density överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
|
|
msgstr "matchar inte begin %s%s vid %s:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1433
|
|
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
|
|
msgstr ".literal_position inuti literal-direktiv; överhoppat"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1453
|
|
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
|
|
msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1492
|
|
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
|
|
msgstr "förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1554
|
|
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1562
|
|
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
|
|
msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %s relocation"
|
|
msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name: %s"
|
|
msgstr "felaktigt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register number: %s"
|
|
msgstr "felaktigt registernummer: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1884
|
|
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
|
|
msgstr "pcrel-omlokalisering tillåts inte i en instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1901
|
|
msgid "register number out of range"
|
|
msgstr "registernummer utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1985
|
|
msgid "extra comma"
|
|
msgstr "extra komma"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1987
|
|
msgid "extra colon"
|
|
msgstr "extra kolon"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1989
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "saknar argument"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1991
|
|
msgid "missing comma or colon"
|
|
msgstr "saknar komma eller kolon"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2048
|
|
msgid "incorrect register number, ignoring"
|
|
msgstr "felaktigt registernummer, hoppar över"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
|
|
msgstr "kan inte koda opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "inte tillräckligt med operander (%d) till ”%s”; förväntade %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "för många operander (%d) till ”%s”; förväntade %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
|
|
msgstr "ogiltigt register ”%s” för ”%s”-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
|
|
msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
|
|
msgstr "operand %d för ”%s” har värde ”%u” utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
|
|
msgstr "operand %d för ”%s” har ogiltigt värde ”%u”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
|
|
msgstr "internt fel: okänt flaggnamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3909
|
|
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
|
|
msgstr "kan inte hantera generering av literal/etiketter än"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3913
|
|
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
|
|
msgstr "kan inte hantera odefinierad OP-TYP"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "hittade %d operander för ”%s”: Förväntade %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "hittade för många (%d) operander för ”%s”: Förväntade %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4002
|
|
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
|
|
msgstr "summa av omedelbara operander blir större än 32"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %i för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "ogiltigt uttryck för operand %i för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering i instruktionslucka %i"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
|
|
msgstr "odefinierad symbol för opkod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4767
|
|
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
|
|
msgstr "opkod ”NOP.N” inte tillgänglig i denna konfiguration"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4827
|
|
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
|
|
msgstr "get_expanded_loop_offset: ogiltig opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
|
|
msgstr "assembleringstillstånd inte inställt för första fragment i sektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "ojusterat grenmål: %d byte vid 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "ojusterad loop: %d byte vid 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5082
|
|
msgid "unexpected fix"
|
|
msgstr "oväntad fix"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5093 config/tc-xtensa.c:5097
|
|
msgid "undecodable fix"
|
|
msgstr "oavkodbar fix"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5235
|
|
msgid "labels are not valid inside bundles"
|
|
msgstr "etiketter är inte giltiga inuti buntar"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5255
|
|
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
|
|
msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5322
|
|
msgid "extra opening brace"
|
|
msgstr "extra inledande klammer"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5332
|
|
msgid "extra closing brace"
|
|
msgstr "extra avslutande klammer"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5359
|
|
msgid "missing closing brace"
|
|
msgstr "saknar avslutande klammer"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of operands for '%s'"
|
|
msgstr "fel antal operander för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation expression for '%s'"
|
|
msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
|
|
msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5516
|
|
msgid "format names only valid inside bundles"
|
|
msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
|
|
msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5571
|
|
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
|
|
msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5625
|
|
msgid "unaligned entry instruction"
|
|
msgstr "ojusterad postinstruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5690
|
|
msgid "bad instruction format"
|
|
msgstr "felaktigt instruktionsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5693
|
|
msgid "invalid relocation"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled local relocation fix %s"
|
|
msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6252
|
|
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
|
|
msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6261
|
|
msgid "couldn't find a valid instruction format"
|
|
msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6262
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ops were: "
|
|
msgstr " oper var: "
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s;"
|
|
msgstr " %s;"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
|
|
msgstr "format '%s' tillåter %d luckor, men det finns %d opkoder"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
|
|
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
|
msgstr "otillåten resursanvändning i bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
|
|
msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
|
|
msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
|
|
msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port"
|
|
|
|
# sebras: volatile?
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
|
|
msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6504
|
|
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
|
|
msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6956
|
|
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
|
|
msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6958
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7749
|
|
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7861
|
|
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7943
|
|
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr_var %lu < length %d"
|
|
msgstr "fr_var %lu < längd %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8109
|
|
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8181
|
|
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
|
|
msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8291
|
|
msgid "invalid empty loop"
|
|
msgstr "ogiltig tom loop"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8296
|
|
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
|
|
msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9040
|
|
msgid "bad relaxation state"
|
|
msgstr "felaktig lättnadsdata"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
|
|
msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9834
|
|
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
|
|
msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9958
|
|
msgid "invalid relaxation fragment result"
|
|
msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10040
|
|
msgid "unable to widen instruction"
|
|
msgstr "kan inte bredda instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10179
|
|
msgid "multiple literals in expansion"
|
|
msgstr "flera literaler i expansion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10183
|
|
msgid "no registered fragment for literal"
|
|
msgstr "inget registrerat fragment för literal"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10185
|
|
msgid "number of literal tokens != 1"
|
|
msgstr "antal literalsymboler != 1"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10314 config/tc-xtensa.c:10320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
|
|
msgstr "oupplöst målsymbol för loop: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression evaluation type %d"
|
|
msgstr "ogiltigt beräkningstyp för uttryck %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10443
|
|
msgid "loop too long for LOOP instruction"
|
|
msgstr "loop för lång för LOOP-instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fixes not all moved from %s"
|
|
msgstr "alla fixar inte flyttade från %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10843
|
|
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
|
|
msgstr "plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med .literal_position"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11685
|
|
msgid "too many operands in instruction"
|
|
msgstr "för många operander till instruktion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11895
|
|
msgid "invalid symbolic operand"
|
|
msgstr "ogiltig symbolisk operand"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11956
|
|
msgid "operand number mismatch"
|
|
msgstr "operandnummer stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
|
|
msgstr "kan inte koda opkod ”%s” i det givna formatet ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xtensa-isa failure: %s"
|
|
msgstr "xtensa-isa-fel: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12062
|
|
msgid "invalid opcode"
|
|
msgstr "ogiltig opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12068
|
|
msgid "too few operands"
|
|
msgstr "för få operander"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12118
|
|
msgid "multiple writes to the same register"
|
|
msgstr "multipla skrivningar till samma register"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12232 config/tc-xtensa.c:12238
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "slut på minne"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12327
|
|
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
|
|
msgstr "TLS-omlokalisering inte tillåtet i FLIX-bunt"
|
|
|
|
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
|
|
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
|
|
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
|
|
#. the unexpected behavior as an error.
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12333
|
|
msgid "unexpected TLS relocation"
|
|
msgstr "oväntad TLS-omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12377
|
|
msgid "symbolic operand not allowed"
|
|
msgstr "symbolisk operand inte tillåten"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12414
|
|
msgid "cannot decode instruction format"
|
|
msgstr "kan inte avkoda instruktionsformat"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12558
|
|
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
|
|
msgstr "hoppar över extra ”-rename-section”-avgränsare ”:”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
|
|
msgstr "hoppar över ogiltig ”-rename-section”-specifikation: ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %s renamed multiple times"
|
|
msgstr "sektion %s har bytt namn flera gånger"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
|
msgstr "multipla sektioner ommappade till utdatasektion %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:325
|
|
msgid "-- unterminated string"
|
|
msgstr "-- oterminerad sträng"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:390
|
|
msgid "floating point numbers are not implemented"
|
|
msgstr "flyttal är inte implementerade"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:515 config/tc-z80.c:521
|
|
msgid "mismatched parentheses"
|
|
msgstr "parenteser stämmer inte"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:558
|
|
msgid "bad expression syntax"
|
|
msgstr "felaktig uttryckssyntax"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:716
|
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
|
msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
|
|
msgid "overflow"
|
|
msgstr "överspill"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1099 config/tc-z80.c:1142 config/tc-z80.c:1186
|
|
#: config/tc-z80.c:1254 config/tc-z80.c:1306 config/tc-z80.c:1360
|
|
#: config/tc-z80.c:1629
|
|
msgid "bad instruction syntax"
|
|
msgstr "felaktig instruktionssyntax"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1232
|
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
|
msgstr "villkorskod ogiltig för jr"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1738
|
|
msgid "parentheses ignored"
|
|
msgstr "parenteser överhoppade"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1943 read.c:3670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
|
msgstr "skräp vid filslut, första okända tecken är ”%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1969 config/tc-z8k.c:1459 config/tc-z8k.c:1522
|
|
msgid "relative jump out of range"
|
|
msgstr "relativt hopp utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1986
|
|
msgid "index offset out of range"
|
|
msgstr "indexavstånd utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:2028 config/tc-z8k.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
|
msgstr "md_apply_fix: okänd r_type 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d out of range"
|
|
msgstr "register rr%d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d does not exist"
|
|
msgstr "register rr%d existerar inte"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rh%d out of range"
|
|
msgstr "register rh%d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rl%d out of range"
|
|
msgstr "register rl%d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d out of range"
|
|
msgstr "register rq%d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d does not exist"
|
|
msgstr "register rq%d existerar inte"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register r%d out of range"
|
|
msgstr "register r%d utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "förväntade %c"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "register har fel storlek för ett ord %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "register har fel storlek för adress %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interrupt %s"
|
|
msgstr "okänt avbrott %s"
|
|
|
|
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
|
|
#: config/tc-z8k.c:561
|
|
msgid "opcode has no effect"
|
|
msgstr "opkod har ingen effekt"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:672
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr "Saknar ) i ra(rb)"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid condition code '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig villkorskod ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig flagga ”%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
|
|
msgid "invalid indirect register size"
|
|
msgstr "ogiltig indirekt registerstorlek"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1089 config/tc-z8k.c:1094
|
|
msgid "invalid control register name"
|
|
msgstr "ogiltigt namn för kontrollregister"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1078
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "omedelbar måste vara 1 eller 2"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1081
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "omedelbar 1 eller 2 förväntad"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1112
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "R0 kan inte användas här"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1270
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "Kan inte hitta opkod som matchar operander"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "ogiltig arkitektur -z%s"
|
|
|
|
# sebras: relax?
|
|
#: config/tc-z8k.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Z8K options:\n"
|
|
" -z8001 generate segmented code\n"
|
|
" -z8002 generate unsegmented code\n"
|
|
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Z8K-flaggor\n"
|
|
" -z8001 generera segmenterad kod\n"
|
|
" -z8002 generera osegmenterad kod\n"
|
|
" -linkrelax skapa länkaravslappningsbar kod\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "anrop till md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1495 config/tc-z8k.c:1518
|
|
msgid "cannot branch to odd address"
|
|
msgstr "kan inte grena till udda adress"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1477
|
|
msgid "relative address out of range"
|
|
msgstr "relativ adress utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1498
|
|
msgid "relative call out of range"
|
|
msgstr "relativt anrop utanför intervall"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "anrop till md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig konfigurationsflagga ”%s” i övergångsregel ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
|
|
msgstr "opkod ”%s”: inget bundet opnamn ”%s” för förvillkor i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
|
|
msgstr "opkod ”%s”: inget bundet opnamn ”%s” för förvillkor i %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
|
|
msgstr "opkod ”%s”: förvillkor innehåller endast konstanter i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1744
|
|
msgid "expected one operand for generated literal"
|
|
msgstr "förväntade en operand för genererad literal"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1751
|
|
msgid "expected 0 operands for generated label"
|
|
msgstr "förväntade 0 operander för genererad etikett"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "ogiltig opkod ”%s” i övergångsregel ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
|
|
msgstr "opkod ”%s”: ersättning har inte %d operationer"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
|
|
msgstr "opkod ”%s”: kan inte hitta literaldefinition"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1802 config/xtensa-relax.c:1832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "opkod %s: oidentifierad operand ”%s” i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown user-defined function %s"
|
|
msgstr "okänd användardefinierad funktion %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "opkod %s: kunde inte tolka operand ”%s” i ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
|
|
msgstr "kunde inte tolka INSN_PATTERN ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
|
|
msgstr "kunde inte tolka INSN_REPL ”%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
|
msgstr "kunde inte bygga övergång för %s => %s"
|
|
|
|
#: depend.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning"
|
|
|
|
#: depend.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close `%s'"
|
|
msgstr "kan inte stänga ”%s”"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:198 read.c:2386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
|
msgstr "register lagringsavstånd inte en multipel av %u"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:539
|
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
|
msgstr "CFI-tillstånd återställt utan föregående ihågkomst"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:588
|
|
msgid "missing separator"
|
|
msgstr "saknar avgränsare"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:638
|
|
msgid "bad register expression"
|
|
msgstr "felaktigt registeruttryck"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890
|
|
#: dw2gencfi.c:962
|
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
|
msgstr "CFI-instruktion använd utan föregående .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:844
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
|
msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_personality"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:851
|
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ".cfi_personality kräver kodning- och symbolargument"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:874
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
|
msgstr "fel andra argument till .cfi_personality"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
|
msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_lsda"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:921
|
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ".cfi_lsda kräver kodning- och symbolargument"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:946
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
|
msgstr "fel andraargument till .cfi_lsda"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1011
|
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
|
msgstr "fel tredjeargument till .cfi_val_encoded_addr"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1082
|
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
|
msgstr "föregående CFI-post inte avslutad (saknar .cfi_endproc)"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1122
|
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
|
msgstr ".cfi_endproc utan föregående .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982
|
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
|
msgstr "CFI öppet vid filslut; saknar .cfi_endproc-direktiv"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:2008
|
|
msgid "CFI is not supported for this target"
|
|
msgstr "CFI stöds inte för detta mål"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:627
|
|
msgid "file number less than one"
|
|
msgstr "filnummer mindre än ett"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
|
msgstr "filnummer %ld redan allokerat"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:632 dwarf2dbg.c:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "otilldelat filnummer %ld"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:701
|
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
|
msgstr "is_stmt value inte 0 eller 1"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:713
|
|
msgid "isa number less than zero"
|
|
msgstr "isa nummer mindre än noll"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:725
|
|
msgid "discriminator less than zero"
|
|
msgstr "diskriminator mindre än noll"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
|
msgstr "okänt .loc-underdirektiv ”%s”"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1497
|
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
|
msgstr "internt fel; okänt dwarf2-format"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "sträng för stor (%lu byte)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|
msgstr "infogar ”%s” i stränghashtabell: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
|
|
#: ecoff.c:2127
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "ingen aktuell filpekare"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1703
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "för många st_End"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|
msgstr "infogar ”%s” i tagghashtabell: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2202
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr "falsk .file efter riktig"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2292
|
|
msgid "filename goes over one page boundary"
|
|
msgstr "filnamn spänner över en sidgräns"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2425
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr ".begin-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2432
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr ".begin-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2463
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr ".bend-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2470
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr ".bend-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2483
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr ".bend-direktiv namnger okänd symbol"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2526
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def pseuod-op använd inuti .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2528
|
|
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr "tomt symbolnamn i .def; överhoppat"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2565
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".dim pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2580
|
|
msgid "badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "felaktig utformat .dim-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2593
|
|
msgid "too many .dim entries"
|
|
msgstr "för många .dim-poster"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2613
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".scl pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2638
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".size pseudo-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2653
|
|
msgid "badly formed .size directive"
|
|
msgstr "felaktigt utformat .size-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2666
|
|
msgid "too many .size entries"
|
|
msgstr "för många .size-poster"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2688
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".type pseudo-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "typen för %s är för komplex; den kommer att förenklas"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2717
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "Okänd .type-argument"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2755
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".tag pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2780
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".val pseuod-op använd utanför .def/.endef; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2788
|
|
msgid ".val expression is too complex"
|
|
msgstr ".val-uttryck för komplext"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2818
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr ".endef pseuod-op använd före .def; överhoppad"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2844 ecoff.c:2925
|
|
msgid "bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "felaktig COFF-felsökningsinformation"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no tag specified for %s"
|
|
msgstr "ingen tagg angiven för %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2995
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr ".end-direktiv utan ett föregående .file-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3024
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr ".end-direktiv namnger okänd symbol"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3051
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr "andra .ent-direktiv funnet innan .end-direktiv"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3123
|
|
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr "inget sätt att hantera .file inom .ent/.end-sektion"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3240
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr ".loc före .file"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr ".stab%c stöds inte"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ".stab%c: hoppar över annat fält som är icke-noll"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr "radnummer (%d) för .stab%c-direktiv får inte plats i indexfält (20 bitar)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr "otillåtet .stab%c-direktiv, felaktigt tecken"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3982 ecoff.c:4171 ecoff.c:4196
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr ".begin/.bend i olika segment"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4692
|
|
msgid "missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr "saknar .end eller .bend vid filslut"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5177
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr "GP-prologstorlek överstiger fältstorlek, använder 0 istället"
|
|
|
|
#: expr.c:84 read.c:3735
|
|
msgid "bignum invalid"
|
|
msgstr "stornum ogiltigt"
|
|
|
|
#: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140
|
|
msgid "floating point number invalid"
|
|
msgstr "flyttal ogiltigt"
|
|
|
|
#: expr.c:209
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
|
msgstr "felaktig flyttalskonstant; exponentöverspill"
|
|
|
|
#: expr.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
|
|
msgstr "felaktig flyttalskonstant; okänd felkod=%d"
|
|
|
|
#: expr.c:392
|
|
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
|
|
msgstr "stornum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
|
|
|
|
#: expr.c:415
|
|
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
|
|
msgstr "stornum med understreck måste ha exakt fyra ord"
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
|
|
msgstr "bakåtreferens till okänd etikett ”%d:”"
|
|
|
|
#: expr.c:656
|
|
msgid "character constant too large"
|
|
msgstr "teckenkonstant för stor"
|
|
|
|
#: expr.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|
msgstr "expr.c(operand): felaktigt atof_generic returvärde %d"
|
|
|
|
#: expr.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing '%c'"
|
|
msgstr "saknar ”%c”"
|
|
|
|
#: expr.c:977 read.c:4622
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "EBCDIC-konstanter stöds inte"
|
|
|
|
#: expr.c:1103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr "Unär operator %c överhoppad efter som en felaktig operand följer"
|
|
|
|
#: expr.c:1149 expr.c:1174
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr "syntaxfel i .startof. eller .sizeof."
|
|
|
|
#: expr.c:1255 expr.c:1616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
|
msgstr "ogiltig användning av operator ”%s”"
|
|
|
|
#: expr.c:1800
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "saknar operand; noll antaget"
|
|
|
|
#: expr.c:1839
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "vänster operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
|
|
|
|
#: expr.c:1841
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "vänster operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget"
|
|
|
|
#: expr.c:1850
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "höger operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
|
|
|
|
#: expr.c:1852
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "höger operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget"
|
|
|
|
#: expr.c:1923 symbols.c:1386
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "division med noll"
|
|
|
|
#: expr.c:1929
|
|
msgid "shift count"
|
|
msgstr "skiftantal"
|
|
|
|
#: expr.c:2050
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr "operation kombinerar symboler i olika segment"
|
|
|
|
#: frags.c:60
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr "försök att allokera data i en absolut sektion"
|
|
|
|
#: frags.c:66
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr "försök att allokera data i en generell sektion"
|
|
|
|
#: frags.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't extend frag %lu chars"
|
|
msgstr "kan inte utöka frag %lu tecken"
|
|
|
|
#. For error messages.
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:134 input-scrub.c:241 listing.c:349
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "{standard in}"
|
|
|
|
#: input-file.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s för läsning: %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:148 input-file.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte läsa från %s: %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:250 listing.c:1446 output-file.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte stänga %s: %s"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:268
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "makro nästlade för djupt"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
|
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "partiell rad vid filslut överhoppad"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "Kan inte allokera minne för nya instruktioner\n"
|
|
|
|
#: listing.c:255 messages.c:154 messages.c:156 messages.c:159
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Varning: "
|
|
|
|
#: listing.c:261 messages.c:219 messages.c:221 messages.c:224
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Fel: "
|
|
|
|
#: listing.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
|
|
msgstr "kan inte ombuffra fil: %s\n"
|
|
|
|
#: listing.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" time stamp \t: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" tidsstämpel \t: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: listing.c:1342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s "
|
|
msgstr "%s "
|
|
|
|
#: listing.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t%s "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t%s "
|
|
|
|
#: listing.c:1357
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" options passed\t: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" flaggor angivna\t: "
|
|
|
|
#: listing.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
|
"\t using BFD version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
|
"\t använder BFD version %s."
|
|
|
|
#: listing.c:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" input file \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" inmatningsfil \t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" output file \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" utmatningsfil \t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" target \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" mål \t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s: %s"
|
|
|
|
# sebras: no form?
|
|
#: listing.c:1510
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr "underlig pappershöjd, inställd till ingen form"
|
|
|
|
#: listing.c:1574
|
|
msgid "new line in title"
|
|
msgstr "nyrad i titel"
|
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|
#: macro.c:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "%-operator behöver absolut uttryck"
|
|
|
|
#: macro.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "Saknar parameterkvalificerare för ”%s” i makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "”%s” är inte en giltig parameterkvalificerare för ”%s” i makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "Poänglöst standardvärde för nödvändig parameter ”%s” i makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
|
msgstr "En parameter vid namn ”%s” existerar redan för makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
|
msgstr "Reserverat ord ”%s” använt som parameter i makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
|
msgstr "oväntat filslut i makro ”%s”-definition"
|
|
|
|
#: macro.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
|
msgstr "saknar ”)” efter formella i makrodefinition ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:697
|
|
msgid "Missing macro name"
|
|
msgstr "Saknar makronamn"
|
|
|
|
#: macro.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
|
msgstr "Felaktig parameterlista för makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
|
msgstr "Makro ”%s” har redan definierats"
|
|
|
|
#: macro.c:837 macro.c:839
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "saknar ”)”"
|
|
|
|
#: macro.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
|
msgstr "”%s” har redan använts som parameternamn (eller annat lokalt namn)"
|
|
|
|
#: macro.c:1094
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "förvirring bland formella parametrar"
|
|
|
|
#: macro.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
|
msgstr "Parameter vid namn ”%s” existerar inte för makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
|
msgstr "Värde för parameter ”%s” i makro ”%s” har redan angetts"
|
|
|
|
#: macro.c:1127
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr "kan inte blanda positionella och nyckeordsargument"
|
|
|
|
#: macro.c:1138
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "för många positionella argument"
|
|
|
|
#: macro.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
|
msgstr "Saknar värde för nödvändig parameter ”%s” för makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
|
msgstr "Försök att rensa icke-existerande makro ”%s”"
|
|
|
|
#: macro.c:1324
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "oväntat filslut i irp eller irpc"
|
|
|
|
#: macro.c:1332
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "saknar modellparameter"
|
|
|
|
#: messages.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr "Assemblermeddelanden:\n"
|
|
|
|
#: messages.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Ödesdigert fel: "
|
|
|
|
#: messages.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error!\n"
|
|
msgstr "Internt fel!\n"
|
|
|
|
#: messages.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Försäkran i %s vid %s rad %d misslyckades.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Försäkran vid %s rad %d misslyckades.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:302 messages.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "Rapportera denna bugg.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Internt fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
|
|
|
|
#: messages.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "Internet fel, avbryter vid %s rad %d\n"
|
|
|
|
#: messages.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
|
msgstr "%s utanför intervall (%d är inte en multipel av %d)"
|
|
|
|
#: messages.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "%s utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: messages.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
|
msgstr "%s utanför intervall (0x%s är inte mellan 0x%s och 0x%s)"
|
|
|
|
#: output-file.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
|
|
msgstr "kan inte öppna bfd vid stdout %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected target format '%s' unknown"
|
|
msgstr "valt målformat ”%s” är okänt"
|
|
|
|
#: output-file.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte skapa %s: %s"
|
|
|
|
#: read.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|
msgstr "fel vid konstruktion av %s-pseudo-op-tabell: %s"
|
|
|
|
#: read.c:700
|
|
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
|
|
msgstr "kan inte ändra sektion eller undersektion inuti .bundle_lock"
|
|
|
|
#: read.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
|
|
msgstr ".bundle_lock-sekvens vid %u byte men .bundle_align_mode-begränsing är %u byte"
|
|
|
|
#: read.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
|
|
msgstr "enstaka instruktion är %u byte lång men .bundle_align_mode_limit är %u"
|
|
|
|
#: read.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "okänd pseudo-op: ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|
msgstr "etikett ”%d$” omdefinierad"
|
|
|
|
#: read.c:1289
|
|
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
|
|
msgstr ".bundle_lock utan motsvarande .bundle_unlock"
|
|
|
|
#: read.c:1386
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ".abort detekterad. Överger skeppet."
|
|
|
|
#: read.c:1404 read.c:2755
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "hoppar över fyllnadsvärde i absolut sektion"
|
|
|
|
#: read.c:1495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "justering för stor: %u antaget"
|
|
|
|
#: read.c:1527
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "förväntat fyllnadsmönster saknas"
|
|
|
|
#: read.c:1644
|
|
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
|
|
msgstr "okänt symbolnamn i den aktuella lokalen"
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
|
|
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
|
|
#.
|
|
#. # 0 "<built-in>"
|
|
#.
|
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
|
#: read.c:1987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
|
msgstr "radnummer måste vara positiva; radnummer %d avböjt"
|
|
|
|
#: read.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
|
msgstr "inkompatibel flagga %i i raddirektiv"
|
|
|
|
#: read.c:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
|
msgstr "flagga %i i raddirektiv stöds inte"
|
|
|
|
#: read.c:2075
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "startadress stöds inte"
|
|
|
|
#: read.c:2084
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr ".err påträffat"
|
|
|
|
#: read.c:2100
|
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
|
msgstr ".error-direktiv åberopat i källfil"
|
|
|
|
#: read.c:2101
|
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
|
msgstr ".warning-direktiv åberopat i källfil"
|
|
|
|
#: read.c:2107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s argument must be a string"
|
|
msgstr "%s-argument måste vara en sträng"
|
|
|
|
#: read.c:2139 read.c:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr ".fail %ld påträffat"
|
|
|
|
#: read.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
|
msgstr ".fill-storlek begränsad till %d"
|
|
|
|
#: read.c:2186
|
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
|
msgstr "storlek negativ; .fill överhoppat"
|
|
|
|
#: read.c:2192
|
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
|
msgstr "repetition < 0; .fill överhoppat"
|
|
|
|
#: read.c:2352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "okänd .linkonce-typ ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:2364
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr ".linkonce stöds inte för detta objektfilsformat"
|
|
|
|
#: read.c:2459
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
|
msgstr "förväntad justering efter storlek"
|
|
|
|
#: read.c:2677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr "försök att omdefiniera pseudo-op ”%s” överhoppad"
|
|
|
|
#: read.c:2696
|
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
|
msgstr "hoppar över makroavslut utanför en makrodefinition."
|
|
|
|
#: read.c:2750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
|
msgstr "ogiltigt segment ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:2758
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr "endast konstanta avstånd stöds i absolutsektion"
|
|
|
|
#: read.c:2797
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr "ORG-pseudo-op i MRI-stil stöds inte"
|
|
|
|
#: read.c:2950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|
msgstr "okänd sektionstyp ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:2964
|
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|
msgstr "absoluta sektioner stöds inte"
|
|
|
|
#: read.c:2979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|
msgstr "okänt sektionskommando ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:3043
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
|
|
msgstr ".end%c påträffat utan föregående %s"
|
|
|
|
#: read.c:3073 read.c:3103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%s utan %s"
|
|
|
|
#: read.c:3334
|
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr "variabelstorlek eller fyllnadsvärde stöds inte"
|
|
|
|
#: read.c:3362
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space repetitionsantal är noll, överhoppat"
|
|
|
|
#: read.c:3364
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space repetitionsantal är negativt, överhoppat"
|
|
|
|
#: read.c:3393
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr "utrymmesallokering för komplex i absolutsektion"
|
|
|
|
#: read.c:3399
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr "utrymmesallokering för komplex i allmän sektion"
|
|
|
|
#: read.c:3490 read.c:4868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "felaktig flyttalsliteral: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
|
msgstr "%s: skulle ha avslutat svagref-loop: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
|
msgstr "skräp vid radslut, första okända tecken värde 0x%x"
|
|
|
|
#: read.c:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
|
msgstr "”%s” kan inte likställas med allmän symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:3937
|
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "oväntat ”\"” i uttryck"
|
|
|
|
#: read.c:3949
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr "rva utan symbol"
|
|
|
|
#: read.c:4009
|
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
|
msgstr "saknar eller felaktig avståndsuttryck"
|
|
|
|
#: read.c:4030
|
|
msgid "missing reloc type"
|
|
msgstr "saknar omlokaliseringstyp"
|
|
|
|
#: read.c:4042
|
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
|
msgstr "okänd omlokaliseringstyp"
|
|
|
|
#: read.c:4058
|
|
msgid "bad reloc expression"
|
|
msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck"
|
|
|
|
#: read.c:4191
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr "försök att lagra värde i absolutsektion"
|
|
|
|
#: read.c:4229 read.c:5134
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "noll antaget för saknat uttryck"
|
|
|
|
#: read.c:4327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
|
msgstr "värde 0x%llx trunkerat till 0x%llx"
|
|
|
|
#: read.c:4330
|
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
|
msgstr "värde 0x%I64x trunkerat till 0x%I64x"
|
|
|
|
#: read.c:4334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
|
msgstr "värde 0x%lx trunkerat till 0x%lx"
|
|
|
|
#: read.c:4361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr "stornum trunkerat till %d byte"
|
|
|
|
#: read.c:4437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
|
|
msgstr "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte\n"
|
|
|
|
#: read.c:4695 read.c:4890
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "oupplösbart eller icke-positivt repetitionsantal; använder 1"
|
|
|
|
# sebras: type type?
|
|
#: read.c:4744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
|
msgstr "okänd flyttalstyp ”%c”"
|
|
|
|
#: read.c:4766
|
|
msgid "floating point constant too large"
|
|
msgstr "flyttalskonstant för stor"
|
|
|
|
#: read.c:5302
|
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
|
msgstr "strängar måste vara placerade i en sektion"
|
|
|
|
#: read.c:5350
|
|
msgid "expected <nn>"
|
|
msgstr "förväntade <nn>"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:5383 read.c:5469
|
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
|
msgstr "oterminerad sträng; nyrad infogat"
|
|
|
|
#: read.c:5477
|
|
msgid "bad escaped character in string"
|
|
msgstr "felaktigt kontrollsekvenstecken i sträng"
|
|
|
|
#: read.c:5502
|
|
msgid "expected address expression"
|
|
msgstr "förväntade adressuttryck"
|
|
|
|
#: read.c:5521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "symbol ”%s” odefinierad; noll antas"
|
|
|
|
#: read.c:5524
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "någon symbol odefinierad; noll antogs"
|
|
|
|
#: read.c:5559
|
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "denna sträng får inte innehålla ”\\0”"
|
|
|
|
#: read.c:5595
|
|
msgid "missing string"
|
|
msgstr "saknar sträng"
|
|
|
|
#: read.c:5686
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
|
msgstr ".incbin antal noll, hoppar över ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:5712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found: %s"
|
|
msgstr "fil hittades inte: %s"
|
|
|
|
#: read.c:5726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
|
msgstr "sökning till slutet av .incbin-fil misslyckades ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:5737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
|
msgstr "överhoppning (%ld) eller antal (%ld) ogiltigt för filstorlek (%ld)"
|
|
|
|
#: read.c:5744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
|
msgstr "kunde inte hoppa till %ld i fil ”%s”"
|
|
|
|
#: read.c:5753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
|
msgstr "trunkerad fil ”%s”, %ld av %ld byte inlästa"
|
|
|
|
#: read.c:5912
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr "saknar .func"
|
|
|
|
#: read.c:5929
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr ".endfunc saknas för föregående .func"
|
|
|
|
#: read.c:5990
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
|
|
msgstr ".bundle_align_mode-justering för stor (maximum %u)"
|
|
|
|
#: read.c:5995
|
|
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
|
|
msgstr "kan inte ändra .bundle_align_mode inuti .bundle_lock"
|
|
|
|
#: read.c:6009
|
|
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
|
|
msgstr ".bundle_lock är meningslöst utan .bundle_align_mode"
|
|
|
|
#: read.c:6030
|
|
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
|
|
msgstr ".bundle_unlock utan föregående .bundle_lock"
|
|
|
|
#: read.c:6043
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
|
|
msgstr ".bundle_lock-sekvens är %u byte, men buntstorlek är bara %u"
|
|
|
|
#: read.c:6141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing closing `%c'"
|
|
msgstr "saknar avslutande ”%c”"
|
|
|
|
#: read.c:6143
|
|
msgid "stray `\\'"
|
|
msgstr "felplacerat ”\\”"
|
|
|
|
#: remap.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
|
msgstr "ogiltig argument ”%s” till -fdebug-prefix-map"
|
|
|
|
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
|
msgstr ".stab%c: saknar komma"
|
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
|
#. format, probably DWARF.
|
|
#: stabs.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
|
msgstr ".stab%c: beskrivningsfält ”%x” för stort, prova ett annat felsökningsformat"
|
|
|
|
#: stabs.c:423
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr "komma saknas i .xstabs"
|
|
|
|
#: symbols.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
|
msgstr "kan inte definiera symbol ”%s” i absolutsektion"
|
|
|
|
#: symbols.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
|
msgstr "symbol ”%s” är redan definierad som ”%s”/%s%ld"
|
|
|
|
#: symbols.c:495 symbols.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|
msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i symboltabell: %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
|
|
msgstr "ogiltiga operander (sektionerna %s och %s) för ”%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig operand (sektion %s) för ”%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
|
|
msgstr "ogiltiga operande (sektionerna %s och %s) för ”%s” när ”%s” ställdes in"
|
|
|
|
#: symbols.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
|
|
msgstr "ogiltig operand (sektion %s) för ”%s”) när ”%s” ställdes in"
|
|
|
|
#: symbols.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
|
msgstr "loop mellan symboldefinioner påträffad vid ”%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
|
msgstr "kan inte konvertera uttryckssymbol %s till komplex omlokalisering"
|
|
|
|
#: symbols.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
|
msgstr "division med noll när ”%s” ställdes in"
|
|
|
|
#: symbols.c:1469 write.c:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
|
msgstr "kan inte lösa upp värde för symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|
msgstr "”%d” (instans nummer %d av en %s-etikett)"
|
|
|
|
#: symbols.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
|
msgstr "försök att hämta värde för ouppöst symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:2231
|
|
msgid "section symbols are already global"
|
|
msgstr "sektionssymboler är redan globala"
|
|
|
|
#: symbols.c:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Använder funktion ”%s” som trådlokalt objekt"
|
|
|
|
#: symbols.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Använder ”%s” som trådlokalt objekt"
|
|
|
|
#: write.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|
msgstr "fält fx_size för litet för att hålla %d"
|
|
|
|
#: write.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "försök att .org/.space bakåt? (%ld)"
|
|
|
|
#: write.c:689
|
|
msgid "invalid offset expression"
|
|
msgstr "ogiltigt avståndsuttryck"
|
|
|
|
#: write.c:711
|
|
msgid "invalid reloc expression"
|
|
msgstr "ogiltigt omlokaliseringsuttryck"
|
|
|
|
#: write.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr "värde för %s för stort för fält om %d byte vid %s"
|
|
|
|
#: write.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr "överspill i .word med tecken; switch kan bli för stor; %ld vid 0x%lx"
|
|
|
|
#: write.c:1149
|
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
|
msgstr "omdefinierad symbol kan inte användas för omlokalisering"
|
|
|
|
#: write.c:1162
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "omlokalisering utanför intervall"
|
|
|
|
#: write.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr "%s:%u felaktigt returvärde från bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
|
#: write.c:1188
|
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
|
msgstr "omlokalisering inte inom (fix del av) sektion"
|
|
|
|
#: write.c:1258
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr "internt fel: uppfixning inte begränsad inom frag"
|
|
|
|
#: write.c:1376 write.c:1506
|
|
msgid "can't extend frag"
|
|
msgstr "kan inte utöka frag"
|
|
|
|
#: write.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
|
msgstr "kan inte över frag %u tecken"
|
|
|
|
#: write.c:1568 write.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write %s: %s"
|
|
msgstr "kan inte skriva %s: %s"
|
|
|
|
#: write.c:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
|
|
msgstr "kan inte skriva till utmatningsfil ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: write.c:2041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr "%s: globala symboler stöds inte i generella sektioner"
|
|
|
|
#: write.c:2055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
|
msgstr "lokal etikett ”%s” är inte definierad"
|
|
|
|
#: write.c:2077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
|
msgstr "Logisk symbol ”%s” kan inte likställas med generell symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: write.c:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
|
msgstr "kan inte skapa global register symbol ”%s”"
|
|
|
|
#: write.c:2377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld"
|
|
|
|
#: write.c:2539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr ".word %s-%s+%s fick inte plats"
|
|
|
|
#: write.c:2633
|
|
msgid "padding added"
|
|
msgstr "utfyllnad tillagd"
|
|
|
|
#: write.c:2683
|
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
|
msgstr "försökte att flytta .org bakåt"
|
|
|
|
#: write.c:2707
|
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ".space ange ett icke-absolut värde"
|
|
|
|
#: write.c:2722
|
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr ".space eller .fill med negativt värde, överhoppat"
|
|
|
|
#: write.c:2793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
|
msgstr "Oändlig loop påträffad vid försök att beräkna adresserna för symbolerna i sektion %s"
|