mirror of
https://github.com/InvisibleUp/uvmac.git
synced 2024-11-25 11:31:18 +00:00
1 line
9.3 KiB
HTML
1 line
9.3 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title> Mini vMac Serbian Latin Localization </title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
<link rel="canonical" href="sr_latn.html">
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/sr_latn
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h2 align=center>
|
|
Mini vMac
|
|
</h2>
|
|
<h2 align=center>
|
|
Serbian Latin Localization
|
|
</h2>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<pre>
|
|
/*
|
|
STRCNSRL.h
|
|
|
|
Copyright (C) 2018 SerbXenomorph, Paul C. Pratt
|
|
|
|
You can redistribute this file and/or modify it under the terms
|
|
of version 2 of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation. You should have received a copy
|
|
of the license along with this file; see the file COPYING.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
license for more details.
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for SeRbian Latin
|
|
|
|
Converted from Serbian Cyrillic by 3 different online
|
|
converters, which all gave identical results.
|
|
|
|
comment from Serbian Cyrillic source follows:
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for SeRbian Cyrillic
|
|
Translated by SerbXenomorph
|
|
- If no support Unicode/UTF-8, etc. support, online cyrillic to latin convertor will be enough.
|
|
- I have made some suggestions in the comments to avoid string repetition.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrAboutTitle "O programu"
|
|
#define kStrAboutMessage "Da bi se pokazale informacije o programu, koristite ‘A’ komandu moda kontrole ^p . Da saznate više o kontrolnom modu, vidite “Još komandi…” u “Special” meniju."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsTitle "Više komanda je dostupno u modu kontrole ^p."
|
|
#define kStrMoreCommandsMessage "Da bi ste ušli u kontrolni mod, pretisnite taster ‘^c’. ostaćete u njemu dok ga ne pustite. Pretisnite ‘H’ da prikažete listu dostupnih komandi."
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesTitle "Previše diskovnih datoteka"
|
|
#define kStrTooManyImagesMessage "Ne mogu montirati toliko diskovnih datoteka. Izbacite jednu."
|
|
|
|
#define kStrImageInUseTitle "Diskovna datoteka se koristi"
|
|
#define kStrImageInUseMessage "Ne mogu montirati diskovnu datoteku ^p kako se već koristi u drugom programu."
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemTitle "Nema dovoljno memorije"
|
|
#define kStrOutOfMemMessage "Nema dovoljno memorije da bi se pokrenuo ^p."
|
|
/*
|
|
This can possibly be defined as ("%s da bi se pokrenuo ^p.", kStrOutOfMemTitle) to avoid duplicated string, if used in a printf() like function.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrNoROMTitle "Ne mogu naći ROM datoteku"
|
|
#define kStrNoROMMessage "Ne mogu naći ROM datoteku “^r”. Za više informacija, vidite: “^w”."
|
|
/*
|
|
Same for this
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMTitle "ROM provera neuspešna"
|
|
#define kStrCorruptedROMMessage "ROM datoteka “^r” je možda oštećena."
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMTitle "Nepodržani ROM"
|
|
#define kStrUnsupportedROMMessage "ROM datoteka “^r” se učitala uspešno, ali ne podržavam ROM verziju."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningTitle "Molimo ugasite emulisani kompjuter pre nego što izađete iz programa."
|
|
#define kStrQuitWarningMessage "Da biste prisilili ^p da izađe, sa rizikom da se diskovni fajlovi oštete, koristi ‘Q’ komandu kontrolnog moda ^p. Da saznate više o kontrolnom modu, vidite “Još komandi…” u “Special” meniju."
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalTitle "Abnormalna situacija"
|
|
#define kStrReportAbnormalMessage "Emulisani računar je pokušao operaciju koja ne bi trebalo de se izvrši pri normalnom korišćenju."
|
|
|
|
#define kStrBadArgTitle "Nepoznati argument"
|
|
#define kStrBadArgMessage "Nisam razumeo jedan od argumenata komandne linije, i ignorisao ga."
|
|
|
|
#define kStrOpenFailTitle "Otvaranje neuspešno"
|
|
#define kStrOpenFailMessage "Nisam mogao otvoriti diskovnu datoteku."
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMTitle "ROM datoteka nečitljiva"
|
|
#define kStrNoReadROMMessage "Pronašao sam ROM datoteku “^r”, ali je ne mogu pročitati."
|
|
|
|
#define kStrShortROMTitle "ROM datoteka prekratka"
|
|
#define kStrShortROMMessage "ROM datoteka “^r” je kraća nego što bi trebala da bude."
|
|
|
|
/* state of a boolean option */
|
|
#define kStrOn "Vključen"
|
|
#define kStrOff "Isključen"
|
|
|
|
/* state of a key */
|
|
#define kStrPressed "pritisnut"
|
|
#define kStrReleased "pušten"
|
|
|
|
/* state of Stopped */
|
|
#define kStrStoppedOn kStrOn
|
|
#define kStrStoppedOff kStrOff
|
|
|
|
/* About Screen */
|
|
#define kStrProgramInfo "^v"
|
|
#define kStrSponsorIs "^v. Ova varijacija je napravljena za:"
|
|
#define kStrWorkOfMany "Zaštićeno autorskim pravima ^y. ^p sadrži rad mnogo ljudi. Ovu verziju održava:"
|
|
#define kStrForMoreInfo "Za više informacija, vidite:"
|
|
#define kStrLicense "^p je distribuiran pod nalozima GNU javne licence, verzije 2."
|
|
#define kStrDisclaimer " ^p je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BeZ GaRaNcIjE.; čak i BeZ UtRžIvOsTi ili PrIkLaDnOsTi Za OdReĐeNu SvRhU."
|
|
|
|
/* Help Screen */
|
|
#define kStrHowToLeaveControl "da biste izašli iz kontrolnog moda, pustite taster ‘^c’."
|
|
#define kStrHowToPickACommand "U drugom slučaju, otkucajte slovo. Dostupne komande su:"
|
|
#define kStrCmdAbout "O programu (informacije o verziji)"
|
|
#define kStrCmdOpenDiskImage "Otvori diskovnu datoteku…"
|
|
#define kStrCmdQuit "Izađi"
|
|
#define kStrCmdSpeedControl "Kontrola brzine… (^s)"
|
|
#define kStrCmdMagnifyToggle "Prekidač lupe (^g)"
|
|
#define kStrCmdFullScrnToggle "Prekidač režima celog ekrana (^f)"
|
|
#define kStrCmdCtrlKeyToggle "Prekidač emulisanog tastera ‘^m’ (^k)"
|
|
#define kStrCmdReset "Resetuj"
|
|
#define kStrCmdInterrupt "Prekid"
|
|
#define kStrCmdHelp "Pomoć (pokaži ovu stranu)"
|
|
|
|
/* Speed Control Screen */
|
|
#define kStrCurrentSpeed "Trenutna brzina: ^s"
|
|
#define kStrSpeedAllOut "Potpuna"
|
|
#define kStrSpeedStopped "Prekidač zaustavljanja (^h)"
|
|
#define kStrSpeedBackToggle "Prekidač rada u pozadini (^b)"
|
|
#define kStrSpeedAutoSlowToggle "Prekidač automatskog usporavanja emulacije (^l)" /*Remove the "emulacije" if not enough space to display*/
|
|
#define kStrSpeedExit "Izađi iz kontrole brzine"
|
|
|
|
#define kStrNewSpeed "Brzina: ^s"
|
|
#define kStrSpeedValueAllOut kStrSpeedAllOut
|
|
|
|
#define kStrNewStopped "Zaustavljeno jest ^h."
|
|
#define kStrNewRunInBack "Pusti u pozadini jest ^b."
|
|
#define kStrNewAutoSlow "automatsko usporavanje jest ^l."
|
|
|
|
#define kStrNewMagnify "Približi je ^g."
|
|
|
|
#define kStrNewFullScreen "Ceo ekran je ^f."
|
|
|
|
#define kStrNewCntrlKey "Emulisani taster ‘^m’ je ^k."
|
|
|
|
#define kStrCmdCancel "odbij"
|
|
|
|
#define kStrConfirmReset "Da li ste sigurni da želite resetovati emulirani kompjuter? nesačuvane izmene će biti izgubljene, i postoji rizik oštećivanja diskovnih datoteka. Otkucaj slovo:"
|
|
#define kStrResetDo "resetuj"
|
|
#define kStrResetNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveReset "Emulisani kompjuter resetovan"
|
|
|
|
#define kStrCancelledReset "Resetovanje odbijeno"
|
|
|
|
#define kStrConfirmInterrupt "Da li ste sigurni da želite prekinuti emulisani računar? Ovo će pokrenuti rad bilo kog instaliranog debagera. Otkucajte slovo:"
|
|
#define kStrInterruptDo "prekini"
|
|
#define kStrInterruptNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveInterrupted "Emulisani kompjuter prekinut"
|
|
|
|
#define kStrCancelledInterrupt "Prekid odbijen"
|
|
|
|
#define kStrConfirmQuit "Da li ste sigurni da želite izaći ^p? Trebali biste ugasiti emulisani računar pre izlaska da biste preventisali korupciju montiranih diskovnih fajlova. Otkucajte slovo:"
|
|
#define kStrQuitDo "izađi"
|
|
#define kStrQuitNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrCancelledQuit "Izlazak odbijen"
|
|
|
|
#define kStrModeConfirmReset "Kontrolni mod : Potvrdi resetovanje"
|
|
#define kStrModeConfirmInterrupt "Kontrolni mod : Potvrdi prekid"
|
|
#define kStrModeConfirmQuit "Kontrolni mod : Potvrdi izlazak"
|
|
#define kStrModeSpeedControl "Kontrolni mod : Kontrola brzine"
|
|
#define kStrModeControlBase "Kontrolni mod (Otkucaj ‘H’ za pomoć)"
|
|
#define kStrModeControlHelp "Kontrolni mod"
|
|
/* Same suggestion above for "Kontrolni mod". This may be used in other languages. */
|
|
#define kStrModeMessage "Poruka (Otkucaj ‘C’ da nastaviš)"
|
|
|
|
#define kStrMenuFile "Fajl"
|
|
#define kStrMenuSpecial "Special"
|
|
#define kStrMenuHelp "Pomoć"
|
|
|
|
#define kStrMenuItemAbout "O ^p"
|
|
#define kStrMenuItemOpen "Otvori diskovnu datoteku"
|
|
#define kStrMenuItemQuit "Izađi"
|
|
#define kStrMenuItemMore "Više komandi"
|
|
|
|
#define kStrAppMenuItemHide "Sakrij ^p"
|
|
#define kStrAppMenuItemHideOthers "Sakrij ostale"
|
|
#define kStrAppMenuItemShowAll "Prikaži sve"
|
|
#define kStrAppMenuItemQuit "Izađi ^p"
|
|
|
|
#define kStrCmdCopyOptions "Kopiraj variation options"
|
|
#define kStrHaveCopiedOptions "Variation options kopirane"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/sr_latn
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
<br>
|
|
copyright (c) 2018 - last update 9/26/2018
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|