mirror of
https://github.com/InvisibleUp/uvmac.git
synced 2024-11-26 18:50:49 +00:00
1 line
9.7 KiB
HTML
1 line
9.7 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title> Mini vMac French Localization </title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
<link rel="canonical" href="french.html">
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/french
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h2 align=center>
|
|
Mini vMac
|
|
</h2>
|
|
<h2 align=center>
|
|
French Localization
|
|
</h2>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<pre>
|
|
/*
|
|
STRCNFRE.h
|
|
|
|
Copyright (C) 2006 Pierre Lemieux, Gaël Coupé, Paul C. Pratt
|
|
|
|
You can redistribute this file and/or modify it under the terms
|
|
of version 2 of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation. You should have received a copy
|
|
of the license along with this file; see the file COPYING.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
license for more details.
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for FREnch
|
|
|
|
These strings were translated by Pierre Lemieux, and an earlier
|
|
version of them was proofread by Gaël Coupé.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrAboutTitle "À propos"
|
|
#define kStrAboutMessage "Pour afficher des informations sur ce programme, utilisez la commande A du mode commande de ^p. Pour en savoir plus sur le mode commande, sélectionnez l’article Autres commandes… du menu Spécial."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsTitle "D’autres commandes sont disponibles dans le mode commande de ^p."
|
|
#define kStrMoreCommandsMessage "Pour accéder au mode commande, maintenez la touche ^c enfoncée. Vous allez demeurer en mode commande jusqu’à ce que vous relâchiez la touche ^c. Tapez H en mode commande pour afficher la liste des commandes disponibles."
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesTitle "Images disques trop nombreuses."
|
|
#define kStrTooManyImagesMessage "Je ne peux pas ouvrir un aussi grand nombre d’images disques. Veuillez en éjecter une."
|
|
|
|
#define kStrImageInUseTitle "Image disque déjà utilisée."
|
|
#define kStrImageInUseMessage "Je ne peux pas ouvrir l’image disque, car elle est déjà utilisée par une autre application ou déjà ouverte dans ^p."
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemTitle "Mémoire insuffisante."
|
|
#define kStrOutOfMemMessage "Il n’y a plus assez de mémoire disponible pour lancer ^p"
|
|
|
|
#define kStrNoROMTitle "ROM introuvable."
|
|
#define kStrNoROMMessage "Je n’arrive pas à trouver le fichier image de la ROM intitulé “^r”. Pour plus d’information, voir : “^w”."
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMTitle "Somme de contrôle incorrecte."
|
|
#define kStrCorruptedROMMessage "Le fichier image de la ROM intitulé “^r” est peut-être endommagé."
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMTitle "ROM non supportée."
|
|
#define kStrUnsupportedROMMessage "Le chargement du fichier image de la ROM intitulé “^r” a réussi, mais je ne supporte pas cette version de la ROM."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningTitle "Veuillez éteindre l’ordinateur virtuel avant de quitter."
|
|
#define kStrQuitWarningMessage "Pour forcer ^p à quitter, au risque d’endommager les images disques ouvertes, tapez Q en mode commande. Pour en savoir plus sur le mode commande de ^p, sélectionnez l’article Autres commandes… du menu Spécial."
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalTitle "Situation anormale."
|
|
#define kStrReportAbnormalMessage "L’ordinateur virtuel tente d’effectuer une opération qui n’était pas prévue dans le cadre d’un usage normal."
|
|
|
|
#define kStrBadArgTitle "Argument inconnu."
|
|
#define kStrBadArgMessage "J’ai ignoré l’un des arguments de la ligne de commande, que je ne comprenais pas."
|
|
|
|
#define kStrOpenFailTitle "Tentative d’ouverture infructueuse."
|
|
#define kStrOpenFailMessage "Je n’ai pas réussi à ouvrir l’image disque."
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMTitle "ROM illisible."
|
|
#define kStrNoReadROMMessage "J’ai bien trouvé le fichier image de la ROM intitulé “^r”, mais je n’arrive pas à le lire."
|
|
|
|
#define kStrShortROMTitle "ROM trop courte."
|
|
#define kStrShortROMMessage "Le fichier image de la ROM intitulé “^r” est plus court qu’il ne le devrait."
|
|
|
|
/* state of a boolean option */
|
|
#define kStrOn "activé"
|
|
#define kStrOff "désactivé"
|
|
|
|
/* state of a key */
|
|
#define kStrPressed "enfoncée"
|
|
#define kStrReleased "relâchée"
|
|
|
|
/* state of Stopped */
|
|
#define kStrStoppedOn "activée"
|
|
#define kStrStoppedOff "désactivée"
|
|
|
|
/* About Screen */
|
|
#define kStrProgramInfo "^v"
|
|
#define kStrSponsorIs "^v. This variation is made for:"
|
|
#define kStrWorkOfMany "copyright ^y. ^p est le fruit du travail de nombreuses personnes. La maintenance de cette version est assurée par :"
|
|
#define kStrForMoreInfo "Pour de plus amples informations, voir :"
|
|
#define kStrLicense "^p est distribué au titre des clauses de la Licence publique générale GNU, version 2."
|
|
#define kStrDisclaimer " ^p est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE."
|
|
|
|
/* Help Screen */
|
|
#define kStrHowToLeaveControl "Pour quitter le mode commande, relâchez la touche ^c."
|
|
#define kStrHowToPickACommand "Sinon, choisissez l’une des commandes ci-dessous en tapant la lettre correspondante :"
|
|
#define kStrCmdAbout "À propos (de cette version du logiciel)"
|
|
#define kStrCmdOpenDiskImage "Ouvrir une image disque…"
|
|
#define kStrCmdQuit "Quitter"
|
|
#define kStrCmdSpeedControl "Réglage de la vitesse… (^s)"
|
|
#define kStrCmdMagnifyToggle "Agrandissement (^g)"
|
|
#define kStrCmdFullScrnToggle "Plein écran (^f)"
|
|
#define kStrCmdCtrlKeyToggle "Touche ^m virtuelle (^k)"
|
|
#define kStrCmdReset "Réinitialisation"
|
|
#define kStrCmdInterrupt "Interruption"
|
|
#define kStrCmdHelp "Aide (affiche cette page)"
|
|
|
|
/* Speed Control Screen */
|
|
#define kStrCurrentSpeed "Vitesse courante : ^s"
|
|
#define kStrSpeedAllOut "Vitesse maximale"
|
|
#define kStrSpeedStopped "Pause (^h)"
|
|
#define kStrSpeedBackToggle "Fonctionnement en arrière-plan (^b)"
|
|
#define kStrSpeedAutoSlowToggle "AutoSlow (^l)"
|
|
#define kStrSpeedExit "Quitter cette page"
|
|
|
|
#define kStrNewSpeed "Vitesse : ^s"
|
|
#define kStrSpeedValueAllOut "maximale"
|
|
|
|
#define kStrNewStopped "Pause ^h."
|
|
#define kStrNewRunInBack "Fonctionnement en arrière-plan ^b."
|
|
#define kStrNewAutoSlow "AutoSlow ^l."
|
|
|
|
#define kStrNewMagnify "Agrandissement ^g."
|
|
|
|
#define kStrNewFullScreen "Mode plein écran ^f."
|
|
|
|
#define kStrNewCntrlKey "Touche ^m virtuelle ^k."
|
|
|
|
#define kStrCmdCancel "Annuler"
|
|
|
|
#define kStrConfirmReset "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser l’ordinateur virtuel ? Vous allez perdre les modifications non enregistrées et vous risquez d’endommager les images disques ouvertes."
|
|
#define kStrResetDo "Réinitialiser"
|
|
#define kStrResetNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveReset "Vous avez réinitialisé l’ordinateur virtuel."
|
|
|
|
#define kStrCancelledReset "Réinitialisation annulée."
|
|
|
|
#define kStrConfirmInterrupt "Souhaitez-vous vraiment interrompre l’ordinateur virtuel ? Cela va déclencher le débogueur (s’il y en a un d’installé)."
|
|
#define kStrInterruptDo "Interrompre"
|
|
#define kStrInterruptNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveInterrupted "Vous avez interrompu l’ordinateur virtuel."
|
|
|
|
#define kStrCancelledInterrupt "Interruption annulée."
|
|
|
|
#define kStrConfirmQuit "Souhaitez-vous vraiment quitter ^p ? Vous devriez éteindre l’ordinateur virtuel avant de quitter, pour éviter d’endommager les images disques ouvertes."
|
|
#define kStrQuitDo kStrCmdQuit
|
|
#define kStrQuitNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrCancelledQuit "Commande Quitter annulée."
|
|
|
|
#define kStrModeConfirmReset "Mode commande : confirmation de la réinitialisation"
|
|
#define kStrModeConfirmInterrupt "Mode commande : confirmation de l’interruption"
|
|
#define kStrModeConfirmQuit "Mode commande : confirmation de la commande Quitter"
|
|
#define kStrModeSpeedControl "Mode commande : réglage de la vitesse"
|
|
#define kStrModeControlBase "Mode commande (Tapez H pour afficher l’aide.)"
|
|
#define kStrModeControlHelp "Mode commande"
|
|
#define kStrModeMessage "Message (Tapez C pour continuer.)"
|
|
|
|
#define kStrMenuFile "Fichier"
|
|
#define kStrMenuSpecial "Spécial"
|
|
#define kStrMenuHelp "Aide"
|
|
|
|
#define kStrMenuItemAbout "À propos de ^p"
|
|
#define kStrMenuItemOpen "Ouvrir une image disque"
|
|
#define kStrMenuItemQuit "Quitter"
|
|
#define kStrMenuItemMore "Autres commandes"
|
|
|
|
#define kStrAppMenuItemHide "Masquer ^p"
|
|
#define kStrAppMenuItemHideOthers "Masquer les autres"
|
|
#define kStrAppMenuItemShowAll "Tout afficher"
|
|
#define kStrAppMenuItemQuit "Quitter ^p"
|
|
|
|
#define kStrCntrlKyName "Contrôle"
|
|
#define kStrCmdCopyOptions "Copier variation options"
|
|
#define kStrHaveCopiedOptions "Variation options copiées"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/french
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
<br>
|
|
copyright (c) 2018 - last update 9/26/2018
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|