mirror of
https://github.com/InvisibleUp/uvmac.git
synced 2024-12-22 23:29:41 +00:00
1 line
9.0 KiB
HTML
1 line
9.0 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title> Mini vMac Catalan Localization </title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
<link rel="canonical" href="catalan.html">
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/catalan
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h2 align=center>
|
|
Mini vMac
|
|
</h2>
|
|
<h2 align=center>
|
|
Catalan Localization
|
|
</h2>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<pre>
|
|
/*
|
|
STRCNCAT.h
|
|
|
|
Copyright (C) 2017 ArduinoXino, Paul C. Pratt
|
|
|
|
You can redistribute this file and/or modify it under the terms
|
|
of version 2 of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation. You should have received a copy
|
|
of the license along with this file; see the file COPYING.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
license for more details.
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for CATalan
|
|
|
|
These strings were translated by ArduinoXino.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrAboutTitle "Sobre"
|
|
#define kStrAboutMessage "Per mostrar informació sobre aquest programa, utilitzeu el comandament ‘A’ del ^p Mode Control. Per coneixer més sobre el Mode Control, vegi “Més Comandaments…” en el menu “Especial” ."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsTitle "Més comandaments estàn disponibles en el mode de control de ^p ."
|
|
#define kStrMoreCommandsMessage "Per entrar en el mode de control, mantingueu premut la tecla ‘^c’ . Seguirà en el mode control fins que deixeu anar la tecla ‘^c’ . Polsi ‘H’ en el mode control per llistar els comandaments disponibles."
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesTitle "Massa imatges de disc"
|
|
#define kStrTooManyImagesMessage "No es poden muntar tantes imatges de disc. Proveu treure alguna."
|
|
|
|
#define kStrImageInUseTitle "Imatge de disc en ús"
|
|
#define kStrImageInUseMessage "No es pot muntar la imatge disc perquè ja està en ús per una altra aplicació, o ja està oberta a ^p."
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemTitle "Memòria insuficient"
|
|
#define kStrOutOfMemMessage "No hi ha prou memòria disponible per a llançar ^p."
|
|
|
|
#define kStrNoROMTitle "Impossible localitzar la imatge ROM"
|
|
#define kStrNoROMMessage "No es troba la imatge del fitxer ROM “^r”. Per a més informació, veure: “^w”."
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMTitle "El control checksum de la ROM ha fracassat"
|
|
#define kStrCorruptedROMMessage "El fitxer d'imatge ROM “^r” pot estar corromput."
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMTitle "ROM no suportada"
|
|
#define kStrUnsupportedROMMessage "Fitxer d'imatge ROM “^r” carregat amb èxit, però aquesta versió no està suportada."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningTitle "Si us plau, apagueu l'ordinador emulat abans de sortir."
|
|
#define kStrQuitWarningMessage "Per forçar ^p sortir, amb risc de corrupció en les imatges de discos muntades, utilitzeu la ordre ‘Q’ del ^p Mode Control. Per coneixer més sobre el Mode Control, vegi “Més Comandaments…” al menu “Especial” ."
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalTitle "Situació anormal"
|
|
#define kStrReportAbnormalMessage "L'ordinador emulat intenta fer una operació no esperada en un ús normal."
|
|
|
|
#define kStrBadArgTitle "Argument desconegut"
|
|
#define kStrBadArgMessage "No es va comprendre algun dels arguments de la línia d'ordres, i es va ignorar."
|
|
|
|
#define kStrOpenFailTitle "Obertura fracassada"
|
|
#define kStrOpenFailMessage "No s'ha pogut obrir la imatge disc."
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMTitle "No es pot obrir la imatge ROM"
|
|
#define kStrNoReadROMMessage "Es va trobar el fitxer d'imatge ROM “^r”, però no es va poder llegir."
|
|
|
|
#define kStrShortROMTitle "Imatge ROM massa curta"
|
|
#define kStrShortROMMessage "El fitxer d'imatge ROM “^r” és més curt del que hauria de ser."
|
|
|
|
/* state of a boolean option */
|
|
#define kStrOn "activat"
|
|
#define kStrOff "desactivat"
|
|
|
|
/* state of a key */
|
|
#define kStrPressed "polsada"
|
|
#define kStrReleased "deixada anar"
|
|
|
|
/* state of Stopped */
|
|
#define kStrStoppedOn kStrOn
|
|
#define kStrStoppedOff kStrOff
|
|
|
|
/* About Screen */
|
|
#define kStrProgramInfo "^v"
|
|
#define kStrSponsorIs "^v. Aquesta variació està patrocinada per:"
|
|
#define kStrWorkOfMany "Copyright ^y. ^p conté el treball de moltes persones. Aquesta versió és mantinguda per:"
|
|
#define kStrForMoreInfo "Per més informació, vegeu:"
|
|
#define kStrLicense "^p es distribueix sota els termes de la llicència pública GNU, versió 2."
|
|
#define kStrDisclaimer " ^p es distribueix amb l'esperança de ser útil, però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de MERCANTIBILITAT O ADECUACIÓ PER A UN ÚS PARTICULAR."
|
|
|
|
/* Help Screen */
|
|
#define kStrHowToLeaveControl "Per sortir del Mode Control, deixeu anar la tecla ‘^c’ ."
|
|
#define kStrHowToPickACommand "Sinó, polsi una lletra. Els comandaments disponibles són:"
|
|
#define kStrCmdAbout "Sobre (informació sobre versió)"
|
|
#define kStrCmdOpenDiskImage "Obrir imatge de disc..."
|
|
#define kStrCmdQuit "Sortir"
|
|
#define kStrCmdSpeedControl "Control de velocitat… (^s)"
|
|
#define kStrCmdMagnifyToggle "Magnificació (^g)"
|
|
#define kStrCmdFullScrnToggle "Pantalla completa (^f)"
|
|
#define kStrCmdCtrlKeyToggle "Toggle emulació tecla ‘^m’ (^k)"
|
|
#define kStrCmdReset "Restablir"
|
|
#define kStrCmdInterrupt "Interrompre"
|
|
#define kStrCmdHelp "Ajuda (mostra aquesta pàgina)"
|
|
|
|
/* Speed Control Screen */
|
|
#define kStrCurrentSpeed "Velocitat actual: ^s"
|
|
#define kStrSpeedAllOut "Màxima velocitat"
|
|
#define kStrSpeedStopped "Aturar (^h)"
|
|
#define kStrSpeedBackToggle "Executar en segon pla (^b)"
|
|
#define kStrSpeedAutoSlowToggle "AutoSlow (^l)"
|
|
#define kStrSpeedExit "Sortir del control de velocitat"
|
|
|
|
#define kStrNewSpeed "Velocitat: ^s"
|
|
#define kStrSpeedValueAllOut kStrSpeedAllOut
|
|
|
|
#define kStrNewStopped "Aturar está ^h."
|
|
#define kStrNewRunInBack "Executar en segon pla està ^b."
|
|
#define kStrNewAutoSlow "AutoSlow està ^l."
|
|
|
|
#define kStrNewMagnify "Magnificació està ^g."
|
|
|
|
#define kStrNewFullScreen "Pantalla completa està ^f."
|
|
|
|
#define kStrNewCntrlKey "Emulat tecla ‘^m’ ^k."
|
|
|
|
#define kStrCmdCancel "cancel·lar"
|
|
|
|
#define kStrConfirmReset "Està segur de voler reiniciar l'ordinador emulat? Els canvis no salvats es perdran, i hi ha risc de corrupció en les imatges de discos muntades. Premeu una tecla:"
|
|
#define kStrResetDo "restablir"
|
|
#define kStrResetNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveReset "S'ha reiniciat l'ordinador emulat"
|
|
|
|
#define kStrCancelledReset "Reset cancel·lat"
|
|
|
|
#define kStrConfirmInterrupt "Està segur de voler interrompre l'ordinador emulat? Això invocarà qualsevol debugger instal·lat. Premeu una tecla:"
|
|
#define kStrInterruptDo "interrompre"
|
|
#define kStrInterruptNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveInterrupted "S'ha interromput l'ordinador emulat"
|
|
|
|
#define kStrCancelledInterrupt "Interrupció cancel·lada"
|
|
|
|
#define kStrConfirmQuit "Està segur de desitjar sortir de ^p? Hauria apagar l'ordinador emulat abans de sortir, per evitar corrupcions en les imatges de discos muntades. Premeu una tecla:"
|
|
#define kStrQuitDo "sortir"
|
|
#define kStrQuitNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrCancelledQuit "Sortida cancel·lada"
|
|
|
|
#define kStrModeConfirmReset "Mode Control : Confirma reset"
|
|
#define kStrModeConfirmInterrupt "Mode Control : Confirma Interrupció"
|
|
#define kStrModeConfirmQuit "Mode Control : Confirma sortida"
|
|
#define kStrModeSpeedControl "Mode Control : Control de velocitat"
|
|
#define kStrModeControlBase "Mode Control (Premi 'H' per a l'ajuda)"
|
|
#define kStrModeControlHelp "Mode Control"
|
|
#define kStrModeMessage "Missatge (Premi ‘C’ per continuar)"
|
|
|
|
#define kStrMenuFile "Fitxer"
|
|
#define kStrMenuSpecial "Especial"
|
|
#define kStrMenuHelp "Ajuda"
|
|
|
|
#define kStrMenuItemAbout "Sobre ^p"
|
|
#define kStrMenuItemOpen "Obrir imatge de disc"
|
|
#define kStrMenuItemQuit "Sortir"
|
|
#define kStrMenuItemMore "Méss comandaments"
|
|
|
|
#define kStrAppMenuItemHide "Ocultar ^p"
|
|
#define kStrAppMenuItemHideOthers "Ocultar la resta"
|
|
#define kStrAppMenuItemShowAll "Mostrar-ho tot"
|
|
#define kStrAppMenuItemQuit "Sortir de ^p"
|
|
|
|
#define kStrCmdCopyOptions "Copiar variation options"
|
|
#define kStrHaveCopiedOptions "Variation options copiat"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/catalan
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
<br>
|
|
copyright (c) 2018 - last update 9/26/2018
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|