mirror of
https://github.com/InvisibleUp/uvmac.git
synced 2024-12-22 23:29:41 +00:00
1 line
8.9 KiB
HTML
1 line
8.9 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title> Mini vMac Spanish Localization </title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
<link rel="canonical" href="spanish.html">
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/spanish
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h2 align=center>
|
|
Mini vMac
|
|
</h2>
|
|
<h2 align=center>
|
|
Spanish Localization
|
|
</h2>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<pre>
|
|
/*
|
|
STRCNSPA.h
|
|
|
|
Copyright (C) 2006 Chir, Paul C. Pratt
|
|
|
|
You can redistribute this file and/or modify it under the terms
|
|
of version 2 of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation. You should have received a copy
|
|
of the license along with this file; see the file COPYING.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
license for more details.
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for SPAnish
|
|
|
|
These strings were translated by Chir.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrAboutTitle "Acerca de"
|
|
#define kStrAboutMessage "Para mostrar información acerca de este programa, use el comando ‘A’ del ^p Modo Control. Para saber más acerca del Modo Control, vea “Mas Comandos…” en el menu “Especial” ."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsTitle "Más comandos están disponibles en el modo de control de ^p ."
|
|
#define kStrMoreCommandsMessage "Para entrar en el modo de control, mantenga pulsada la tecla ‘^c’ . Seguirá en el modo control hasta que suelte la tecla ‘^c’ . Pulse ‘H’ en el modo control para listar los comandos disponibles."
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesTitle "Demasiadas imágenes de disco"
|
|
#define kStrTooManyImagesMessage "No se pueden montar tantas imágenes de disco. Intente sacar alguna."
|
|
|
|
#define kStrImageInUseTitle "Imagen disco en uso"
|
|
#define kStrImageInUseMessage "No se puede montar la imagen disco porque ya está en uso por otra aplicación, o ya abierta en ^p."
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemTitle "Memoria insuficiente"
|
|
#define kStrOutOfMemMessage "No hay suficiente memoria disponible para lanzar ^p."
|
|
|
|
#define kStrNoROMTitle "Imposible localizar la imagen ROM"
|
|
#define kStrNoROMMessage "No se encuentra la imagen del fichero ROM “^r”. Para más información, ver: “^w”."
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMTitle "El control checksum de la ROM ha fracasado"
|
|
#define kStrCorruptedROMMessage "El fichero de imagen ROM “^r” puede estar corrompido."
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMTitle "ROM no soportada"
|
|
#define kStrUnsupportedROMMessage "Fichero de imagen ROM “^r” cargado con éxito, pero esa versión no está soportada."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningTitle "Por favor, apague el ordenador emulado antes de salir."
|
|
#define kStrQuitWarningMessage "Para forzar ^p salir, con riesgo de corrupción en las imágenes de discos montadas, use el comando ‘Q’ del ^p Modo Control. Para saber más acerca del Modo Control, vea “Mas Comandos…” en el menu “Especial” ."
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalTitle "Situación anormal"
|
|
#define kStrReportAbnormalMessage "El ordenador emulado intenta hacer una operación no esperada en un uso normal."
|
|
|
|
#define kStrBadArgTitle "Argumento desconocido"
|
|
#define kStrBadArgMessage "No se comprendió alguno de los argumentos de la linea de comandos, y se ignoró."
|
|
|
|
#define kStrOpenFailTitle "Apertura fracasada"
|
|
#define kStrOpenFailMessage "No se pudo abrir la imagen disco."
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMTitle "No se puede abrir la imagen ROM"
|
|
#define kStrNoReadROMMessage "Se encontró el fichero de imagen ROM “^r”, pero no se pudo leer."
|
|
|
|
#define kStrShortROMTitle "Imagen ROM demasiado corta"
|
|
#define kStrShortROMMessage "El fichero de imagen ROM “^r” es más corto de lo que debería."
|
|
|
|
/* state of a boolean option */
|
|
#define kStrOn "activado"
|
|
#define kStrOff "desactivado"
|
|
|
|
/* state of a key */
|
|
#define kStrPressed "pulsada"
|
|
#define kStrReleased "soltada"
|
|
|
|
/* state of Stopped */
|
|
#define kStrStoppedOn kStrOn
|
|
#define kStrStoppedOff kStrOff
|
|
|
|
/* About Screen */
|
|
#define kStrProgramInfo "^v"
|
|
#define kStrSponsorIs "^v. This variation is made for:"
|
|
#define kStrWorkOfMany "Copyright ^y. ^p contiene el trabajo de muchas personas. Esta versión es mantenida por:"
|
|
#define kStrForMoreInfo "Para más información, vea:"
|
|
#define kStrLicense "^p es distribuido bajo los términos de la licencia pública GNU, versión 2."
|
|
#define kStrDisclaimer " ^p es distribuido con la esperanza de ser útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD O ADECUACION PARA UN USO PARTICULAR."
|
|
|
|
/* Help Screen */
|
|
#define kStrHowToLeaveControl "Para salir del Modo Control, suelte la tecla ‘^c’ ."
|
|
#define kStrHowToPickACommand "Sinó, pulse una letra. Los comandos disponibles son:"
|
|
#define kStrCmdAbout "Acerca de (información sobre versión)"
|
|
#define kStrCmdOpenDiskImage "Abrir imagen disco…"
|
|
#define kStrCmdQuit "Salir"
|
|
#define kStrCmdSpeedControl "Control de velocidad… (^s)"
|
|
#define kStrCmdMagnifyToggle "Magnificación (^g)"
|
|
#define kStrCmdFullScrnToggle "Pantalla completa (^f)"
|
|
#define kStrCmdCtrlKeyToggle "Toggle emulación tecla ‘^m’ (^k)"
|
|
#define kStrCmdReset "Reset"
|
|
#define kStrCmdInterrupt "Interrumpir"
|
|
#define kStrCmdHelp "Ayuda (mostrar esta página)"
|
|
|
|
/* Speed Control Screen */
|
|
#define kStrCurrentSpeed "Velocidad actual: ^s"
|
|
#define kStrSpeedAllOut "Máxima velocidad"
|
|
#define kStrSpeedStopped "Stop (^h)"
|
|
#define kStrSpeedBackToggle "Ejecutar en segundo plano (^b)"
|
|
#define kStrSpeedAutoSlowToggle "AutoSlow (^l)"
|
|
#define kStrSpeedExit "Salir del control de velocidad"
|
|
|
|
#define kStrNewSpeed "Velocidad: ^s"
|
|
#define kStrSpeedValueAllOut kStrSpeedAllOut
|
|
|
|
#define kStrNewStopped "Stop está ^h."
|
|
#define kStrNewRunInBack "Ejecutar en segundo plano está ^b."
|
|
#define kStrNewAutoSlow "AutoSlow está ^l."
|
|
|
|
#define kStrNewMagnify "Magnificación está ^g."
|
|
|
|
#define kStrNewFullScreen "Pantalla completa está ^f."
|
|
|
|
#define kStrNewCntrlKey "Emulado tecla ‘^m’ ^k."
|
|
|
|
#define kStrCmdCancel "cancelar"
|
|
|
|
#define kStrConfirmReset "Está seguro de desear reiniciar el ordenador emulado? Los cambios no salvados se perderan, y existe riesgo de corrupción en las imágenes de discos montadas. Pulse una tecla:"
|
|
#define kStrResetDo "reset"
|
|
#define kStrResetNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveReset "Se ha reiniciado el ordenador emulado"
|
|
|
|
#define kStrCancelledReset "Reset cancelado"
|
|
|
|
#define kStrConfirmInterrupt "Está seguro de desear interrumpir el ordenador emulado? Esto invocará cualquier debugger instalado. Pulse una tecla:"
|
|
#define kStrInterruptDo "interrumpir"
|
|
#define kStrInterruptNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveInterrupted "Se ha interrumpido el ordenador emulado"
|
|
|
|
#define kStrCancelledInterrupt "Interrupción cancelada"
|
|
|
|
#define kStrConfirmQuit "Está seguro de desear salir de ^p? Debería apagar el ordenador emulado antes de salir, para evitar corrupciones en las imágenes de discos montadas. Pulse una tecla:"
|
|
#define kStrQuitDo "salir"
|
|
#define kStrQuitNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrCancelledQuit "Salida cancelada"
|
|
|
|
#define kStrModeConfirmReset "Modo Control : Confirmar reset"
|
|
#define kStrModeConfirmInterrupt "Modo Control : Confirmar Interrupción"
|
|
#define kStrModeConfirmQuit "Modo Control : Confirmar salida"
|
|
#define kStrModeSpeedControl "Modo Control : Control de velocidad"
|
|
#define kStrModeControlBase "Modo Control (Pulse ‘H’ para la ayuda)"
|
|
#define kStrModeControlHelp "Modo Control"
|
|
#define kStrModeMessage "Mensaje (Pulse ‘C’ para continuar)"
|
|
|
|
#define kStrMenuFile "Fichero"
|
|
#define kStrMenuSpecial "Especial"
|
|
#define kStrMenuHelp "Ayuda"
|
|
|
|
#define kStrMenuItemAbout "Acerca de ^p"
|
|
#define kStrMenuItemOpen "Abrir imagen disco"
|
|
#define kStrMenuItemQuit "Salir"
|
|
#define kStrMenuItemMore "Más comandos"
|
|
|
|
#define kStrAppMenuItemHide "Ocultar ^p"
|
|
#define kStrAppMenuItemHideOthers "Ocultar otros"
|
|
#define kStrAppMenuItemShowAll "Mostrar todo"
|
|
#define kStrAppMenuItemQuit "Salir de ^p"
|
|
|
|
#define kStrCmdCopyOptions "Copiar variation options"
|
|
#define kStrHaveCopiedOptions "Variation options copiadas"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/spanish
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
<br>
|
|
copyright (c) 2018 - last update 9/26/2018
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|