Final updates for Swedish l10n (#576)

* Revert previous solution, and do dropzone i18n the right way.

* Translate Swedish

* Update Swedish localization

* Update Swedish localization
This commit is contained in:
Daniel Markstedt 2021-12-28 13:14:30 -08:00 committed by GitHub
parent 5f39afc5d1
commit 3ad78e8312
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RaSCSI 68kmla Edition\n" "Project-Id-Version: RaSCSI 68kmla Edition\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/RASCSI/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/RASCSI/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 16:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-24 16:16-0800\n"
"Last-Translator: Daniel Markstedt <markstedt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt <markstedt@gmail.com>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"RaSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från RaSCSI. Gå tillbaks " "RaSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från RaSCSI. Gå tillbaks "
"och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." "och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg."
#: web.py:97 #: web.py:118
msgid "" msgid ""
"RaSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password" "RaSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password"
" parameter." " parameter."
@ -140,60 +140,60 @@ msgstr ""
"RaSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern " "RaSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern "
"--password ." "--password ."
#: web.py:191 #: web.py:214
#, python-format #, python-format
msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s" msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s"
msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från %(properties_file)s" msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från %(properties_file)s"
#: web.py:255 #: web.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "You must log in with credentials for a user in the '%(group)s' group" msgid "You must log in with credentials for a user in the '%(group)s' group"
msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen"
#: web.py:308 web.py:843 #: web.py:331 web.py:866
#, python-format #, python-format
msgid "Image file created: %(file_name)s" msgid "Image file created: %(file_name)s"
msgstr "Skapade skivbildfil: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil: %(file_name)s"
#: web.py:433 #: web.py:456
msgid "An error occurred when fetching logs." msgid "An error occurred when fetching logs."
msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade loggar." msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade loggar."
#: web.py:448 #: web.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Log level set to %(value)s" msgid "Log level set to %(value)s"
msgstr "Ställde in loggnivån till %(value)s" msgstr "Ställde in loggnivån till %(value)s"
#: web.py:467 #: web.py:490
#, python-format #, python-format
msgid "Please follow the instructions at %(url)s" msgid "Please follow the instructions at %(url)s"
msgstr "Följ instruktionerna på %(url)s" msgstr "Följ instruktionerna på %(url)s"
#: web.py:471 #: web.py:494
msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device." msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device."
msgstr "" msgstr ""
"Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder en trådlös " "Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder en trådlös "
"nätverksadapter." "nätverksadapter."
#: web.py:475 #: web.py:498
msgid "Configure NAT before using a wireless network device." msgid "Configure NAT before using a wireless network device."
msgstr "Ställ in NAT innan du använder en trådlös nätverksadapter." msgstr "Ställ in NAT innan du använder en trådlös nätverksadapter."
#: web.py:480 web.py:484 #: web.py:503 web.py:507
msgid "Configure the network bridge before using a wired network device." msgid "Configure the network bridge before using a wired network device."
msgstr "Ställ in nätverksbryggan innan du använder ett nätverksgränssnitt." msgstr "Ställ in nätverksbryggan innan du använder ett nätverksgränssnitt."
#: web.py:497 #: web.py:520
#, python-format #, python-format
msgid "Attached DaynaPORT to SCSI ID %(id_number)s" msgid "Attached DaynaPORT to SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Anslöt DaynaPORT till SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Anslöt DaynaPORT till SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:545 #: web.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Attached %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgid "Attached %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Anslöt %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Anslöt %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: web.py:548 #: web.py:571
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of " "The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"RaSCSI ignorerar den överflödiga datan. Skivbilden är möjligen förstörd, " "RaSCSI ignorerar den överflödiga datan. Skivbilden är möjligen förstörd, "
"så var försiktig när du använder den." "så var försiktig när du använder den."
#: web.py:554 #: web.py:577
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
@ -213,16 +213,16 @@ msgstr ""
"Kunde inte ansluta %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN " "Kunde inte ansluta %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN "
"%(unit_number)s" "%(unit_number)s"
#: web.py:568 #: web.py:591
msgid "Detached all SCSI devices" msgid "Detached all SCSI devices"
msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter"
#: web.py:585 #: web.py:608
#, python-format #, python-format
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: web.py:589 #: web.py:612
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Failed to detach %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN " "Failed to detach %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN "
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
"Kunde ej koppla ifrån %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN " "Kunde ej koppla ifrån %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN "
"%(unit_number)s" "%(unit_number)s"
#: web.py:606 #: web.py:629
#, python-format #, python-format
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Utmatade SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Utmatade SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: web.py:610 #: web.py:633
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Failed to eject %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN " "Failed to eject %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN "
@ -245,101 +245,101 @@ msgstr ""
"Kunde ej utmata %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN " "Kunde ej utmata %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN "
"%(unit_number)s" "%(unit_number)s"
#: web.py:633 #: web.py:656
msgid "DEVICE INFO" msgid "DEVICE INFO"
msgstr "ENHETSDATA" msgstr "ENHETSDATA"
#: web.py:635 #: web.py:658
#, python-format #, python-format
msgid "SCSI ID: %(id_number)s" msgid "SCSI ID: %(id_number)s"
msgstr "SCSI-id: %(id_number)s" msgstr "SCSI-id: %(id_number)s"
#: web.py:636 #: web.py:659
#, python-format #, python-format
msgid "LUN: %(unit_number)s" msgid "LUN: %(unit_number)s"
msgstr "LUN: %(unit_number)s" msgstr "LUN: %(unit_number)s"
#: web.py:637 #: web.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(device_type)s" msgid "Type: %(device_type)s"
msgstr "Typ: %(device_type)s" msgstr "Typ: %(device_type)s"
#: web.py:638 #: web.py:661
#, python-format #, python-format
msgid "Status: %(device_status)s" msgid "Status: %(device_status)s"
msgstr "Status: %(device_status)s" msgstr "Status: %(device_status)s"
#: web.py:639 #: web.py:662
#, python-format #, python-format
msgid "File: %(image_file)s" msgid "File: %(image_file)s"
msgstr "Fil: %(image_file)s" msgstr "Fil: %(image_file)s"
#: web.py:640 #: web.py:663
#, python-format #, python-format
msgid "Parameters: %(value)s" msgid "Parameters: %(value)s"
msgstr "Parametrar: %(value)s" msgstr "Parametrar: %(value)s"
#: web.py:641 #: web.py:664
#, python-format #, python-format
msgid "Vendor: %(value)s" msgid "Vendor: %(value)s"
msgstr "Tillverkare: %(value)s" msgstr "Tillverkare: %(value)s"
#: web.py:642 #: web.py:665
#, python-format #, python-format
msgid "Product: %(value)s" msgid "Product: %(value)s"
msgstr "Produkt: %(value)s" msgstr "Produkt: %(value)s"
#: web.py:643 #: web.py:666
#, python-format #, python-format
msgid "Revision: %(revision_number)s" msgid "Revision: %(revision_number)s"
msgstr "Revision: %(revision_number)s" msgstr "Revision: %(revision_number)s"
#: web.py:644 #: web.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "Block Size: %(value)s bytes" msgid "Block Size: %(value)s bytes"
msgstr "Blockstorlek: %(value)s bytes" msgstr "Blockstorlek: %(value)s bytes"
#: web.py:645 #: web.py:668
#, python-format #, python-format
msgid "Image Size: %(value)s bytes" msgid "Image Size: %(value)s bytes"
msgstr "Skivbildsstorlek: %(value)s bytes" msgstr "Skivbildsstorlek: %(value)s bytes"
#: web.py:664 #: web.py:687
#, python-format #, python-format
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:667 #: web.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s" msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Kunde ej reservera SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Kunde ej reservera SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:683 #: web.py:706
#, python-format #, python-format
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Avreserverade SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Avreserverade SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:686 #: web.py:709
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Kunde ej avreservera SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Kunde ej avreservera SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:724 #: web.py:747
#, python-format #, python-format
msgid "Saved image as: %(file_name)s" msgid "Saved image as: %(file_name)s"
msgstr "Sparade bildfilen som %(file_name)s" msgstr "Sparade bildfilen som %(file_name)s"
#: web.py:726 #: web.py:749
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s" msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s"
msgstr "Kunde ej skapa CD-ROM-bildfil från %(url)s" msgstr "Kunde ej skapa CD-ROM-bildfil från %(url)s"
#: web.py:732 #: web.py:755
#, python-format #, python-format
msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s" msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Anslöt till SCSI-id %(id_number)s" msgstr "Anslöt till SCSI-id %(id_number)s"
#: web.py:735 #: web.py:758
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it " "Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it "
@ -348,55 +348,60 @@ msgstr ""
"Kunde ej ansluta bildfilen till SCSI-id %(id_number)s. Försök ansluta den" "Kunde ej ansluta bildfilen till SCSI-id %(id_number)s. Försök ansluta den"
" manuellt." " manuellt."
#: web.py:754 web.py:771 #: web.py:777 web.py:794
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to download file from %(url)s" msgid "Failed to download file from %(url)s"
msgstr "Kunde ej ladda ner filen från %(url)s" msgstr "Kunde ej ladda ner filen från %(url)s"
#: web.py:802 #: web.py:825
msgid "The file already exists!" msgid "The file already exists!"
msgstr "Filen existerar redan!" msgstr "Filen existerar redan!"
#: web.py:810 #: web.py:833
msgid "Unable to write the file to disk!" msgid "Unable to write the file to disk!"
msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!"
#: web.py:821 #: web.py:844
msgid "Transferred file corrupted!" msgid "Transferred file corrupted!"
msgstr "Den överförda filen är skadad!" msgstr "Den överförda filen är skadad!"
#: web.py:827 #: web.py:850
msgid "File upload successful!" msgid "File upload successful!"
msgstr "Filen har laddas upp!" msgstr "Filen har laddas upp!"
#: web.py:870 #: web.py:893
#, python-format #, python-format
msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
msgstr "Skivbildfilen %(file_name)s har blivit raderad" msgstr "Skivbildfilen %(file_name)s har blivit raderad"
#: web.py:900 #: web.py:923
#, python-format #, python-format
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
msgstr "Skivbildfilen har blivit omdöpt till %(file_name)s" msgstr "Skivbildfilen har blivit omdöpt till %(file_name)s"
#: web.py:937 #: web.py:960
msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists." msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists."
msgstr "Uppackning stoppad: En eller flera filer med samma namn existerar." msgstr "Uppackning stoppad: En eller flera filer med samma namn existerar."
#: web.py:939 #: web.py:962
msgid "Unzipped the following files:" msgid "Unzipped the following files:"
msgstr "Packade up dessa filer:" msgstr "Packade up dessa filer:"
#: web.py:943 #: web.py:966
#, python-format #, python-format
msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s" msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s"
msgstr "En eller flera egenskapsfiler har blivit flyttade till %(directory)s" msgstr "En eller flera egenskapsfiler har blivit flyttade till %(directory)s"
#: web.py:946 #: web.py:969
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to unzip %(zip_file)s" msgid "Failed to unzip %(zip_file)s"
msgstr "Kunde ej packa up %(zip_file)s" msgstr "Kunde ej packa up %(zip_file)s"
#: web.py:980
#, python-format
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
msgstr "Bytte språk för webbgränssnittet till %(locale)s"
#: templates/base.html:4 #: templates/base.html:4
msgid "RaSCSI Control Page" msgid "RaSCSI Control Page"
msgstr "RaSCSI kontrollsida" msgstr "RaSCSI kontrollsida"
@ -514,7 +519,7 @@ msgid "Save as:"
msgstr "Spara som:" msgstr "Spara som:"
#: templates/drives.html:41 templates/drives.html:88 templates/drives.html:131 #: templates/drives.html:41 templates/drives.html:88 templates/drives.html:131
#: templates/index.html:531 #: templates/index.html:549
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Skapa" msgstr "Skapa"
@ -678,8 +683,8 @@ msgid ""
"Manage image files in the active RaSCSI image directory: " "Manage image files in the active RaSCSI image directory: "
"<tt>%(directory)s</tt> with a scan depth of %(scan_depth)s." "<tt>%(directory)s</tt> with a scan depth of %(scan_depth)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hantera filer i den aktiva skivbildsfilskatalogen: <tt>%(directory)s</tt>" "Hantera filer i den aktiva skivbildskatalogen: <tt>%(directory)s</tt> med"
" med hierarkiskt djup %(scan_depth)s." " hierarkiskt djup %(scan_depth)s."
#: templates/index.html:156 #: templates/index.html:156
#, python-format #, python-format
@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Packa upp"
msgid "Unzipping a single file..." msgid "Unzipping a single file..."
msgstr "Packar upp en enda fil..." msgstr "Packar upp en enda fil..."
#: templates/index.html:233 templates/index.html:530 #: templates/index.html:233 templates/index.html:390 templates/index.html:548
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "Gränssnitt:"
msgid "Static IP (optional):" msgid "Static IP (optional):"
msgstr "Statisk adress (tillval):" msgstr "Statisk adress (tillval):"
#: templates/index.html:329 templates/index.html:455 #: templates/index.html:329 templates/index.html:473
msgid "SCSI ID:" msgid "SCSI ID:"
msgstr "SCSI-id:" msgstr "SCSI-id:"
@ -845,36 +850,102 @@ msgstr ""
msgid "Recognized file types: %(valid_file_suffix)s" msgid "Recognized file types: %(valid_file_suffix)s"
msgstr "Kända filtyper: %(valid_file_suffix)s" msgstr "Kända filtyper: %(valid_file_suffix)s"
#: templates/index.html:376
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Släpp filer här för att ladda upp"
#: templates/index.html:377
msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads."
msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp."
#: templates/index.html:378
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden"
" days."
msgstr ""
"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags "
"vis."
#: templates/index.html:379
msgid "File is too big: {{filesize}}MB. Max filesize: {{maxFilesize}}MB."
msgstr ""
"Filen är för stor: {{filesize}}MB. Största möjliga storlek: "
"{{maxFilesize}}MB."
#: templates/index.html:380
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr "Du kan ej ladda upp filer av den här typen."
#: templates/index.html:381
msgid "Server responded with code: {{statusCode}}"
msgstr "Servern svarade med kod: {{statusCode}}"
#: templates/index.html:382
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt uppladdning"
#: templates/index.html:383 #: templates/index.html:383
msgid "Download File to Images" msgid "Upload canceled."
msgstr "Ladda ner fil till skivbildsfilskatalogen" msgstr "Uppladdningen avbröts."
#: templates/index.html:384
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?"
#: templates/index.html:385
msgid "Remove file"
msgstr "Radera fil"
#: templates/index.html:386 #: templates/index.html:386
msgid "You can not upload any more files."
msgstr "Du kan inte ladda upp några fler filer."
#: templates/index.html:388
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: templates/index.html:389
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: templates/index.html:391
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: templates/index.html:392
msgid "b"
msgstr "b"
#: templates/index.html:401
msgid "Download File to Images"
msgstr "Ladda ner fil till skivbildskatalogen"
#: templates/index.html:404
#, python-format #, python-format
msgid "Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory." msgid "Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory."
msgstr "Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt>" msgstr "Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt>"
#: templates/index.html:394 templates/index.html:420 templates/index.html:464 #: templates/index.html:412 templates/index.html:438 templates/index.html:482
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Url:" msgstr "Url:"
#: templates/index.html:395 templates/index.html:421 templates/index.html:465 #: templates/index.html:413 templates/index.html:439 templates/index.html:483
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Url" msgstr "Url"
#: templates/index.html:396 templates/index.html:422 #: templates/index.html:414 templates/index.html:440
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Ladda ner" msgstr "Ladda ner"
#: templates/index.html:396 #: templates/index.html:414
msgid "Downloading File to Images..." msgid "Downloading File to Images..."
msgstr "Laddar ner filen till skivbildsfilskatalogen..." msgstr "Laddar ner filen till skivbildskatalogen..."
#: templates/index.html:406 #: templates/index.html:424
msgid "Download File to AppleShare" msgid "Download File to AppleShare"
msgstr "Ladda ner fil till AppleShare" msgstr "Ladda ner fil till AppleShare"
#: templates/index.html:409 #: templates/index.html:427
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory " "Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory "
@ -883,11 +954,11 @@ msgstr ""
"Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt> och" "Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt> och"
" fildela den över AFP." " fildela den över AFP."
#: templates/index.html:410 #: templates/index.html:428
msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac." msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac."
msgstr "Hantera dessa filer via AppleShare på en klassisk Mac." msgstr "Hantera dessa filer via AppleShare på en klassisk Mac."
#: templates/index.html:411 #: templates/index.html:429
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Requires <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> to be installed and configured " "Requires <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> to be installed and configured "
@ -896,25 +967,25 @@ msgstr ""
"Kräver att <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> är installerat och inställt " "Kräver att <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> är installerat och inställt "
"på lämpligt vis för ditt nätverk." "på lämpligt vis för ditt nätverk."
#: templates/index.html:422 #: templates/index.html:440
msgid "Downloading File to AppleShare..." msgid "Downloading File to AppleShare..."
msgstr "Laddar ner fil till AppleShare..." msgstr "Laddar ner fil till AppleShare..."
#: templates/index.html:429 #: templates/index.html:447
msgid "The AppleShare server is running. No active connections." msgid "The AppleShare server is running. No active connections."
msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna." msgstr "AppleShare-servern är aktiv. Inga klienter är anslutna."
#: templates/index.html:431 #: templates/index.html:449
#, python-format #, python-format
msgid "%(value)d active AFP connection" msgid "%(value)d active AFP connection"
msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient" msgstr "%(value)d aktiv AFP-klient"
#: templates/index.html:433 #: templates/index.html:451
#, python-format #, python-format
msgid "%(value)d active AFP connections" msgid "%(value)d active AFP connections"
msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter" msgstr "%(value)d aktiva AFP-klienter"
#: templates/index.html:436 #: templates/index.html:454
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Install <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> to use the AppleShare File " "Install <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> to use the AppleShare File "
@ -923,11 +994,11 @@ msgstr ""
"Installera <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> innan du kan använda " "Installera <a href=\"%(url)s\">Netatalk</a> innan du kan använda "
"AppleShare-fildelning." "AppleShare-fildelning."
#: templates/index.html:443 #: templates/index.html:461
msgid "Download File and Create CD-ROM image" msgid "Download File and Create CD-ROM image"
msgstr "Ladda ner fil och skapa en cd-bildfil" msgstr "Ladda ner fil och skapa en cd-bildfil"
#: templates/index.html:446 #: templates/index.html:464
msgid "" msgid ""
"Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and " "Create an ISO file system CD-ROM image with the downloaded file, and "
"mount it on the given SCSI ID." "mount it on the given SCSI ID."
@ -935,16 +1006,16 @@ msgstr ""
"Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade " "Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade "
"filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-idt." "filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-idt."
#: templates/index.html:447 #: templates/index.html:465
msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX." msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX."
msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX."
#: templates/index.html:448 #: templates/index.html:466
#, python-format #, python-format
msgid "On Mac OS, a <a href=\"%(url)s\">compatible CD-ROM driver</a> is required." msgid "On Mac OS, a <a href=\"%(url)s\">compatible CD-ROM driver</a> is required."
msgstr "På Mac OS krävs <a href=\"%(url)s\">kompatibla cd-drivrutiner</a>." msgstr "På Mac OS krävs <a href=\"%(url)s\">kompatibla cd-drivrutiner</a>."
#: templates/index.html:449 #: templates/index.html:467
msgid "" msgid ""
"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " "If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and "
"store the resulting files." "store the resulting files."
@ -952,27 +1023,27 @@ msgstr ""
"Om den nedladdade filen är en zip-fil så försöker vi packa up den och " "Om den nedladdade filen är en zip-fil så försöker vi packa up den och "
"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen" "spara de uppackade filerna på cd-bildfilen"
#: templates/index.html:466 templates/index.html:511 #: templates/index.html:484 templates/index.html:529
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Typ:" msgstr "Typ:"
#: templates/index.html:487 #: templates/index.html:505
msgid "Download and Mount CD-ROM image" msgid "Download and Mount CD-ROM image"
msgstr "Ladda ner och mata in cd-bildfil" msgstr "Ladda ner och mata in cd-bildfil"
#: templates/index.html:487 #: templates/index.html:505
msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..." msgid "Downloading File and generating CD-ROM image..."
msgstr "Laddar ner fil och tillverkar cd-bildfil..." msgstr "Laddar ner fil och tillverkar cd-bildfil..."
#: templates/index.html:497 #: templates/index.html:515
msgid "Create Empty Disk Image File" msgid "Create Empty Disk Image File"
msgstr "Skapa en tom skivbilsdfil" msgstr "Skapa en tom skivbilsdfil"
#: templates/index.html:500 #: templates/index.html:518
msgid "The Generic image type is recommended for most computer platforms." msgid "The Generic image type is recommended for most computer platforms."
msgstr "Bildfilsformatet 'Generic' är rekommederad för de flesta datorsystem." msgstr "Bildfilsformatet 'Generic' är rekommederad för de flesta datorsystem."
#: templates/index.html:501 #: templates/index.html:519
msgid "" msgid ""
"APPLE GENUINE (.hda) and NEC GENUINE (.hdn) image types will make RaSCSI " "APPLE GENUINE (.hda) and NEC GENUINE (.hdn) image types will make RaSCSI "
"behave as a particular drive type that are recognized by Mac and PC98 " "behave as a particular drive type that are recognized by Mac and PC98 "
@ -982,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"RaSCSI beter sig som en typ av hårddisk som Macar och PC98-datorer känner" "RaSCSI beter sig som en typ av hårddisk som Macar och PC98-datorer känner"
" igen." " igen."
#: templates/index.html:502 #: templates/index.html:520
msgid "" msgid ""
"SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other " "SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other "
"legacy systems that utilize this pre-SCSI standard." "legacy systems that utilize this pre-SCSI standard."
@ -991,43 +1062,43 @@ msgstr ""
"X68000-modellen eller andra riktigt gamla system som använder denna " "X68000-modellen eller andra riktigt gamla system som använder denna "
"föregångare till SCSI." "föregångare till SCSI."
#: templates/index.html:509 #: templates/index.html:527
msgid "File Name:" msgid "File Name:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
#: templates/index.html:510 #: templates/index.html:528
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: templates/index.html:514 #: templates/index.html:532
msgid "SCSI Hard Disk image (Generic) [.hds]" msgid "SCSI Hard Disk image (Generic) [.hds]"
msgstr "SCSI-hårddisk (Generic) [.hds]" msgstr "SCSI-hårddisk (Generic) [.hds]"
#: templates/index.html:517 #: templates/index.html:535
msgid "SCSI Hard Disk image (APPLE GENUINE) [.hda]" msgid "SCSI Hard Disk image (APPLE GENUINE) [.hda]"
msgstr "SCSI-hårddisk (APPLE GENUINE) [.hda]" msgstr "SCSI-hårddisk (APPLE GENUINE) [.hda]"
#: templates/index.html:520 #: templates/index.html:538
msgid "SCSI Hard Disk image (NEC GENUINE) [.hdn]" msgid "SCSI Hard Disk image (NEC GENUINE) [.hdn]"
msgstr "SCSI-hårddisk (NEC GENUINE) [.hdn]" msgstr "SCSI-hårddisk (NEC GENUINE) [.hdn]"
#: templates/index.html:523 #: templates/index.html:541
msgid "SCSI Removable Media Disk image (Generic) [.hdr]" msgid "SCSI Removable Media Disk image (Generic) [.hdr]"
msgstr "SCSI utmatbart medium (Generic) [.hdr]" msgstr "SCSI utmatbart medium (Generic) [.hdr]"
#: templates/index.html:526 #: templates/index.html:544
msgid "SASI Hard Disk image (Legacy) [.hdf]" msgid "SASI Hard Disk image (Legacy) [.hdf]"
msgstr "SASI-hårddisk (föråldrat) [.hdf]" msgstr "SASI-hårddisk (föråldrat) [.hdf]"
#: templates/index.html:529 #: templates/index.html:547
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Storlek:" msgstr "Storlek:"
#: templates/index.html:541 #: templates/index.html:559
msgid "Create Named Drive" msgid "Create Named Drive"
msgstr "Skapa benämnd skiva" msgstr "Skapa benämnd skiva"
#: templates/index.html:544 #: templates/index.html:562
msgid "" msgid ""
"Create pairs of images and properties files from a list of real-life " "Create pairs of images and properties files from a list of real-life "
"drives." "drives."
@ -1035,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"Skapar ett par av skivbilds- och egenskapsfiler från en lista av verkliga" "Skapar ett par av skivbilds- och egenskapsfiler från en lista av verkliga"
" enheter." " enheter."
#: templates/index.html:545 #: templates/index.html:563
msgid "" msgid ""
"This will make RaSCSI use certain vendor strings and block sizes that may" "This will make RaSCSI use certain vendor strings and block sizes that may"
" improve compatibility with certain systems." " improve compatibility with certain systems."
@ -1043,86 +1114,103 @@ msgstr ""
"På så vis kommer RaSCSI använda vissa tillverkarattribut och " "På så vis kommer RaSCSI använda vissa tillverkarattribut och "
"blockstorlekar som kan hjälpa till med kompatibilitet." "blockstorlekar som kan hjälpa till med kompatibilitet."
#: templates/index.html:548 #: templates/index.html:566
msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives" msgid "Create a named disk image that mimics real-life drives"
msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som låstas vara en riktig enhet" msgstr "Skapa en benämnd skivbildfil som låstas vara en riktig enhet"
#: templates/index.html:554 #: templates/index.html:572
msgid "Logging" msgid "Logging"
msgstr "Loggar" msgstr "Loggar"
#: templates/index.html:557 #: templates/index.html:575
msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope." msgid "Fetch a certain number of lines of system logs with the given scope."
msgstr "Skaffar ett visst antal loggar för en viss systemprocess." msgstr "Skaffar ett visst antal loggar för en viss systemprocess."
#: templates/index.html:564 #: templates/index.html:582
msgid "Log Lines:" msgid "Log Lines:"
msgstr "Antal loggar:" msgstr "Antal loggar:"
#: templates/index.html:566 #: templates/index.html:584
msgid "Scope:" msgid "Scope:"
msgstr "Process:" msgstr "Process:"
#: templates/index.html:578 #: templates/index.html:596
msgid "Show Logs" msgid "Show Logs"
msgstr "Skaffa loggar" msgstr "Skaffa loggar"
#: templates/index.html:588 #: templates/index.html:606
msgid "Server Log Level" msgid "Server Log Level"
msgstr "Serverns loggnivå" msgstr "Serverns loggnivå"
#: templates/index.html:591 #: templates/index.html:609
msgid "Change the log level of the RaSCSI backend process." msgid "Change the log level of the RaSCSI backend process."
msgstr "Ändra loggnivån för RaSCSI-servern" msgstr "Ändra loggnivån för RaSCSI-servern"
#: templates/index.html:592 #: templates/index.html:610
msgid "The current dropdown selection indicates the active log level." msgid "The current dropdown selection indicates the active log level."
msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå." msgstr "Det nuvarande valet i rullgardinsmenyn påvisar aktiv loggnivå."
#: templates/index.html:599 #: templates/index.html:617
msgid "Log Level:" msgid "Log Level:"
msgstr "Loggnivå:" msgstr "Loggnivå:"
#: templates/index.html:607 #: templates/index.html:625
msgid "Set Log Level" msgid "Set Log Level"
msgstr "Ställ in loggnivå" msgstr "Ställ in loggnivå"
#: templates/index.html:617 #: templates/index.html:635
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/index.html:638
msgid "Change the Web Interface language."
msgstr "Byt webbgränssnittets språk."
#: templates/index.html:645
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: templates/index.html:653
msgid "Change Language"
msgstr "Byt språk"
#: templates/index.html:663
msgid "Raspberry Pi Operations" msgid "Raspberry Pi Operations"
msgstr "Raspberry Pi-kommandon" msgstr "Raspberry Pi-kommandon"
#: templates/index.html:620 #: templates/index.html:666
msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that RaSCSI is running on." msgid "Reboot or shut down the Raspberry Pi that RaSCSI is running on."
msgstr "Starta om eller stäng av Raspberry Pi-systemet som RaSCSI körs på." msgstr "Starta om eller stäng av Raspberry Pi-systemet som RaSCSI körs på."
#: templates/index.html:621 #: templates/index.html:667
msgid "" msgid ""
"IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing " "IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing "
"to do so may lead to data loss." "to do so may lead to data loss."
msgstr "" msgstr ""
"VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du stänger av strömmen. Det " "VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du kopplar från strömmen. På "
"finns risk för dataförlust." "så vis undviker du risken att förlora data."
#: templates/index.html:627 #: templates/index.html:673
msgid "Reboot the Raspberry Pi?" msgid "Reboot the Raspberry Pi?"
msgstr "Vill du starta om din Raspberry Pi?" msgstr "Vill du starta om din Raspberry Pi?"
#: templates/index.html:627 #: templates/index.html:673
msgid "Rebooting the Raspberry Pi..." msgid "Rebooting the Raspberry Pi..."
msgstr "Startar om Raspberry Pi..." msgstr "Startar om Raspberry Pi..."
#: templates/index.html:628 #: templates/index.html:674
msgid "Reboot Raspberry Pi" msgid "Reboot Raspberry Pi"
msgstr "Starta om Raspberry Pi" msgstr "Starta om Raspberry Pi"
#: templates/index.html:632 #: templates/index.html:678
msgid "Shut down the Raspberry Pi?" msgid "Shut down the Raspberry Pi?"
msgstr "Vill du stänga av din Raspberry Pi?" msgstr "Vill du stänga av din Raspberry Pi?"
#: templates/index.html:632 #: templates/index.html:678
msgid "Shutting down the Raspberry Pi..." msgid "Shutting down the Raspberry Pi..."
msgstr "Stänger av Raspberry Pi..." msgstr "Stänger av Raspberry Pi..."
#: templates/index.html:633 #: templates/index.html:679
msgid "Shut Down Raspberry Pi" msgid "Shut Down Raspberry Pi"
msgstr "Stäng av Raspberry Pi" msgstr "Stäng av Raspberry Pi"