Updated french translation

This commit is contained in:
Kamel Makhloufi 2023-11-10 14:17:12 +01:00 committed by Daniel Markstedt
parent 979d25ae76
commit 9ce1bce592
2 changed files with 157 additions and 147 deletions

View File

@ -53,6 +53,7 @@ Localizer::Localizer()
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "en", "Device type %1 requires a filename");
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "de", "Gerätetyp %1 erfordert einen Dateinamen");
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "sv", "Enhetstypen %1 kräver ett filnamn");
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "fr", "Périphérique de type %1 à besoin d'un nom de fichier");
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "es", "El tipo de dispositivo %1 requiere un nombre de archivo");
Add(LocalizationKey::ERROR_DEVICE_MISSING_FILENAME, "zh", "设备类型 %1 需要一个文件名");
@ -66,6 +67,7 @@ Localizer::Localizer()
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "en", "Can't create image file info for '%1'");
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "de", "Image-Datei-Information für '%1' kann nicht erzeugt werden");
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "sv", "Kunde ej skapa skivbildsfilsinfo för '%1'");
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "fr", "Ne peux pas créer les informations du fichier image '%1'");
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "es", "No se puede crear información de archivo de imagen para '%1'");
Add(LocalizationKey::ERROR_IMAGE_FILE_INFO, "zh", "无法为'%1'创建图像文件信息");
@ -114,6 +116,7 @@ Localizer::Localizer()
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "en", "Couldn't detach device");
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "de", "Geräte konnte nicht entfernt werden");
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "sv", "Kunde ej koppla ifrån enheten");
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "fr", "Impossible de détacher le périphérique");
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "es", "No se ha podido desconectar el dispositivo");
Add(LocalizationKey::ERROR_DETACH, "zh", "无法卸载设备");
@ -176,54 +179,63 @@ Localizer::Localizer()
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "en", "Couldn't create SCSI controller");
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "de", "SCSI-Controller konnte nicht erzeugt werden");
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "sv", "Kunde ej skapa SCSI-gränssnitt");
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "fr", "Impossible de créer le contrôleur SCSI");
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "es", "No se ha podido crear el controlador SCSI");
Add(LocalizationKey::ERROR_SCSI_CONTROLLER, "zh", "无法创建 SCSI 控制器");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "en", "Invalid device ID %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "de", "Ungültige Geräte-ID %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "sv", "Ogiltigt enhets-id %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "fr", "ID de périphérique invalide %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "es", "ID de dispositivo inválido %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_ID, "zh", "无效的设备 ID %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "en", "Invalid LUN %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "de", "Ungültige LUN %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "sv", "Ogiltigt enhetsnummer %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "fr", "LUN invalide %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "es", "LUN invalido %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_INVALID_LUN, "zh", "无效的 LUN %1 (0-%2)");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "en", "LUN 0 cannot be detached as long as there is still another LUN");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "de", "LUN 0 kann nicht entfernt werden, solange noch eine andere LUN existiert");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "sv", "Enhetsnummer 0 kan ej bli frånkopplat så länge som andra enhetsnummer är anslutna");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "fr", "LUN 0 ne peux pas être détaché tant qu'il y'a un autre LUN");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "es", "El LUN 0 no se puede desconectar mientras haya otro LUN");
Add(LocalizationKey::ERROR_LUN0, "zh", "LUN 0 无法卸载,因为当前仍有另一个 LUN。");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "en", "Initialization of %1 failed");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "de", "Initialisierung von %1 fehlgeschlagen");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "sv", "Kunde ej initialisera %1 ");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "fr", "Echec de l'initialisation de %1");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "es", "La inicialización del %1 falló");
Add(LocalizationKey::ERROR_INITIALIZATION, "zh", "%1 的初始化失败");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't stoppable");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht stopbar");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte kan stoppas");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 ne peut être stoppé");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no se puede parar");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_STOPPABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可停止");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't removable");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht wechselbar");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är uttagbar(t)");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas détachable");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no es removible");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_REMOVABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可移除");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "en", "%1 operation denied, %2 isn't protectable");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht schützbar");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är skyddbar(t)");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas protégeable");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "es", "%1 operación denegada, %2 no es protegible");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_PROTECTABLE, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 不可保护");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "en", "%1 operation denied, %2 isn't ready");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "de", "%1-Operation verweigert, %2 ist nicht bereit");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "sv", "Operationen %1 nekades för att %2 inte är redo");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "fr", "Opération %1 refusée, %2 n'est pas prêt");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "es", "%1 operación denegada, %2 no está listo");
Add(LocalizationKey::ERROR_OPERATION_DENIED_READY, "zh", "%1 操作被拒绝,%2 还没有准备好");
}

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiSCSI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/PISCSI/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:01+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Kamel Makhloufi <melkalehun@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: N/A\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: src/return_code_mapper.py:14
#, python-format
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Echec de la création du fichier : %(target_path)s"
#: src/return_code_mapper.py:32
#, python-format
msgid "A file with name %(target_path)s already exists"
msgstr "Un fichier dont le nom existe déjà %(target_path)s existe déjà"
msgstr "Un fichier avec le nom %(target_path)s existe déjà"
#: src/return_code_mapper.py:34
#, python-format
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%(count)s fichier(s) extrait(s)"
#: src/return_code_mapper.py:48
msgid "Unable to extract archive: No files were specified"
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié"
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : aucun fichier n'a été spécifié"
#: src/return_code_mapper.py:50
msgid "No files were extracted (existing files are skipped)"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Aucun fichier n'a été décompressé (les fichiers existants sont ignor
#: src/return_code_mapper.py:52
#, python-format
msgid "Unable to extract archive: %(error)s"
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s"
msgstr "Impossible de décompresser l'archive : %(error)s"
#: src/return_code_mapper.py:54
msgid ""
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"Potential instability - ARM frequency capped - Ensure sufficient "
"airflow/cooling."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurer un débit "
"dair / refroidissement suffisant."
"Instabilité potentielle - Fréquence ARM plafonnée - Assurez-vous d'avoir "
"un débit dair / refroidissement suffisant."
#: src/return_code_mapper.py:59
msgid ""
@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
"Potential instability - Soft-temperature limit active - Ensure sufficient"
" airflow/cooling."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurer un"
" débit dair / refroidissement suffisant."
"Instabilité potentielle - Limite de température douce active - Assurez-"
"vous d'avoir un débit dair / refroidissement suffisant."
#: src/return_code_mapper.py:65
msgid ""
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - Une sous-tension sest produite depuis le "
"dernier redémarrage. Assurez-vous dutiliser une source dalimentation "
"dernier redémarrage. Assurez-vous dutiliser une source dalimentation "
"suffisante (2,5+ ampères)."
#: src/return_code_mapper.py:68
@ -166,25 +166,25 @@ msgid ""
"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - Le plafonnement de la fréquence ARM sest "
"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous dun débit dair / "
"refroidissement suffisant."
"produit depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous davoir un débit "
"dair / refroidissement suffisant."
#: src/return_code_mapper.py:71
msgid ""
"Potential instability - Throttling has occurred since the last reboot. "
"Make sure to use a sufficient power source (2.5+ amps)."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - La limitation sest produite depuis le dernier "
"redémarrage. Assurez-vous dutiliser une source dalimentation "
"suffisante (2,5+ ampères)."
"Instabilité potentielle - Une limitation de vitesse sest produite depuis"
" le dernier redémarrage. Assurez-vous dutiliser une source "
"dalimentation suffisante (2,5+ ampères)."
#: src/return_code_mapper.py:74
msgid ""
"Potential instability - Soft temperature limit has occurred since last "
"reboot. Ensure sufficient airflow/cooling."
msgstr ""
"Instabilité potentielle - Une limite de température douce sest produite "
"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous dun débit dair / "
"Instabilité potentielle - La limite douce de température à été atteinte "
"depuis le dernier redémarrage. Assurez-vous davoir un débit dair / "
"refroidissement suffisant."
#: src/socket_cmds_flask.py:42
@ -214,243 +214,243 @@ msgstr ""
"Linterface web PiSCSI à reçu une réponse invalide de PiSCSI. Merci de "
"réessayer. Si le problème persiste, merci de faire remonter un bug."
#: src/web.py:261
#: src/web.py:263
msgid "PiSCSI Control Page"
msgstr "Page de contrôle de PiSCSI"
#: src/web.py:310
#: src/web.py:313
msgid "PiSCSI Create Drive"
msgstr "PiSCSI Créer un lecteur"
#: src/web.py:325
#: src/web.py:328
msgid "PiSCSI System Administration"
msgstr "Administration du système PiSCSI"
#: src/web.py:347
#: src/web.py:350
msgid "PiSCSI File Upload"
msgstr "Déposez le fichier ici pour le transférer"
msgstr "Téléversement de fichier PiSCSI"
#: src/web.py:373
#: src/web.py:377
#, python-format
msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group"
msgstr ""
"Vous devez vous connecter avec les identifiants dun utilisateur "
"appartenant au groupe '%(group)s'"
#: src/web.py:426 src/web.py:471
#: src/web.py:430 src/web.py:475
#, python-format
msgid "No properties data for drive %(drive_name)s"
msgstr "Aucune donnée de propriétés pour le lecteur %(drive_name)s"
#: src/web.py:448
#: src/web.py:452
#, python-format
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s"
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s"
#: src/web.py:549
#: src/web.py:553
msgid "PiSCSI Image Info"
msgstr "Informations sur l'image PiSCSI"
#: src/web.py:556
#: src/web.py:560
#, python-format
msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque "
"Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations du disque "
": %(error)s"
#: src/web.py:570
#: src/web.py:574
#, python-format
msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app"
msgstr "%(app)s n'est pas une application PiSCSI reconnue"
#: src/web.py:597
#: src/web.py:601
msgid "PiSCSI Manual"
msgstr "Manuel PiSCSI"
#: src/web.py:604
#: src/web.py:608
#, python-format
msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la page du manuel : %(error)s"
#: src/web.py:620
#: src/web.py:624
msgid "PiSCSI System Logs"
msgstr "Journaux système PiSCSI"
#: src/web.py:628
#: src/web.py:632
#, python-format
msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : "
"Une erreur s'est produite lors de la récupération des fichiers logs : "
"%(error)s"
#: src/web.py:642
#: src/web.py:646
#, python-format
msgid "Log level set to %(value)s"
msgstr "Niveau de journalisation défini sur %(value)s"
#: src/web.py:659 src/web.py:724
#: src/web.py:663 src/web.py:728
msgid "No SCSI ID specified"
msgstr "Aucun ID SCSI spécifié"
#: src/web.py:726
#: src/web.py:730
msgid "No image file to insert"
msgstr "Aucun fichier image à insérer"
#: src/web.py:766
#: src/web.py:770
#, python-format
msgid ""
"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
"%(unit_number)s"
msgstr ""
"%(file_name)s attaché(s) en tant que %(device_type)s au SCSI ID "
"%(file_name)s attaché en tant que %(device_type)s au SCSI ID "
"%(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: src/web.py:783
#: src/web.py:787
msgid "Detached all SCSI devices"
msgstr "Tout les périphériques SCSI ont été détachés"
#: src/web.py:799
#: src/web.py:803
#, python-format
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Périphérique SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s détaché"
#: src/web.py:821
#: src/web.py:825
#, python-format
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s éjecté"
#: src/web.py:840
#: src/web.py:844
msgid "PiSCSI Device Info"
msgstr "Informations sur le périphérique PiSCSI"
#: src/web.py:844
#: src/web.py:848
msgid "No devices attached"
msgstr "Aucun appareil connecté"
#: src/web.py:860
#: src/web.py:864
#, python-format
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "ID SCSI réservés %(id_number)s"
#: src/web.py:878
#: src/web.py:882
#, python-format
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Réservation libérée pour SCSI ID %(id_number)s"
#: src/web.py:897
#: src/web.py:901
#, python-format
msgid "System name changed to '%(name)s'."
msgstr "Nom du système a été remplacé par '%(name)s'."
#: src/web.py:898
#: src/web.py:902
msgid "System name reset to default."
msgstr "Nom du système réinitialisé par défaut."
#: src/web.py:900
#: src/web.py:904
msgid "Failed to change system name."
msgstr "Echec du changement de nom du système."
#: src/web.py:954
#: src/web.py:958
#, python-format
msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format."
msgstr "%(iso_type)s n'est pas un format de CD-ROM valide."
#: src/web.py:969
#: src/web.py:973
#, python-format
msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s"
msgstr ""
"L'erreur suivante s'est produite lors de la création de l'image du CD-ROM"
" : %(error)s"
" : %(error)s"
#: src/web.py:976
#: src/web.py:980
#, python-format
msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created."
msgstr "L'image du CD-ROM %(file_name)s avec le type %(iso_type)s a été créée."
#: src/web.py:1006 src/web.py:1050
#: src/web.py:1004 src/web.py:1044
msgid "Unknown destination"
msgstr "Destination inconnue"
#: src/web.py:1015
#, python-format
msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s"
msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s"
msgstr "L'erreur suivante s'est produite lors du téléchargement : %(error)s"
#: src/web.py:1064
#: src/web.py:1060
msgid "The file already exists!"
msgstr "Le fichier existe déjà !"
#: src/web.py:1072
#: src/web.py:1068
msgid "Unable to write the file to disk!"
msgstr "Echec décriture du fichier sur le disque !"
#: src/web.py:1080
#: src/web.py:1076
msgid "Transferred file corrupted!"
msgstr "Fichier transféré corrompu !"
#: src/web.py:1084
#: src/web.py:1080
msgid "Unable to rename temporary file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire !"
#: src/web.py:1086
#: src/web.py:1082
msgid "File upload successful!"
msgstr "Transfert de fichier réussi !"
#: src/web.py:1128 src/web.py:1141
#: src/web.py:1124 src/web.py:1137
#, python-format
msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format."
msgstr "%(drive_format)s n'est pas un format de disque dur valide."
#: src/web.py:1186
#: src/web.py:1182
#, python-format
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s"
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
msgstr "Fichier image avec propriétés créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
#: src/web.py:1196
#: src/web.py:1192
#, python-format
msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s"
msgstr "Fichier image créé : %(file_name)s%(drive_format)s"
#: src/web.py:1257
#: src/web.py:1253
#, python-format
msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s"
msgstr "Fichier image avec propriétés supprimé : %(file_name)s"
#: src/web.py:1266
#: src/web.py:1262
#, python-format
msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
msgstr "Fichier image supprimé : %(file_name)s"
#: src/web.py:1304
#: src/web.py:1300
#, python-format
msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s"
msgstr "Fichier image avec propriétés renommé en : %(file_name)s"
#: src/web.py:1313
#: src/web.py:1309
#, python-format
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
msgstr "Fichier image renommé en : %(file_name)s"
#: src/web.py:1351
#: src/web.py:1347
#, python-format
msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s"
msgstr "Copie du fichier image avec propriétés enregistrée sous : %(file_name)s"
#: src/web.py:1360
#: src/web.py:1356
#, python-format
msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s"
msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s"
msgstr "Copie du fichier image enregistré sous : %(file_name)s"
#: src/web.py:1413
#: src/web.py:1409
#, python-format
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
msgstr "Langue de linterface web changée en %(locale)s"
#: src/web.py:1424
#: src/web.py:1420
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Le thème demandé n'existe pas."
#: src/web.py:1427
#: src/web.py:1423
#, python-format
msgid "Theme changed to '%(theme)s'."
msgstr "Thème remplacé par '%(theme)s."
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Services Hôte"
#: src/web_utils.py:148
msgid "Hard Disk Image (Generic)"
msgstr "Image de disque dur (générique)"
msgstr "Image de disque dur (Générique)"
#: src/web_utils.py:150
msgid "Hard Disk Image (Apple)"
@ -532,22 +532,22 @@ msgid ""
" correct network bridge is configured."
msgstr ""
"Impossible de détecter si %(interface)s est Ethernet ou WiFi. Assurez-"
"vous que le pont réseau correct est configuré."
"vous que le pont réseau correct soit configuré."
#: src/web_utils.py:298
#, python-format
msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: "
msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : "
msgstr "Configurez d'abord le pont réseau pour %(interface)s : "
#: src/web_utils.py:314
#: src/web_utils.py:313
msgid "Path must not be absolute"
msgstr "Le chemin ne doit pas être absolu"
#: src/web_utils.py:316
#: src/web_utils.py:315
msgid "Path must not traverse the file system"
msgstr "Le chemin ne doit pas traverser le système de fichiers"
#: src/web_utils.py:318
#: src/web_utils.py:317
msgid "Path must not start in the home directory"
msgstr "Le chemin daccès ne doit pas démarrer dans le répertoire de base"
@ -559,19 +559,19 @@ msgstr "Journalisation"
msgid "The current dropdown selection indicates the active log level."
msgstr "Le menu déroulant indique le niveau de journalisation."
#: src/templates/admin.html:16
#: src/templates/admin.html:16 src/templates/logs.html:7
msgid "Log Lines:"
msgstr "Lignes du journal :"
#: src/templates/admin.html:18
#: src/templates/admin.html:18 src/templates/logs.html:9
msgid "Scope:"
msgstr "Portée :"
#: src/templates/admin.html:21
#: src/templates/admin.html:21 src/templates/logs.html:12
msgid "All logs"
msgstr "Tout les journaux"
#: src/templates/admin.html:36
#: src/templates/admin.html:36 src/templates/logs.html:27
msgid "Show Logs"
msgstr "Montrer les journaux"
@ -601,17 +601,17 @@ msgid ""
" regular hostname."
msgstr ""
"Le nom du système est le nom d'hôte \"pretty\" s'il est défini, avec une "
"solution de repli versun nom d'hôte normal."
"solution de replis vers un nom d'hôte normal."
#: src/templates/admin.html:70
#, python-format
msgid "The current theme is \"%(theme)s\"."
msgstr "Le thème actuel est '%(theme)s'."
msgstr "Le thème actuel est \"%(theme)s\"."
#: src/templates/admin.html:72 src/templates/admin.html:74
#, python-format
msgid "Switch to the <a href=\"/theme?name=%(theme)s\">%(theme)s theme</a>"
msgstr "Passer au <a href=\"/theme?name=%(theme)s\"> thème %(theme)s</a>"
msgstr "Passer au <a href=\"/theme?name=%(theme)s\">thème %(theme)s</a>"
#: src/templates/admin.html:79
msgid "Language:"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Changer la langue"
#: src/templates/admin.html:97 src/templates/base.html:73
msgid "System Name:"
msgstr "Nom du système:"
msgstr "Nom du système :"
#: src/templates/admin.html:99 src/templates/index.html:347
msgid "Rename"
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Le partage de fichiers FTP est désactivé."
#: src/templates/admin.html:161
#, python-format
msgid "Vintage web proxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)"
msgstr "Le proxy Web Vintage sexécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)"
msgstr "Le proxy Web vintage sexécute à %(ip_addr)s (port 5000 par défaut)"
#: src/templates/admin.html:164
msgid "Vintage web proxy is disabled."
msgstr "Le proxy Web Vintage est désactivé."
msgstr "Le proxy Web vintage est désactivé."
#: src/templates/admin.html:175
msgid "System Operations"
@ -703,38 +703,32 @@ msgid ""
"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. "
"Failing to do so may lead to data loss."
msgstr ""
"IMPORTANT: Éteignez toujours le Raspberry Pi avant de couper "
"l'alimentation. Ne pas le faire peut entraîner une perte de données."
"IMPORTANT: Éteignez toujours le système avant de couper l'alimentation. "
"Ne pas le faire peut entraîner une perte de données."
#: src/templates/admin.html:183
msgid "Reboot the System?"
msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi ?"
msgstr "Redémarrer le système ?"
#: src/templates/admin.html:183
msgid "Rebooting the system..."
msgstr "Redémarrage du Raspberry Pi..."
msgstr "Redémarrage du système..."
#: src/templates/admin.html:184
msgid "Reboot System"
msgstr "Redémarrer le Raspberry Pi"
msgstr "Redémarrer le système"
#: src/templates/admin.html:186
msgid "Shut Down the System?"
msgstr "Éteindre le Raspberry Pi ?"
msgstr "Éteindre le système ?"
#: src/templates/admin.html:186
msgid "Shutting down the system..."
msgstr "Le Raspberry Pi est en cours dextinction..."
msgstr "Le système est en cours dextinction..."
#: src/templates/admin.html:187
msgid "Shut Down System"
msgstr "Éteindre le Raspberry Pi"
#: src/templates/admin.html:192 src/templates/deviceinfo.html:55
#: src/templates/diskinfo.html:6 src/templates/drives.html:115
#: src/templates/logs.html:6 src/templates/manpage.html:10
msgid "Go to Home"
msgstr "Menu principal"
msgstr "Éteindre le système"
#: src/templates/base.html:33
#, python-format
@ -755,11 +749,11 @@ msgstr "Se connecter à linterface web"
#: src/templates/base.html:44
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: src/templates/base.html:48
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/templates/base.html:57
msgid "Web Interface Authentication Disabled"
@ -781,14 +775,22 @@ msgid "Control Page"
msgstr "Page de contrôle"
#: src/templates/base.html:110
msgid "Go to Home"
msgstr "Aller à l'accueil"
#: src/templates/base.html:115
msgid "Read the PiSCSI Manual"
msgstr "Lire le manuel PiSCSI"
#: src/templates/base.html:118
msgid "PiSCSI software version:"
msgstr "Version PiSCSI :"
#: src/templates/base.html:113
#: src/templates/base.html:121
msgid "Hardware and OS:"
msgstr "Hardware et système d'exploitation :"
#: src/templates/base.html:116
#: src/templates/base.html:124
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresse réseau :"
@ -796,48 +798,48 @@ msgstr "Adresse réseau :"
msgid "Detailed Info for Attached Devices"
msgstr "Informations détaillées pour les périphériques connectés"
#: src/templates/deviceinfo.html:9
#: src/templates/deviceinfo.html:8
msgid "SCSI ID"
msgstr "ID SCSI"
#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:63
#: src/templates/deviceinfo.html:9 src/templates/index.html:63
#: src/templates/index.html:321 src/templates/index.html:661
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
#: src/templates/deviceinfo.html:17 src/templates/index.html:327
#: src/templates/deviceinfo.html:10 src/templates/index.html:327
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/templates/deviceinfo.html:21
#: src/templates/deviceinfo.html:11
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: src/templates/deviceinfo.html:25 src/templates/index.html:228
#: src/templates/deviceinfo.html:12 src/templates/index.html:228
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/templates/deviceinfo.html:29 src/templates/index.html:66
#: src/templates/deviceinfo.html:13 src/templates/index.html:66
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: src/templates/deviceinfo.html:33
#: src/templates/deviceinfo.html:14
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#: src/templates/deviceinfo.html:37 src/templates/index.html:67
#: src/templates/deviceinfo.html:15 src/templates/index.html:67
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: src/templates/deviceinfo.html:41
#: src/templates/deviceinfo.html:16
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: src/templates/deviceinfo.html:45
#: src/templates/deviceinfo.html:17
msgid "Block Size"
msgstr "Taille de bloc"
#: src/templates/deviceinfo.html:49
#: src/templates/deviceinfo.html:18
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Attacher"
#: src/templates/index.html:139
msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!"
msgstr ""
"Ejecter le disque ? ATTENTION: Sur Mac OS, préférez éjecter le disque "
"Ejecter le disque ? ATTENTION : Sur Mac OS, préférez éjecter le disque "
"depuis le Finder !"
#: src/templates/index.html:142
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgid ""
"<tt>%(directory)s</tt> with a scan depth of %(scan_depth)s."
msgstr ""
"Gérer les fichiers image dans le dossier image PiSCSI actif : "
"<tt>%(directory)s</tt> avec un profondeur de scan de %(scan_depth)s."
"<tt>%(directory)s</tt> avec une profondeur de scan de %(scan_depth)s."
#: src/templates/index.html:197
#, python-format
@ -1090,11 +1092,11 @@ msgstr ""
#: src/templates/index.html:200
msgid "Recognized image file types:"
msgstr "Types de fichiers image reconnus:"
msgstr "Types de fichiers image reconnus :"
#: src/templates/index.html:205
msgid "Recognized archive file types:"
msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus:"
msgstr "Types de fichiers d'archive reconnus :"
#: src/templates/index.html:214
msgid "The images directory is currently empty."
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Taille"
#: src/templates/index.html:246
msgid "Properties File"
msgstr "Fichier de propriété"
msgstr "Fichier de propriétés"
#: src/templates/index.html:268 src/templates/index.html:280
#: src/templates/index.html:307
@ -1136,11 +1138,11 @@ msgstr "Inconnu"
#: src/templates/index.html:344
msgid "Enter a new file name:"
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:"
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier :"
#: src/templates/index.html:349
msgid "Enter a file name for the copy:"
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier pour:"
msgstr "Entrez un nom de fichier pour la copie :"
#: src/templates/index.html:352
msgid "Copy"
@ -1168,13 +1170,13 @@ msgstr "%(disk_space)s Mio d'espace disque restant pour les image"
msgid "Transfer Files to the PiSCSI"
msgstr "Transférer des fichiers vers le PiSCSI"
#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:398
#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:18
#: src/templates/index.html:385 src/templates/index.html:397
#: src/templates/upload.html:7 src/templates/upload.html:17
msgid "Disk Images"
msgstr "Images Disque"
#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:408
#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:28
#: src/templates/index.html:387 src/templates/index.html:407
#: src/templates/upload.html:9 src/templates/upload.html:27
msgid "Shared Files"
msgstr "Fichiers Partagés"
@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installez un serveur de fichiers et créez le répertoire des fichiers "
"partagés afin de partager des fichiers entre le Pi et vos ordinateurs "
"vintage."
"anciens."
#: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:448
msgid "Download file from URL:"
@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr "Téléchargement du fichier et génération de limage CD-ROM..."
#: src/templates/index.html:476
msgid "Use local file:"
msgstr "Utilisez un fichier local :"
msgstr "Utilisez un fichier local :"
#: src/templates/index.html:503
msgid "Generating CD-ROM image..."
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "Taille :"
#: src/templates/index.html:534 src/templates/index.html:625
msgid "Masquerade as:"
msgstr "Se faire passer pour:"
msgstr "Se faire passer pour :"
#: src/templates/index.html:537 src/templates/index.html:548
#: src/templates/index.html:628
@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "Aucun"
#: src/templates/index.html:545
msgid "Format as:"
msgstr "Formater comme:"
msgstr "Formater comme :"
#: src/templates/index.html:568
msgid "Create Disk Image With Properties"
@ -1293,15 +1295,15 @@ msgid ""
"by an emulated network adapter!"
msgstr ""
"L'interface <tt>piscsi_bridge</tt> est active et prête à être utilisée "
"par un adaptateur réseau émulé!"
"par un adaptateur réseau émulé !"
#: src/templates/index.html:583
msgid ""
"Please configure the <tt>piscsi_bridge</tt> network bridge before "
"attaching an emulated network adapter!"
msgstr ""
"Veuillez configurer le pont réseau <tt>piscsi_bridge</tt> avantde "
"connecter une carte réseau virtuelle !"
"Veuillez configurer le pont réseau <tt>piscsi_bridge</tt> avant de "
"connecter une carte réseau virtuelle !"
#: src/templates/index.html:585
#, python-format
@ -1319,7 +1321,7 @@ msgid ""
"types</a> on the wiki."
msgstr ""
"En savoir plus sur les <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">appareils "
"pris en chargetypes</a> sur wiki."
"pris en chargetypes</a> sur le wiki."
#: src/templates/index.html:594
msgid "Key"
@ -1329,14 +1331,10 @@ msgstr "Clé"
msgid "Parameters and Actions"
msgstr "Paramètres et Actions"
#: src/templates/index.html:674
msgid "Read the PiSCSI Manual"
msgstr "Lire le manuel du PiSCSI"
#: src/templates/logs.html:4
#, python-format
msgid "System Logs: %(scope)s %(lines)s lines"
msgstr "Journaux système : %(scope)s %(lines)s lignes"
msgstr "Journaux système : %(scope)s %(lines)s lignes"
#: src/templates/manpage.html:4
#, python-format
@ -1384,8 +1382,8 @@ msgstr ""
#: src/templates/upload.html:65
msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr ""
"Le fichier est trop volumineux : {{filesize}} Mio. Taille maximale du "
"fichier : {{maxFilesize}} Mio."
"Le fichier est trop volumineux: {{filesize}}Mio. Taille maximale du "
"fichier: {{maxFilesize}}Mio."
#: src/templates/upload.html:66
msgid "You can't upload files of this type."