mirror of
https://github.com/akuker/RASCSI.git
synced 2024-11-29 16:49:55 +00:00
Update Swedish translations after string change (#581)
This commit is contained in:
parent
338b6af92c
commit
a973485f8c
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RaSCSI 68kmla Edition\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/akuker/RASCSI/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 18:04-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 16:16-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Markstedt <markstedt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -41,53 +41,53 @@ msgstr "Kunde ej flytta filen till %(target_path)s"
|
||||
#: file_cmds.py:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\""
|
||||
msgstr "Skapade en CD-ROM ISO-fil med argumenten \"%(value)s\""
|
||||
msgstr "Skapade en cd-rom ISO-fil med argumentet \"%(value)s\""
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:353
|
||||
#: file_cmds.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(file_name)s downloaded to %(save_dir)s"
|
||||
msgstr "Laddade ner %(file_name)s till %(save_dir)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:396
|
||||
#: file_cmds.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Saved configuration file to %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Sparade konfigurationsfilen som %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:406
|
||||
#: file_cmds.py:410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to file: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej skriva till filen %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:464
|
||||
#: file_cmds.py:468
|
||||
msgid "Invalid configuration file format"
|
||||
msgstr "Ogiltigt konfigurationsfilformat"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:467
|
||||
#: file_cmds.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded configurations from: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Laddade konfigurationer från %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:476
|
||||
#: file_cmds.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not read configuration file: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa konfigurationer från filen %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:493
|
||||
#: file_cmds.py:497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created properties file: %(file_path)s"
|
||||
msgstr "Skapade egenskapsfilen %(file_path)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:504
|
||||
#: file_cmds.py:508
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to properties file: %(file_path)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej spara egenskaper till filen %(file_path)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:520
|
||||
#: file_cmds.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Read properties from file: %(file_path)s"
|
||||
msgstr "Läste egenskaper från filen %(file_path)s"
|
||||
|
||||
#: file_cmds.py:530
|
||||
#: file_cmds.py:534
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not read properties from file: %(file_path)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från filen %(file_path)s"
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||
" crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RaSCSIs webbgränssnitt kunde inte ansluta till RaSCSI på "
|
||||
"%(host)s:%(port)s med felmeddelande %(error_msg)s. RaSCSI-processen är "
|
||||
"%(host)s:%(port)s med felmeddelandet %(error_msg)s. RaSCSI-processen är "
|
||||
"antingen avslagen eller har krashat."
|
||||
|
||||
#: socket_cmds.py:79
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RaSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från RaSCSI. Gå tillbaks "
|
||||
"och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg."
|
||||
|
||||
#: web.py:118
|
||||
#: web.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"RaSCSI is password protected. Start the Web Interface with the --password"
|
||||
" parameter."
|
||||
@ -140,71 +140,71 @@ msgstr ""
|
||||
"RaSCSI är lösenordsskyddat. Start webbgränssnittet med parametern "
|
||||
"--password ."
|
||||
|
||||
#: web.py:214
|
||||
#: web.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not read drive properties from %(properties_file)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från %(properties_file)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:278
|
||||
#: web.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must log in with credentials for a user in the '%(group)s' group"
|
||||
msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen"
|
||||
|
||||
#: web.py:331 web.py:866
|
||||
#: web.py:348 web.py:887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file created: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:456
|
||||
#: web.py:473
|
||||
msgid "An error occurred when fetching logs."
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när vi skaffade loggar."
|
||||
|
||||
#: web.py:471
|
||||
#: web.py:488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log level set to %(value)s"
|
||||
msgstr "Ställde in loggnivån till %(value)s"
|
||||
msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:490
|
||||
#: web.py:507
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please follow the instructions at %(url)s"
|
||||
msgstr "Följ instruktionerna på %(url)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:494
|
||||
#: web.py:511
|
||||
msgid "Configure IPv4 forwarding before using a wireless network device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder en trådlös "
|
||||
"nätverksadapter."
|
||||
"Ställ in IPv4-vidarebefodring innan du använder ett trådlöst "
|
||||
"nätverksgränssnitt."
|
||||
|
||||
#: web.py:498
|
||||
#: web.py:515
|
||||
msgid "Configure NAT before using a wireless network device."
|
||||
msgstr "Ställ in NAT innan du använder en trådlös nätverksadapter."
|
||||
msgstr "Ställ in NAT innan du använder ett trådlöst nätverksgränssnitt."
|
||||
|
||||
#: web.py:503 web.py:507
|
||||
#: web.py:520 web.py:524
|
||||
msgid "Configure the network bridge before using a wired network device."
|
||||
msgstr "Ställ in nätverksbryggan innan du använder ett nätverksgränssnitt."
|
||||
|
||||
#: web.py:520
|
||||
#: web.py:537
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached DaynaPORT to SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Anslöt DaynaPORT till SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:568
|
||||
#: web.py:585
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Anslöt %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:571
|
||||
#: web.py:588
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image file size %(file_size)s bytes is not a multiple of "
|
||||
"%(block_size)s. RaSCSI will ignore the trailing data. The image may be "
|
||||
"corrupted, so proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filstorleken %(file_size)s bytes är inte en multipel av %(block_size)s. "
|
||||
"Filstorleken %(file_size)s byte är inte en multipel av %(block_size)s. "
|
||||
"RaSCSI ignorerar den överflödiga datan. Skivbilden är möjligen förstörd, "
|
||||
"så var försiktig när du använder den."
|
||||
|
||||
#: web.py:577
|
||||
#: web.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to attach %(file_name)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
|
||||
@ -213,133 +213,127 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta %(file_name)s till SCSI-id %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:591
|
||||
#: web.py:608
|
||||
msgid "Detached all SCSI devices"
|
||||
msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter"
|
||||
|
||||
#: web.py:608
|
||||
#: web.py:625
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:612
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to detach %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej koppla ifrån %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:629
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to detach SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej koppla ifrån SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "Utmatade SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:633
|
||||
#: web.py:650
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to eject %(file_name)s from SCSI ID %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
msgid "Failed to eject SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej utmata %(file_name)s från SCSI-id %(id_number)s LUN "
|
||||
"%(unit_number)s"
|
||||
"Kunde ej mata ut skiva från SCSI-id %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:656
|
||||
#: web.py:673
|
||||
msgid "DEVICE INFO"
|
||||
msgstr "ENHETSDATA"
|
||||
|
||||
#: web.py:658
|
||||
#: web.py:675
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SCSI ID: %(id_number)s"
|
||||
msgstr "SCSI-id: %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:659
|
||||
#: web.py:676
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LUN: %(unit_number)s"
|
||||
msgstr "LUN: %(unit_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:660
|
||||
#: web.py:677
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %(device_type)s"
|
||||
msgstr "Typ: %(device_type)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:661
|
||||
#: web.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status: %(device_status)s"
|
||||
msgstr "Status: %(device_status)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:662
|
||||
#: web.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %(image_file)s"
|
||||
msgstr "Fil: %(image_file)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:663
|
||||
#: web.py:680
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Parameters: %(value)s"
|
||||
msgstr "Parametrar: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:664
|
||||
#: web.py:681
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Vendor: %(value)s"
|
||||
msgstr "Tillverkare: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:665
|
||||
#: web.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product: %(value)s"
|
||||
msgstr "Produkt: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:666
|
||||
#: web.py:683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Revision: %(revision_number)s"
|
||||
msgstr "Revision: %(revision_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:667
|
||||
#: web.py:684
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Block Size: %(value)s bytes"
|
||||
msgstr "Blockstorlek: %(value)s bytes"
|
||||
msgstr "Blockstorlek: %(value)s byte"
|
||||
|
||||
#: web.py:668
|
||||
#: web.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image Size: %(value)s bytes"
|
||||
msgstr "Skivbildsstorlek: %(value)s bytes"
|
||||
msgstr "Skivbildsstorlek: %(value)s byte"
|
||||
|
||||
#: web.py:687
|
||||
#: web.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:690
|
||||
#: web.py:707
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to reserve SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej reservera SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:706
|
||||
#: web.py:723
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Avreserverade SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:709
|
||||
#: web.py:726
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to release the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej avreservera SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:747
|
||||
#: web.py:764
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Saved image as: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Sparade bildfilen som %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:749
|
||||
#: web.py:766
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create CD-ROM image from %(url)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej skapa CD-ROM-bildfil från %(url)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:755
|
||||
#: web.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attached to SCSI ID %(id_number)s"
|
||||
msgstr "Anslöt till SCSI-id %(id_number)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:758
|
||||
#: web.py:775
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to attach image to SCSI ID %(id_number)s. Try attaching it "
|
||||
@ -348,59 +342,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde ej ansluta bildfilen till SCSI-id %(id_number)s. Försök ansluta den"
|
||||
" manuellt."
|
||||
|
||||
#: web.py:777 web.py:794
|
||||
#: web.py:794 web.py:811
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to download file from %(url)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej ladda ner filen från %(url)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:825
|
||||
#: web.py:842
|
||||
msgid "The file already exists!"
|
||||
msgstr "Filen existerar redan!"
|
||||
|
||||
#: web.py:833
|
||||
#: web.py:850
|
||||
msgid "Unable to write the file to disk!"
|
||||
msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!"
|
||||
|
||||
#: web.py:844
|
||||
#: web.py:865
|
||||
msgid "Transferred file corrupted!"
|
||||
msgstr "Den överförda filen är skadad!"
|
||||
|
||||
#: web.py:850
|
||||
#: web.py:871
|
||||
msgid "File upload successful!"
|
||||
msgstr "Filen har laddas upp!"
|
||||
|
||||
#: web.py:893
|
||||
#: web.py:914
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Skivbildfilen %(file_name)s har blivit raderad"
|
||||
msgstr "Filen %(file_name)s har blivit raderad"
|
||||
|
||||
#: web.py:923
|
||||
#: web.py:944
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Skivbildfilen har blivit omdöpt till %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Filen har blivit omdöpt till %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:960
|
||||
#: web.py:981
|
||||
msgid "Aborted unzip: File(s) with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Uppackning stoppad: En eller flera filer med samma namn existerar."
|
||||
msgstr "Uppackning stoppad: En eller flera filer med samma namn existerar redan."
|
||||
|
||||
#: web.py:962
|
||||
#: web.py:983
|
||||
msgid "Unzipped the following files:"
|
||||
msgstr "Packade up dessa filer:"
|
||||
|
||||
#: web.py:966
|
||||
#: web.py:987
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Properties file(s) have been moved to %(directory)s"
|
||||
msgstr "En eller flera egenskapsfiler har blivit flyttade till %(directory)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:969
|
||||
#: web.py:990
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to unzip %(zip_file)s"
|
||||
msgstr "Kunde ej packa up %(zip_file)s"
|
||||
|
||||
#: web.py:980
|
||||
#: web.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
|
||||
msgstr "Bytte språk för webbgränssnittet till %(locale)s"
|
||||
msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:4
|
||||
msgid "RaSCSI Control Page"
|
||||
@ -562,7 +556,7 @@ msgid ""
|
||||
"Save and load device configurations, stored as json files in "
|
||||
"<tt>%(config_dir)s</tt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara och ladda enhetskonfigurationer. Sparas som json-format i "
|
||||
"Spara och ladda enhetskonfigurationer. Sparas i json-format vid "
|
||||
"<tt>%(config_dir)s</tt>"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:11
|
||||
@ -631,7 +625,7 @@ msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:98
|
||||
msgid "Eject Disk? WARNING: On Mac OS, eject the Disk in the Finder instead!"
|
||||
msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS, mata ut skivan i Finder istället!"
|
||||
msgstr "Mata ut skiva? VARNING: På Mac OS bör du mata ut skivan i Finder istället!"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:101
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
@ -726,7 +720,7 @@ msgstr "Packa upp"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:204 templates/index.html:218
|
||||
msgid "Unzipping a single file..."
|
||||
msgstr "Packar upp en enda fil..."
|
||||
msgstr "Packar upp endast en fil..."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:233 templates/index.html:390 templates/index.html:548
|
||||
msgid "MB"
|
||||
@ -768,7 +762,7 @@ msgid ""
|
||||
"Emulates a SCSI DaynaPORT Ethernet Adapter. <a href=\"%(url)s\">Host "
|
||||
"drivers and configuration required</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emulerar en SCSI DaynaPORT ethernet-adapter. <a href=\"%(url)s\">Kräver "
|
||||
"Emulerar ett SCSI DaynaPORT ethernet-gränssnitt. <a href=\"%(url)s\">Kräver "
|
||||
"drivrutiner och inställningar</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:306
|
||||
@ -811,7 +805,7 @@ msgstr "SCSI-id:"
|
||||
#: templates/index.html:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)"
|
||||
msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (förvald port 5000)"
|
||||
msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:345
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -820,7 +814,7 @@ msgid ""
|
||||
"vintage browser. It's not just for Macs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installera <a href=\"%(url)s\">Macproxy</a> och surfa på nätet med gamla "
|
||||
"webbläsare. Den är inte bara för Macar!"
|
||||
"webbläsare. Den är inte bara till för Macar!"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:351
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
@ -843,7 +837,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om RaSCSI inte känner igen en filtyp kan du försöka döpa om "
|
||||
"hårddiskbildfiler till '.hds', cd-bildfiler till '.iso', och utmatbara "
|
||||
"bildfiler till '.hdr' innan du laddar upp den."
|
||||
"bildfiler till '.hdr' innan du laddar upp dem."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:356
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -923,15 +917,15 @@ msgstr "Ladda ner fil till skivbildskatalogen"
|
||||
#: templates/index.html:404
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory."
|
||||
msgstr "Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt>"
|
||||
msgstr "Ta en webbadress och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt>"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:412 templates/index.html:438 templates/index.html:482
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "Url:"
|
||||
msgstr "Webbadress:"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:413 templates/index.html:439 templates/index.html:483
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
msgstr "Webbadress"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:414 templates/index.html:440
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@ -951,12 +945,12 @@ msgid ""
|
||||
"Given a URL, download that file to the <tt>%(directory)s</tt> directory "
|
||||
"and share it over AFP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta ett url och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt> och"
|
||||
"Ta en webbadress och ladda ner en fil till katalogen <tt>%(directory)s</tt> och"
|
||||
" fildela den över AFP."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:428
|
||||
msgid "Manage the files you download here through AppleShare on your vintage Mac."
|
||||
msgstr "Hantera dessa filer via AppleShare på en klassisk Mac."
|
||||
msgstr "Hantera dessa filer via AppleShare på din gamla Mac."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:429
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1004,7 +998,7 @@ msgid ""
|
||||
"mount it on the given SCSI ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapar en cd-bildfil med ISO-filsystem som innehåller den nedladdade "
|
||||
"filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-idt."
|
||||
"filen. Sedan ansluts den till det angivna SCSI-id:t."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:465
|
||||
msgid "HFS is for Mac OS, Joliet for Windows, and Rock Ridge for POSIX."
|
||||
@ -1021,7 +1015,7 @@ msgid ""
|
||||
"store the resulting files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om den nedladdade filen är en zip-fil så försöker vi packa up den och "
|
||||
"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen"
|
||||
"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:484 templates/index.html:529
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
@ -1058,8 +1052,8 @@ msgid ""
|
||||
"SASI images should only be used on the original Sharp X68000, or other "
|
||||
"legacy systems that utilize this pre-SCSI standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildfilsformatet SASI bör endast användas för den första Sharp "
|
||||
"X68000-modellen eller andra riktigt gamla system som använder denna "
|
||||
"Bildfilsformatet SASI bör endast användas med tidiga Sharp "
|
||||
"X68000-modeller, eller andra riktigt gamla system som använder denna "
|
||||
"föregångare till SCSI."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:527
|
||||
@ -1144,7 +1138,7 @@ msgstr "Serverns loggnivå"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:609
|
||||
msgid "Change the log level of the RaSCSI backend process."
|
||||
msgstr "Ändra loggnivån för RaSCSI-servern"
|
||||
msgstr "Byt loggnivån för RaSCSI-servern"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:610
|
||||
msgid "The current dropdown selection indicates the active log level."
|
||||
@ -1156,7 +1150,7 @@ msgstr "Loggnivå:"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:625
|
||||
msgid "Set Log Level"
|
||||
msgstr "Ställ in loggnivå"
|
||||
msgstr "Byt loggnivå"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:635
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -1187,7 +1181,7 @@ msgid ""
|
||||
"IMPORTANT: Always shut down the Pi before turning off the power. Failing "
|
||||
"to do so may lead to data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du kopplar från strömmen. På "
|
||||
"VIKTIGT: Stäng alltid av Pi-systemet innan du kopplar ur strömmen. På "
|
||||
"så vis undviker du risken att förlora data."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:673
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user