Spanish translation

This commit is contained in:
Nemanja Lukic 2023-07-05 06:42:24 +02:00
parent ee658c359d
commit c9209c3004
1 changed files with 78 additions and 71 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiSCSI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 13:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 06:36+0200\n"
"Last-Translator: n4al <n4al@pm.me>\n"
"Language-Team: es N/A\n"
"Language: es\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No se puede mover el archivo a: %(target_path)s"
#: src/return_code_mapper.py:24
#, python-format
msgid "Created CD-ROM ISO image with arguments \"%(value)s\""
msgstr "Creada la imagen ISO del CD-ROM con argumentos “%(value)s”"
msgstr "Creada la imagen ISO del CD-ROM con argumentos \"%(value)s\""
#: src/return_code_mapper.py:26
#, python-format
@ -146,85 +146,85 @@ msgstr ""
"La interfaz web de PiSCSI no ha obtenido una respuesta válida de PiSCSI. Por "
"favor, vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, informe de un error."
#: src/web.py:252
#: src/web.py:255
msgid "PiSCSI Control Page"
msgstr "Página de control PiSCSI"
#: src/web.py:304
#: src/web.py:307
msgid "PiSCSI Create Drive"
msgstr "PiSCSI Crear unidad"
#: src/web.py:320
#: src/web.py:323
msgid "PiSCSI File Upload"
msgstr "Carga de archivos PiSCSI"
#: src/web.py:346
#: src/web.py:349
#, python-format
msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group"
msgstr ""
"Debe conectarse con credenciales válidas para un usuario del grupo %(group)s"
#: src/web.py:399 src/web.py:444
#: src/web.py:402 src/web.py:447
#, python-format
msgid "No properties data for drive %(drive_name)s"
msgstr "No hay datos de propiedades para la unidad %(drive_name)s"
#: src/web.py:421
#: src/web.py:424
#, python-format
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s"
msgstr "Archivo de imagen con propiedades creado: %(file_name)s"
#: src/web.py:522
#: src/web.py:525
msgid "PiSCSI Image Info"
msgstr "Información de imagen PiSCSI"
#: src/web.py:529
#: src/web.py:532
#, python-format
msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s"
msgstr "Se ha producido un error al obtener la información del disco: %(error)s"
#: src/web.py:543
#: src/web.py:546
#, python-format
msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app"
msgstr "%(app)s no es una aplicación PiSCSI reconocida"
#: src/web.py:570
#: src/web.py:573
msgid "PiSCSI Manual"
msgstr "PiSCSI Manual"
#: src/web.py:577
#: src/web.py:580
#, python-format
msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s"
msgstr "Se ha producido un error al acceder a la página del manual: %(error)s"
#: src/web.py:593
#: src/web.py:596
msgid "PiSCSI System Logs"
msgstr "Registros del sistema PiSCSI"
#: src/web.py:601
#: src/web.py:604
#, python-format
msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s"
msgstr "Se ha producido un error al obtener los registros: %(error)s"
#: src/web.py:615
#: src/web.py:618
#, python-format
msgid "Log level set to %(value)s"
msgstr "Nivel de registro fijado en %(value)s"
#: src/web.py:632 src/web.py:695
#: src/web.py:635 src/web.py:698
msgid "No SCSI ID specified"
msgstr "No se ha especificado el SCSI ID"
#: src/web.py:673
#: src/web.py:676
#, python-format
msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Conectado %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: src/web.py:697
#: src/web.py:700
msgid "No image file to insert"
msgstr "No hay archivo de imagen para insertar"
#: src/web.py:737
#: src/web.py:740
#, python-format
msgid ""
"Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN "
@ -233,132 +233,132 @@ msgstr ""
"Conectado %(file_name)s como %(device_type)s a SCSI ID %(id_number)s LUN "
"%(unit_number)s"
#: src/web.py:754
#: src/web.py:757
msgid "Detached all SCSI devices"
msgstr "Se han desconectado todos los dispositivos SCSI"
#: src/web.py:770
#: src/web.py:773
#, python-format
msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "SCSI ID desconectado %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: src/web.py:792
#: src/web.py:795
#, python-format
msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
msgstr "Expulsado SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s"
#: src/web.py:811
#: src/web.py:814
msgid "PiSCSI Device Info"
msgstr "Información del dispositivo PiSCSI"
#: src/web.py:815
#: src/web.py:818
msgid "No devices attached"
msgstr "No hay dispositivos conectados"
#: src/web.py:831
#: src/web.py:834
#, python-format
msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "SCSI ID reservado %(id_number)s"
#: src/web.py:849
#: src/web.py:852
#, python-format
msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s"
msgstr "Liberada la reserva para SCSI ID %(id_number)s"
#: src/web.py:868
#: src/web.py:871
#, python-format
msgid "System name changed to '%(name)s'."
msgstr "El nombre del sistema ha cambiado a %(name)s."
#: src/web.py:869
#: src/web.py:872
msgid "System name reset to default."
msgstr "Nombre del sistema restablecido por defecto."
#: src/web.py:871
#: src/web.py:874
msgid "Failed to change system name."
msgstr "Error al cambiar el nombre del sistema."
#: src/web.py:925
#: src/web.py:928
#, python-format
msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format."
msgstr "%(iso_type)s no es un formato de CD-ROM válido."
#: src/web.py:940
#: src/web.py:943
#, python-format
msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s"
msgstr ""
"Se ha producido el siguiente error al crear la imagen del CD-ROM: %(error)s"
#: src/web.py:947
#: src/web.py:950
#, python-format
msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created."
msgstr "Se creó %(file_name)s de imagen de CD-ROM con el tipo %(iso_type)s."
#: src/web.py:977 src/web.py:1021
#: src/web.py:980 src/web.py:1024
msgid "Unknown destination"
msgstr "Destino desconocido"
#: src/web.py:986
#: src/web.py:989
#, python-format
msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s"
msgstr "Se ha producido el siguiente error al descargar: %(error)s"
#: src/web.py:1065 src/web.py:1078
#: src/web.py:1068 src/web.py:1081
#, python-format
msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format."
msgstr "%(drive_format)s no es un formato de disco duro válido."
#: src/web.py:1123
#: src/web.py:1126
#, python-format
msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s"
msgstr "Archivo de imagen con propiedades creadas: %(file_name)s%(drive_format)s"
#: src/web.py:1133
#: src/web.py:1136
#, python-format
msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s"
msgstr "Archivo de imagen creado: %(file_name)s%(drive_format)s"
#: src/web.py:1194
#: src/web.py:1197
#, python-format
msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s"
msgstr "Archivo de imagen con propiedades borrado: %(file_name)s"
#: src/web.py:1203
#: src/web.py:1206
#, python-format
msgid "Image file deleted: %(file_name)s"
msgstr "Archivo de imagen borrado: %(file_name)s"
#: src/web.py:1241
#: src/web.py:1244
#, python-format
msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s"
msgstr "Archivo de imagen con propiedades renombrado a: %(file_name)s"
#: src/web.py:1250
#: src/web.py:1253
#, python-format
msgid "Image file renamed to: %(file_name)s"
msgstr "Archivo de imagen renombrado a: %(file_name)s"
#: src/web.py:1288
#: src/web.py:1291
#, python-format
msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s"
msgstr ""
"Copia del archivo de imagen con las propiedades guardado como: %(file_name)s"
#: src/web.py:1297
#: src/web.py:1300
#, python-format
msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s"
msgstr "Copia del archivo de imagen guardado como: %(file_name)s"
#: src/web.py:1350
#: src/web.py:1353
#, python-format
msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s"
msgstr "Se ha cambiado el lenguaje de la Interfaz Web a %(locale)s"
#: src/web.py:1361
#: src/web.py:1364
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."
#: src/web.py:1364
#: src/web.py:1367
#, python-format
msgid "Theme changed to '%(theme)s'."
msgstr "Tema cambiado a %(theme)s."
@ -419,33 +419,40 @@ msgstr "Imagen de disco extraíble"
msgid "Magneto-Optical Disk Image"
msgstr "Imagen de disco magneto-óptico"
#: src/web_utils.py:260
#: src/web_utils.py:263
msgid "You must log in to use this function"
msgstr "Debe conectarse para utilizar esta función"
#: src/web_utils.py:274
#: src/web_utils.py:277
#, python-format
msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: "
msgstr "Configure primero el puente de red para %(interface)s: "
#: src/web_utils.py:303
#, python-format
msgid "No permission to use path '%(file_name)s'"
msgstr "No hay permiso para usar la ruta %(file_name)s"
#: src/web_utils.py:305
msgid "Path must not be absolute"
msgstr "La ruta no puede ser absoluta"
#: src/web_utils.py:324
#: src/web_utils.py:307
msgid "Path must not traverse the file system"
msgstr "La ruta no debe atravesar el sistema de archivos"
#: src/web_utils.py:309
msgid "Path must not start in the home directory"
msgstr "La ruta no debe comenzar en el directorio personal"
#: src/web_utils.py:333
msgid "The file already exists!"
msgstr "¡El archivo ya existe!"
#: src/web_utils.py:332
#: src/web_utils.py:341
msgid "Unable to write the file to disk!"
msgstr "¡No se puede escribir el archivo en el disco!"
#: src/web_utils.py:340
#: src/web_utils.py:349
msgid "Transferred file corrupted!"
msgstr "¡Archivo transferido corrompido!"
#: src/web_utils.py:342
#: src/web_utils.py:351
msgid "File upload successful!"
msgstr "¡La carga de archivos se ha realizado con éxito!"
@ -478,7 +485,7 @@ msgstr "Autenticación de la interfaz web deshabilitada"
#, python-format
msgid "See <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Wiki</a> for more information"
msgstr ""
"Consulte <a href=“%(url)s” target=“_blank”>Wiki</a> para obtener más información"
"Consulte <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Wiki</a> para obtener más información"
#: src/templates/base.html:64
msgid "PiSCSI"
@ -606,7 +613,7 @@ msgstr ""
"que tenga que proporcionar los controladores de dispositivo y/o los parámetros "
"de configuración adecuados para que funcionen correctamente. Si desea que se "
"modifiquen los datos, o si tiene otros dispositivos que añadir a la lista, cree "
"un ticket de incidencia en <a href=“%(url)s”>GitHub</a>."
"un ticket de incidencia en <a href=\"%(url)s\">GitHub</a>."
#: src/templates/drives.html:6
msgid "Hard Disk Drives"
@ -822,7 +829,7 @@ msgid ""
"Select a valid SCSI ID and <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">LUN</a> to "
"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0."
msgstr ""
"Seleccione un SCSI ID válido y <a href=“%(url)s” target=“_blank”>LUN</a> al que "
"Seleccione un SCSI ID válido y <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">LUN</a> al que "
"conectar. A menos que sepa lo que está haciendo, utilice siempre el LUN 0."
#: src/templates/index.html:200
@ -873,8 +880,8 @@ msgstr "Desconocido"
#: src/templates/index.html:344
#, python-format
msgid "Enter new file name for: %(file_name)s"
msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo para: %(file_name)s"
msgid "Enter a new file name:"
msgstr "Introduzca un nuevo nombre de archivo:"
#: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756
msgid "Rename"
@ -882,8 +889,8 @@ msgstr "Renombrar"
#: src/templates/index.html:349
#, python-format
msgid "Save copy of %(file_name)s as:"
msgstr "Guardar copia de %(file_name)s como:"
msgid "Enter a file name for the copy:"
msgstr "Introduzca un nombre de archivo para la copia:"
#: src/templates/index.html:352
msgid "Copy"
@ -904,8 +911,8 @@ msgstr "Info"
#: src/templates/index.html:374
#, python-format
msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system"
msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante en el sistema"
msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images"
msgstr "%(disk_space)s MiB de espacio en disco restante para imágenes"
#: src/templates/index.html:382
msgid "Transfer Files to the PiSCSI"
@ -988,7 +995,7 @@ msgid ""
"Please refer to <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">wiki documentation</a> to "
"learn more about the supported image file types."
msgstr ""
"Consulte <a href=“%(url)s” target=“_blank”>documentación de la wiki</a> para "
"Consulte <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">documentación de la wiki</a> para "
"obtener más información sobre los tipos de archivos de imagen admitidos."
#: src/templates/index.html:515
@ -1046,7 +1053,7 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Macproxy</a>."
msgstr ""
"Para navegar por la web moderna, instale un proxy web vintage como <a "
"href=“%(url)s” target=“_blank”>Macproxy</a>."
"href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">Macproxy</a>."
#: src/templates/index.html:586
#, python-format
@ -1054,7 +1061,7 @@ msgid ""
"Read more about <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">supported device types</"
"a> on the wiki."
msgstr ""
"Más información sobre <a href=“%(url)s” target=“_blank”>tipos de dispositivos "
"Más información sobre <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">tipos de dispositivos "
"compatibles</a> en la wiki."
#: src/templates/index.html:593
@ -1106,7 +1113,7 @@ msgid ""
"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the "
"regular hostname."
msgstr ""
"El Nombre del Sistema es el nombre de host “bonito” si está configurado, con un "
"El Nombre del Sistema es el nombre de host \"bonito\" si está configurado, con un "
"fallback al nombre de host normal."
#: src/templates/index.html:731