mirror of
https://github.com/InvisibleUp/uvmac.git
synced 2024-11-22 07:31:19 +00:00
1 line
9.4 KiB
HTML
1 line
9.4 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title> Mini vMac Brazilian Portuguese Localization </title>
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
<link rel="canonical" href="pt_BR.html">
|
|
</head>
|
|
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/pt_BR
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h2 align=center>
|
|
Mini vMac
|
|
</h2>
|
|
<h2 align=center>
|
|
Brazilian Portuguese Localization
|
|
</h2>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<pre>
|
|
/*
|
|
STRCNPTB.h
|
|
|
|
Copyright (C) 2017 Mauricio, Paul C. Pratt
|
|
|
|
You can redistribute this file and/or modify it under the terms
|
|
of version 2 of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation. You should have received a copy
|
|
of the license along with this file; see the file COPYING.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
license for more details.
|
|
*/
|
|
|
|
/*
|
|
STRing CoNstants for PorTuguese-Brazilian
|
|
|
|
These strings were translated by Mauricio.
|
|
*/
|
|
|
|
#define kStrAboutTitle "Sobre"
|
|
|
|
#define kStrAboutMessage "Para exibir informações sobre este programa, use o comando ‘A’ do Modo de Controle ^p. Para saber mais sobre o Modo de Controle, consulte o item “Mais Comandos…” no menu “Especial”."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsTitle "Mais comandos estão disponíveis no Modo de Controle ^p."
|
|
|
|
#define kStrMoreCommandsMessage "Para entrar no Modo de Controle, pressione e mantenha pressionada a tecla ‘^c’, você permanecerá no Modo de Controle até que você solte a tecla ‘^c’. Digite 'H' no Modo de Controle para listar os comandos disponíveis."
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesTitle "Imagens de Disco excedidas"
|
|
|
|
#define kStrTooManyImagesMessage "Não consigo montar tantas Imagens de Disco. Tente ejetar alguma."
|
|
|
|
#define kStrImageInUseTitle "Imagem de Disco em uso"
|
|
|
|
#define kStrImageInUseMessage "Não consigo montar a imagem de disco porque ela já está em uso por outro aplicativo ou já está aberta em ^p."
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemTitle "Memória insuficiente"
|
|
|
|
#define kStrOutOfMemMessage "Não há memória suficiente disponível para iniciar ^p."
|
|
|
|
#define kStrNoROMTitle "Não é possível localizar a imagem ROM"
|
|
|
|
#define kStrNoROMMessage "Não consigo encontrar o arquivo de imagem ROM “^r”. Para obter mais informações, consulte: “^w”."
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMTitle "Falha no checksum da ROM"
|
|
|
|
#define kStrCorruptedROMMessage "O arquivo de imagem ROM “^r” pode estar corrompido."
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMTitle "ROM não suportada"
|
|
|
|
#define kStrUnsupportedROMMessage "O arquivo de imagem ROM “^r” foi carregado com êxito, mas não suportamos esta versão ROM."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningTitle "Por favor, desligue o computador emulado antes de fechar."
|
|
|
|
#define kStrQuitWarningMessage "To force ^p to quit, at the risk of corrupting the mounted disk image files, use the ‘Q’ command of the ^p Control Mode. To learn about the Control Mode, see the “More Commands…” item in the “Special” menu."
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalTitle "Situação Anormal"
|
|
|
|
#define kStrReportAbnormalMessage "O computador emulado está tentando uma operação que não era esperada para acontecer em uso normal."
|
|
|
|
#define kStrBadArgTitle "Argumento desconhecido"
|
|
|
|
#define kStrBadArgMessage "Eu não entendi um dos argumentos da linha de comando e ignorei-o."
|
|
|
|
#define kStrOpenFailTitle "Falha ao abrir"
|
|
|
|
#define kStrOpenFailMessage "Não consegui abrir a imagem do disco."
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMTitle "Não é possível ler a imagem ROM"
|
|
|
|
#define kStrNoReadROMMessage "Eu encontrei o arquivo de imagem ROM “^r”, mas não consigo lê-lo."
|
|
|
|
#define kStrShortROMTitle "Imagem da ROM muito pequena"
|
|
|
|
#define kStrShortROMMessage "O arquivo de imagem ROM “^r” é menor do que deveria ser."
|
|
|
|
/* state of a boolean option */
|
|
#define kStrOn "Ligado"
|
|
#define kStrOff "Desligado"
|
|
|
|
/* state of a key */
|
|
#define kStrPressed "Ligada"
|
|
#define kStrReleased "Desligada"
|
|
|
|
/* state of Stopped */
|
|
#define kStrStoppedOn kStrOn
|
|
#define kStrStoppedOff kStrOff
|
|
|
|
/* About Screen */
|
|
#define kStrProgramInfo "^v"
|
|
|
|
#define kStrSponsorIs "^v. Esta variação é patrocinada por:"
|
|
|
|
#define kStrWorkOfMany "Copyright ^y. ^p contém o trabalho de muitas pessoas. Esta versão é mantida por:"
|
|
|
|
#define kStrForMoreInfo "Para obter mais informações, consulte:"
|
|
|
|
#define kStrLicense "^p é distribuído sob os termos da Licença Pública GNU, versão 2."
|
|
|
|
#define kStrDisclaimer " ^p é distribuído com a esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA, sem sequer a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO."
|
|
|
|
/* Help Screen */
|
|
#define kStrHowToLeaveControl "Para sair do modo de controle, solte a tecla ‘^c’."
|
|
|
|
#define kStrHowToPickACommand "Caso contrário, digite uma letra. Comandos disponíveis:"
|
|
|
|
#define kStrCmdAbout "Sobre (informações sobre a versão)"
|
|
|
|
#define kStrCmdOpenDiskImage "Abrir imagem de disco…"
|
|
|
|
#define kStrCmdQuit "Sair"
|
|
|
|
#define kStrCmdSpeedControl "Controle de velocidade… (^s)"
|
|
|
|
#define kStrCmdMagnifyToggle "Zoom (^g)"
|
|
|
|
#define kStrCmdFullScrnToggle "Tela Cheia (^f)"
|
|
|
|
#define kStrCmdCtrlKeyToggle "Alternar Tecla ‘^m’ emulada (^k)"
|
|
|
|
#define kStrCmdReset "Reiniciar"
|
|
|
|
#define kStrCmdInterrupt "Interromper"
|
|
|
|
#define kStrCmdHelp "Ajuda (mostrar esta página)"
|
|
|
|
/* Speed Control Screen */
|
|
#define kStrCurrentSpeed "Velocidade atual: ^s"
|
|
|
|
#define kStrSpeedAllOut "Toda a velocidade"
|
|
|
|
#define kStrSpeedStopped "parado (^h)"
|
|
|
|
#define kStrSpeedBackToggle "Rodar em Segundo Plano (^b)"
|
|
|
|
#define kStrSpeedAutoSlowToggle "Lentidão Automática (^l)"
|
|
|
|
#define kStrSpeedExit "Sair do controle de velocidade"
|
|
|
|
#define kStrNewSpeed "Velocidade: ^s"
|
|
|
|
#define kStrSpeedValueAllOut kStrSpeedAllOut
|
|
|
|
#define kStrNewStopped "Parado está ^h."
|
|
|
|
#define kStrNewRunInBack "Rodar em segundo plano está ^b."
|
|
|
|
#define kStrNewAutoSlow "Lentidão Automática está ^l."
|
|
|
|
#define kStrNewMagnify "Zoom está ^g."
|
|
|
|
#define kStrNewFullScreen "Tela Cheia está ^f."
|
|
|
|
#define kStrNewCntrlKey "Emulação da tecla ‘^m’ ^k."
|
|
|
|
#define kStrCmdCancel "cancelar"
|
|
|
|
#define kStrConfirmReset "Tem certeza de que deseja reiniciar o computador emulado? As alterações não salvas serão perdidas e há o risco de corromper os arquivos de imagem de disco montados. Digite uma letra:"
|
|
|
|
#define kStrResetDo "reiniciar"
|
|
|
|
#define kStrResetNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveReset "Reiniciar o computador emulado"
|
|
|
|
#define kStrCancelledReset "Reinicialização cancelada"
|
|
|
|
#define kStrConfirmInterrupt "Tem certeza de que deseja interromper o computador emulado? Isso invocará qualquer depurador instalado. Digite uma letra:"
|
|
|
|
#define kStrInterruptDo "Interromper"
|
|
|
|
#define kStrInterruptNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrHaveInterrupted "Interrompeu o computador emulado"
|
|
|
|
#define kStrCancelledInterrupt "Interrupção cancelada"
|
|
|
|
#define kStrConfirmQuit "Tem certeza de que deseja sair ^p? Você deve desligar o computador emulado antes de sair para evitar corromper os arquivos de imagem de disco montados. Digite uma letra:"
|
|
|
|
#define kStrQuitDo "sair"
|
|
|
|
#define kStrQuitNo kStrCmdCancel
|
|
|
|
#define kStrCancelledQuit "Operação cancelada"
|
|
|
|
#define kStrModeConfirmReset "Modo de Controle : Confirmar Reinicialização"
|
|
#define kStrModeConfirmInterrupt "Modo de Controle : Confirmar Interrupção"
|
|
#define kStrModeConfirmQuit "Modo de Controle : Confirmar Sair"
|
|
#define kStrModeSpeedControl "Modo de Controle : Controle de Velocidade"
|
|
#define kStrModeControlBase "Modo de Controle (Digite ‘H’ para obter ajuda)"
|
|
#define kStrModeControlHelp "Modo de Controle"
|
|
#define kStrModeMessage "Message (Digite ‘C’ para continuar)"
|
|
|
|
#define kStrMenuFile "Arquivo"
|
|
#define kStrMenuSpecial "Especial"
|
|
#define kStrMenuHelp "Ajuda"
|
|
|
|
#define kStrMenuItemAbout "Sobre ^p"
|
|
#define kStrMenuItemOpen "Open Disk Image"
|
|
#define kStrMenuItemQuit "Sair"
|
|
#define kStrMenuItemMore "Mais Comandos"
|
|
|
|
#define kStrAppMenuItemHide "Esconder ^p"
|
|
#define kStrAppMenuItemHideOthers "Esconder Outras"
|
|
#define kStrAppMenuItemShowAll "Mostrar Todas"
|
|
#define kStrAppMenuItemQuit "Sair ^p"
|
|
|
|
#define kStrCmdCopyOptions "Copiar variation options"
|
|
#define kStrHaveCopiedOptions "Variation options copiadas"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<div>
|
|
|
|
<i> <a href="https://www.gryphel.com/index.html">www.gryphel.com</a>/c/<a href="../index.html">minivmac</a>/<a href="index.html">local</a>/pt_BR
|
|
- <a href="https://www.gryphel.com/c/feedback.html">feedback</a> </i>
|
|
<br>
|
|
copyright (c) 2018 - last update 9/26/2018
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|